刑事司法国际合作法
ກົດໝາຍ ວ່າດ້ວຍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
Law on International Cooperation in Criminal Justice
简介
【crimjustcoop正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共58条】
Summary
Criminal Justice Cooperation text: OCR-recognized Lao text + Chinese translation, not finalized by lawyer, subject to official PDF. Total 58 articles.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຄວາມທີ່ຮັບຮູ້ຈາກ OCR ພາສາລາວ + ການແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການກວດສອບຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືຕາມເອກະສານ PDF ທາງການ. ມີທັງໝົດ 58 ມາດຕາ.
条文
第1条
第1条 宗旨
本法规定关于刑事司法国际合作工作管理、监督检查的原则、规章和措施,使其正确合规,以使预防和打击犯罪、刑事案件的调查取证与公诉合作富有效率、富有成效,旨在保护国家和公民的权利与利益,参与维护和发展国家。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 1 ຈຸດປະສົງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບ ການຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມ
ກວດກາ ວຽກງານຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການຮ່ວມມື. ການສະກັດກັນ ແລະ
ຕ້ານອາຊະຍາກຳ, ການສືບສວນ-ສອບສວນ ແລະ ການຮ້ອງຟ້ອງຄະດີອາຍາ ມີປະສິດທິພາບ, ມີປະສິດທິຜົນ
ແນໃສ່ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດຂອງລັດ ແລະ ພົນລະເມືອງ ປະກອບສ່ວນເຂົາໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ
ພັດທະນາປະເທດຊາດ.
第2条
第2条 刑事司法国际合作
刑事司法国际合作,是指老挝人民民主共和国与外国之间在刑事方面相互给予合作协助。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
ການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ແມ່ນ ການໃຫ້ການຮ່ວມມືຊ່ວຍເຫຼືອຊິງກັນ ແລະ ກັນທາງອາຍາ
ລະຫວ່າງລັດ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ກັບ ລັດຕ່າງປະເທດ.
第3条
第3条 词语解释
本法所使用的词语,含义如下:
1. 请求国,是指就刑事事项向他国请求合作的任何国家;
2. 被请求国,是指接受他国就刑事事项请求合作的任何国家;
3. 实施犯罪的工具,是指用于实施任何犯罪的工具、物品或财产;
4. 刑事诉讼机关,是指调查机关、人民检察机关和人民法院;
5. 犯罪,是指依照老挝人民民主共和国法律以及请求国法律应予以刑事处罚的行为或作为;
6. 刑事,是指与刑法典和刑事诉讼有关的事项;
7. 个人特征,是指人的相貌特征、人格特点及其他。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 3 ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ ມີຄວາມໝາຍ ດັງນິ:
1. ລັດທີຮ້ອງຂໍ ໝາຍເຖິງ ລັດໃດຫຼຶງ ທີ່ຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືຈາກລັດອື່ນທາງອາຍາ;
2. ລັດທີຖືກຮ້ອງຂໍ ໝາຍເຖິງ ລັດໃດຫຶງ ຊຶ່ງໄດ້ຮັບການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືຈາກລັດອືນທາງອາຍາ:;
3. ເຄືອງມືທີໃຊ້ ໃນການກໍອາຊະຍາກຳ ໝາຍເຖິງ ເຄືອງມື ຫຼື ວັດຖຸສິງຂອງ ຫຼື ຊັບສິນ ທີນຳໃຊ້ເຂົາໃນ
ການກໍອາຊະຍາກຳໃດຫຼຶງ;
4. ອົງການດຳເນີນຄະດີອາຍາ ໝາຍເຖິງ ອົງການສືບສວນ-ສອບສວນ, ອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນ
ແລະ ສານປະຊາຊົນ:
5. ອາຊະຍາກຳ ໝາຍເຖິງ ການປະພຶດ ຫຼື ການກະທຳ ທີພາໃຫ້ມີການລົງໂທດທາງອາຍາ ຕາມກົດໝາຍ
ຂອງ ສປປ ລາວ ແລະ ຕາມກົດໝາຍຂອງລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ້;
6. ທາງອາຍາ ໝາຍເຖິງ ເລື່ອງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບປະມວນກົດໝາຍອາຍາ ແລະ ການດຳເນີນຄະດີອາຍາ;
7. ເອກະລັກຂອງບຸກຄົນ ໝາຍເຖິງ ຕຳນິຮູບປະພັນ, ບຸກຄະລິກກະພາບ ແລະ ອື່ນໆ.
第4条
第4条 刑事司法国际合作的原则
刑事司法国际合作应遵循下列原则:
1. 尊重独立、主权、领土完整,不干涉彼此内政,平等互利;
2. 尊重并遵守老挝人民民主共和国的宪法、法律以及老挝人民民主共和国所加入的条约;
3. 保障国家安全、社会治安和社会秩序;
4. 尊重相关人员的尊严、权利与自由;
5. 保障与相关部门协调配合,做到正确、快捷。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ຫຼັກການ ການຮ່ວມມື້ລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
ການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັງນີ້:
1. ເຄົາລົບເອກະລາດ, ອະທິປະໄຕ, ຜືນແຜ່ນຕິນອັນຄົນຖ້ວນ, ບໍ່ແຊກແຊງເຂົ້າວຽກງານພາຍໃນຂອງ
ກັນ, ສະເຫືພາບ ຕ່າງຝາຍຕ່າງໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ:;
2. ເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດຕາມ ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ ຂອງ ສປປ ລາວ ແລະ ສົນທິສັນຍາ ທີ່
ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ;
3. ຮັບປະກັນຄວາມຫັນນຄົງຂອງຊາດ, ຄວາມສະຫງົບ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງ
ດົມ;
4. ເຄົາລົບ ກຽດສັກສີ, ສິດ ແລະ ເສລີພາບ ຂອງບຸກຄົນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ:
5. ຮັບປະກັນການປະສານສົມທົບກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ແລະ ວ່ອງໄວ.
第5条
第5条 法律适用范围
本法适用于老挝人民民主共和国与提出请求或被请求的外国之间的刑事合作。
本法不适用于引渡、移管被判刑人、刑事案卷移交,但老挝人民民主共和国所加入的条约另有规定的除外。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 ຂອບເຂດການນໍຳໃຊ້ກົດໝາຍ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບການຮ່ວມມືທາງອາຍາ ລະຫວ່າງ ລັດ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ກັບ ລັດຕ່າງ
ປະເທດ ທີ່ຮ້ອງຂໍ ຫຼື ຖືກຮ້ອງຂໍ.
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ບໍ່ນຳໃຊ້ສຳລັບກາານສົ່ງຜູ້ຮ້າຍຂ້າມແດນ, ການໂອນຕົວຜູ້ຖືກສານຕັດສິນລົງໂທດ, ການ
ໂອນສຳນວນຄະຕີອາຍາ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ສົນທິສັນຍາ ທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາດີ ຫາກກຳນົດໄວ້ເປັນຢ່າງອື່ນ.
第6条
第6条 国际合作
国家鼓励并促进与外国、地区及国际在刑事司法国际合作工作方面的合作,通过交流经验、信息、技术、培训、研讨会、提升知识与专业能力、相互协助,以发展刑事司法国际合作工作。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 ການຮ່ວມມືສາກົນ
ລັດ ຊຸກຍູ້ ແລະ ສົ່ງເສີມ ການຮ່ວມມືກັບ ຕ່າງປະເທດ, ພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ກ່ຽວກັບວຽກງານຮ່ວມມື
ລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ດ້ວຍການແລກປ່ຽນບົດຮຽນ. ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ, ເຕັກໂນໂລຊີ, ການຝຶກອົບຮົມ, ສຳ
ມະນາ, ການຍົກລະດັບຄວາມຮູ້, ຄວາມສາມາດທາງດ້ານວິຊາການ, ການຊ່ວຍເຫຼືອຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ ເພື່ອພັດທະ
ນາວຽກງານຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ.
ພາກທີ ||
ການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາຂອງຕ່າງປະເທດ
ຫຼວດທີ 1
ຂອບເຂດການຮ້ອງຂໍ້ການຮ່ວມມື ແລະ ການປະຕິເສດການຮ້ອງຂໍ້ການຮ່ວມມື
第7条
第7条 刑事司法国际合作的请求范围
刑事司法国际合作的请求范围如下:
1. 录取证言;
2. 提供信息、证据;
3. 个人在请求国的参与;
4. 正在服刑或被羁押人员参与刑事诉讼;
5. 查明个人的所在地或身份;
6. 搜查、扣押及移交信息证据;
7. 查封或冻结财产、物品;
8. 没收财产及没收物品;
9. 其他请求或被请求的刑事事项。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 ຂອບເຂດການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
ການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມຶລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ມີຂອບເຂດ ດັງນີ:
1. ການເອົາຄຳໃຫ້ງາານ;
2. ການສະໜອງຂໍ້ມູນ ຫຼັກຖານ;
9. ການເຂົ້າຮ່ວມຂອງບຸກຄົນໃນລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ;
4. ການເຂົ້າຮ່ວມໃນການດຳເນີນຄະດີອາຍາ ຂອງບຸກຄົນທີ່ປະຕິບັດໂທດ ຫຼື ຖືກກັກຂັງ;
5. ການຊອກຮູ້ບ່ອນຢູ່ ຫຼື ເອກະລັກຂອງບຸກຄົນ;
8. ການກວດຄົ້ນ, ການຍຶດ ແລະ ສົ່ງມອບຂໍ້ມູນຫຼັກຖານ;
7. ການຍຶດ ຫຼື ອາຍັດຊັບ, ວັດຖຸສິ່ງຂອງ;
8. ການຮິບຊັບ ແລະ ຮິບວັດຖຸສິ່ງຂອງ;
9. ບັນຫາອື່ນ ທາງອາຍາ ທີ່ຮ້ອງຂໍ ຫຼື ຖືກຮ້ອງຂໍ.
第8条
第8条 拒绝合作请求
老挝人民民主共和国在下列任一情形下,拒绝刑事司法国际合作请求:
1. 给予该合作可能影响老挝人民民主共和国的主权、安全、国家稳定或整体利益;
2. 给予该合作不符合老挝人民民主共和国所加入的条约以及老挝人民民主共和国的法律;
3. 与该合作请求相关的行为,依照老挝人民民主共和国的刑法典或其他法律以及请求国的法律,不构成刑事犯罪;
4. 该合作请求涉及因政治性或军事性犯罪行为而对某人进行的调查取证、起诉或处罚;
5. 该合作请求有理由使人相信,系为对某人因种族、宗教、性别、部族、国籍或政治问题等原因进行调查取证、起诉、处罚或造成其他损害之目的而设;
6. 该请求国未确认其将就老挝人民民主共和国可能请求的类似事项给予合作;
7. 请求国未明确规定其请求中信息使用的详情与目的或协助内容;
8. 给予该合作可能对老挝人民民主共和国正在进行的案件或刑事诉讼程序造成损害,或与老挝人民民主共和国刑事诉讼法相抵触;
9. 该合作请求可能对身处老挝人民民主共和国境内或境外的某人造成损害或不安全;
10. 该合作请求可能给老挝人民民主共和国造成沉重负担。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ ໘ ການປະຕິເສດການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມື
ສປປ ລາວ ປະຕິເສດການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ໃນກໍລະນີໃດໜຶ່ງ ດັ່ງນີ້:
1. ການໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມືນັ້ນ ອາດສົ່ງຜົນກະທົບ ຕໍ່ອະທິປະໄຕ, ຄວາມສະຫງົບ, ຄວາມໝັ້ນຄົງຂອງຊາດ ຫຼື ຜົນປະໂຫຍດລວມ ຂອງ ສປປ ລາວ;
2. ການໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມືນັ້ນ ບໍ່ສອດຄ່ອງກັບ ສົນທິສັນຍາ ທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ ແລະ ກົດໝາຍ ຂອງ ສປປ ລາວ;
3. ພຶດຕິກຳທີ່ພົວພັນກັບການຮ້ອງຂໍໃນການຮ່ວມມືນັ້ນ ບໍ່ເປັນການກະທຳຜິດທາງອາຍາ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນປະມວນກົດໝາຍອາຍາ ຫຼື ກົດໝາຍອື່ນ ຂອງ ສປປ ລາວ ແລະ ກົດໝາຍ ຂອງລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ;
4. ການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືນັ້ນ ພົວພັນເຖິງການສືບສວນ-ສອບສວນ, ການຮ້ອງຟ້ອງ ຫຼື ການລົງໂທດບຸກຄົນໃດໜຶ່ງ ຍ້ອນການກະທຳຜິດທາງດ້ານການເມືອງ ຫຼື ທາງທະຫານ;
5. ການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືນັ້ນ ມີພື້ນຖານທີ່ພາໃຫ້ເຊື່ອວ່າ ໄດ້ສ້າງຂຶ້ນ ເພື່ອຈຸດປະສົງຂອງການສືບສວນ-ສອບສວນ, ສັ່ງຟ້ອງ, ລົງໂທດ ຫຼື ກໍ່ຄວາມເສຍຫາຍຢ່າງອື່ນ ຕໍ່ບຸກຄົນໃດໜຶ່ງ ຍ້ອນສາເຫດທາງດ້ານເຊື້ອຊາດ, ສາສະໜາ, ເພດ, ເຜົ່າ, ສັນຊາດ ຫຼື ບັນຫາທາງດ້ານການເມືອງຂອງບຸກຄົນນັ້ນ;
6. ລັດທີ່ຮ້ອງຂໍນັ້ນ ບໍ່ໄດ້ຢືນຢັນວ່າ ຕົນຈະໃຫ້ການຮ່ວມມືຕໍ່ບັນຫາທີ່ຄ້າຍຄືກັນ ທີ່ ສປປ ລາວ ອາດຮ້ອງຂໍ;
7. ລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ ບໍ່ໄດ້ກຳນົດຈະແຈ້ງ ລາຍລະອຽດ ແລະ ຈຸດປະສົງ ຂອງການນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນ ຫຼື ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອໃນຄຳຮ້ອງຂໍຂອງຕົນ;
8. ການໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມືນັ້ນ ອາດສ້າງຄວາມເສຍຫາຍຕໍ່ຮູບຄະດີ ຫຼື ຂັ້ນຕອນໃນການດຳເນີນຄະດີອາຍາ ທີ່ກຳລັງດຳເນີນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຫຼື ຂັດກັບກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ ຂອງ ສປປ ລາວ;
9. ການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືນັ້ນ ອາດສ້າງຄວາມເສຍຫາຍ ຫຼື ຄວາມບໍ່ປອດໄພ ຕໍ່ບຸກຄົນໃດໜຶ່ງ ທີ່ຢູ່ພາຍໃນ ຫຼື ນອກດິນແດນ ສປປ ລາວ;
10. ການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືນັ້ນ ອາດສ້າງພາລະອັນໜັກໜ່ວງ ໃຫ້ແກ່ ສປປ ລາວ.
第9条
第9条 刑事司法国际合作请求
请求国就刑事司法国际合作向老挝人民民主共和国提出请求时,应通过外交途径向中央协调机关递交请求书。对于依照老挝人民民主共和国所加入的条约提出的刑事司法国际合作请求,应按照该条约规定的机制执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 ການຣ້ອງຂໍ້ການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
ໃນການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ຈາກລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ ມາຍັງ ສປປ ລາວ ໃຫ້ຍືນຄຳ
ຮ້ອງຂໍ ຕໍ່ອົງການໃຈກາງປະສານງານ ໂດຍຜ່ານທາງການທູດ. ສຳລັບການຍືນຄຳຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະ
ເທດທາງອາຍາ ຕາມສົນທິສັນຍາ ທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມກົນໄກທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສົນທິສັນຍາ
ນັ້ນ.
第10条
第10条 刑事司法国际合作请求书
刑事司法国际合作请求书须载明下列内容:
1. 请求国有权机关的名称、地址;
2. 请求的目的与理由,以及所需合作的种类或性质;
3. 请求事项或某项特定请求;
4. 刑事事项的性质、事件、案情摘要及与请求有关的陈述,特别是案情、罪行及请求国相关法律,包括最高刑罚;
5. 执行请求的期限;
6. 需录取证言者的所在地及需录取证言的事项;
7. 物证或证据的保管地点。
刑事司法国际合作请求书须附具与请求有关的相关文件。
请求书及所附文件须载明年月日、签名并加盖请求国机关印章,并按条约规定译成老挝文或其他文字。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 ຄຳຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
ຄຳຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ຕ້ອງມີເນື້ອໃນ ດັງນີ:
1. ຊື, ສະຖານທີ່ ຂອງອົງການທີ່ມືສິດອຳນາດ ຂອງລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ້:
2. ຈຸດປະສົງ ແລະ ເຫດຜົນຂອງການຣ້ອງຂໍ ແລະ ປະເພດ ຫຼື ລັກສະນະຂອງການຮ່ວມມືທີ່
ຕ້ອງການ;
3. ປະເດັນການຮ້ອງຂໍ ຫຼື ການຂໍຮ້ອງສະເພາະໃດຫຼິ່ງ;
4. ລັກສະນະຂອງບັນຫາອາຍາ, ເຫດການ, ບົດສະຫຼຸບຄະດີ ແລະ ຄຳຖະແຫຼງ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ
ການຮ້ອງຂໍ ເປັນຕົນ ເນື້ອຄະດີ, ຄວາມຜິດ ແລະ ກົດໝາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ ລວມທັງໂທດສູງສຸດ;
5. ກຳນົດເວລາໃນການປະຕິບັດຄຳຮ້ອງຂໍ້:
8. ບ່ອນຢູ່ຂອງຜູ້ທີ່ຕ້ອງການເອົາຄຳໃຫ້ການ ແລະ ປະເດັນທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ເອົາຄຳໃຫ້ການ:
7. ບອນເກັບມ້ຽນຂອງກງງ ຫຼື ຫຼັກຖານ.
ຄຳຮ້ອງຂໍ້ການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ຕ້ອງປະກອບເອກະສານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຮ້ອງຂໍ
ມາພ້ອມ.
ຄຳຮ້ອງຂໍ ແລະ ເອກະສານປະກອບນັ້ນ ຕ້ອງລົງ ວັນທີ ເດືອນ ປີ, ລາຍເຊັນ ແລະ ປະທັບຕາ ຂອງອົງ
ການລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ ພ້ອມທັງແປເປັນພາສາລາວ ຫຼື ພາສາອື່ນ ຕາມສົນທິສັນຍາໄດ້ກຳນົດໄວ້.
第11条
第11条 刑事司法国际合作请求的审查
中央协调机关收到请求国的刑事司法国际合作请求后,须审查该请求及关于该请求的所附文件。如认为正确且齐全,须移交刑事诉讼机关办理合作事宜。如认为不正确或不齐全,中央协调机关须通知请求国补正、补充或拒绝该合作请求。
刑事诉讼机关须按照该请求书规定的时间,依照老挝人民民主共和国刑事诉讼法规定的原则,迅速办理合作事宜。
中央协调机关须将办理进展或导致请求执行延迟的问题通知请求国,或在执行该请求存在困难的情形下,要求该请求国提供补充信息。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 ການພິຈາລະນາຄຳຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
ເມື່ອໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາຈາກລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ, ອົງການໃຈກາງປະສານ
ງານ ຕ້ອງກວດກາຄຳຮ້ອງຂໍ ແລະ ເອກະສານປະກອບ ກ່ຽວກັບການຮ້ອງຂໍ້ດັ້ງກ່າວ ຖ້າເຫັນວ່າ ຖືກຕ້ອງ ແລະ
ຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຕ້ອງມອບໃຫ້ອົງການດຳເນິນຄະດີອາຍາ ດຳເນີນການໃຫ້ການຮ່ວມມື. ໃນກໍລະນີເຫັນວ່າບໍ່ຖືກ
ຕ້ອງ ຫຼື ບໍ່ຄົບຖ້ວນ ອົງການໃຈກາງປະສານງານ ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ້ປັບປຸງ ຫຼື ປະກອບຄືນໃຫ່ ຫຼື ປະຕິເສດ
ການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືດັ້ງກ່າວ.
ອົງການດຳເນີນຄະດີອາຍາ ຕ້ອງດຳເນີນການໃຫ້ການຮ່ວມມືໂດຍໄວ ຕາມເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນຄຳຮ້ອງຂໍ
ນັ້ນ ໂດຍສອດຄ່ອງກັບຫຼັກການ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ ຂອງ ສປປ
ລາວ.
ອົງການໃຈກາງປະສານງານ ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ລັດທີ່ຮ້ອງຂໍຮັບຊາບ ກ່ຽວກັບຄວາມຄືບຫ້າ ຫຼື ບັນຫາທີ່ພາໃຫ້
ການປະຕິບັດຄຳຮ້ອງຂໍຊັກຊ້າ ຫຼື ອາດຂໍໃຫ້ລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ້ນັ້ນ ສະໜອງຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ໃນກໍລະນີທີ່ມຶຄວາມຫຍູ້ງ
ຍາກໃນການປະຕິບັດຄຳຮ້ອງຂໍດັງກ່າວ.
第12条
第12条 信息保密
老挝人民民主共和国须将请求国关于刑事司法国际合作请求的信息予以保密,为案件利益不向社会公开,且未经请求国书面同意,不得披露或转送第三国。
请求国须采取必要措施或依照其国内法,以确保通过刑事司法国际合作请求所获得的信息,不被未经许可地使用、披露、转交他人或滥用,请求中已说明的除外,但经老挝人民民主共和国书面同意的除外。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 ການຮັກສາຄວາມລັບຂອງຂໍ້ມູນ
ສປປ ລາວ ຕ້ອງຮັກສາຂໍ້ມູນ ກ່ຽວກັບການຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ຂອງລັດທີ
ຮ້ອງຂໍ ໄວ້ເປັນຄວາມລັບ, ບໍ່ເປີດເຜີຍຕໍ່ສາທາລະນະ ເພື່ອຜົນປະໂຫຍດຂອງຮູບຄະດີ ແລະ ບໍ່ຖືກເປີດເຜີຍ ຫຼື
ຖືກນຳສິ່ງໄປຍັງລັດທີສາມ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ຮັບການເຫັນດີເປັນລາຍລັກອັກສອນ ຈາກລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ.
ລັດທີ່ຮ້ອງຂໍ້ ຕ້ອງນຳໃຊ້ມາດຕະການທີ່ຈຳເປັນ ຫຼື ຕາມກົດໝາຍພາຍໃນຂອງຕົນ ເພື່ອບໍ່ເຮັດໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ
ໄດ້ມາຈາກການຮ່ວມມື ຕາມຄຳຮ້ອງຂໍການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ ຖືກນຳໃຊ້ ຫຼື ເປີດເຜີຍ ຫຼື ໂອນ
ມອປໃຫ້ບຸກຄົນອື່ນ ຫຼື ຖືກສວຍໃຊ້ ໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ນອກຈາກທີ່ໄດ້ສະເຫືໄວ້ໃນຄຳຮ້ອງຂໍດັງກ່າວ, ເວັ້ນ
ເສຍແຕ່ໄດ້ຮັບການເຫັນດີເປັ້ນລາຍລັກອັກສອນ ຈາກ ສປປ ລາວ.
ໜວດທີ 3
ການດຳເນີນການຮ໋ວມມືລະຫວ່າງປະເທດທາງອາຍາ
本页展示前 12 条,全文共 54 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读