保险法(修订版)

ກົດໝາຍ ວ່າດ້ວຍການປະກັນໄພ (ສະບັບປັບປຸງ)

Insurance Law ( Amended )

简介

【insure正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共100条】

Summary

Insurance text: OCR-recognized Lao text + Chinese translation, not yet final-reviewed by a lawyer, the official PDF shall prevail. Total 100 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ຄວາມຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປະກັນໄພ: ການຮັບຮູ້ຕົວໜັງສືລາວຜ່ານ OCR + ການແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນຜ່ານການກວດສອບຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືຕາມໄຟລ໌ PDF ທາງການ. ມີທັງໝົດ 100 ມາດຕາ.

条文

第1条

第1条 宗旨
本法规定有关保险业务管理与监督检查的原则、规章和措施,以使该业务依法、有效、有成效、稳健、安全地开展,确保该业务发展壮大、现代化、快捷、透明、公正,旨在保护保险人、投保人的权利和利益,降低对国家金融体系的风险,鼓励社会与人民参加保险,能够与区域和国际接轨,为国家经济社会发展作出贡献。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 1 (ບັບປຸງ) ຈຸດປະສົງ
ວຈ < ຫ້ າກ ຈ , <” ມ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກຽວກົບການຄຸ່ມຄອງ
ແລະ ຕິດຕາມ ກວດກາ ວຽກງານປະກັນໄພ ເພືອໃຫ້ດຳເນີນ ຖືກຕ້ອງ, ມີປະສິດທິພາບ, ປະສິດທິຜົນ, ໝັນຄົງ
ແລະ ປອດໄພ, ຮັບປະກັນໃຫ້ວຽກງານດັງກາວ ມີຄວາມເຕີບໃຫຍ່ເຂິມແຂງ, ທັນສະໄໜ, ວ່ອງໄວ, ໂປ່ງໃສ ແລະ
ຍຸຕິທຳ ແນໃສປົກປ້ອງສຶດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດຂອງ ຜູ້ປະກັນໄພ, ຜູ້ຊືປະກັນໄພ, ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມສຽງຕໍ່ລະບົບ
ວ ດ ແມ #ພະ ຊ ແ % ມ < ມ ເ
ການເງິນແຫ່ງຊາດ, ຊຸກຍູ້ໃຫ້ ສັງຄົມ ແລະ ປະຊາຊົນ ເຂາໃນການປະກັນໄພ, ສາມາດເຊືອມໂຍງກັບພາກພື້ນ
ສລ - % ມ ກກກາ
ແລະ ສາກົນ, ປະກອບສວນເຂົາໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງຊາດ.

第2条

第2条 保险
保险是指对可能发生于投保人或被保险人——已缴纳保费者——之风险进行管理,由保险人按照保险合同约定向其支付保险金。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 (ປັບປຸງ) ການປະກັນໄພ
ການປະກັນໄພ ແມນ ການບໍລິຫານຄວາມສ່ຽງ ທີອາດຈະເກີດຂຶ້ນກັບ ຜູ້ຊື້ປະກັນໄພ ຫຼື ຜູ້
ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພ ທີໄດ້ຈ່າຍຄາປະກັນໄພ ຊຶງຜູ້ປະກັນໄພຕ້ອງຈ່າຍສິນປະກັນໄພ ຕາມທິໄດ້ຕົກລົງກັນໄວ້
ໃນສັນຍາປະກັນໄພ.

第3条

第3条 名词解释
本法所使用的名词具有如下含义:
1. 保险人,指保险公司和再保险公司,即依照本法及老挝人民民主共和国其他相关法律设立并经营业务的某类金融机构;
2. 投保人,指与保险人签订保险合同并按合同足额缴纳保费的个人、法人或组织;投保人可以是被保险人或受益人;
3. 被保险人,指其财产、民事责任或生命存在风险,依法并依照保险合同正确进行保险的个人、法人或组织;被保险人可以是受益人;
4. 受益人,指由投保人选定,按照保险合同约定领取保险金的个人、法人或组织;
5. 个人保险合同,指对生命、健康及人身意外事故风险进行保险的合同;
6. 财产保险合同,指对所投保财产之风险进行保险的合同;
7. 民事责任保险合同,指涉及保险人对在保险期间内因投保人造成损害的第三人所承担责任的保险合同;
8. 保费,指投保人按照保险合同约定应向保险公司缴纳的金额;
9. 保险金,指对损害的赔偿价值,由保险人按照保险合同约定向投保人或受益人支付;
10. 保险精算师,指具备保险精算资格的计算人员,在计算保费、保险金、评估风险以及评估因保险人当前不确定性和未来可能发生之事件所产生的财务影响方面具有专长;
11. 集团内公司,指保险人持股、可行使表决权达百分之五十以上的公司;
12. 业务合并,指两个或多个企业经约定,将其合法的财产、权利、义务和利益全部合并,以成为其中某一原有企业或成为新企业;
13. 微型保险,指为低收入、弱势及偏远地区人民对其风险进行保险、满足其保险需求的保险服务。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 3 (ປັບປຸງ) ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ວ ຈ, ຝວ ມ > <” ວ < ເ້
ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັງນີ້:
1 . ຜູ້ປະກັນໄພ ໜາຍເຖິງ ບໍລິສັດປະກັນໄພ ແລະ ບໍລິສັດປະກັນໄພຕໍ່ ຊຶງແມ່ນສະຖາບັນ
ວ ວ ລ<ລຼມ. ພໍ້ ວໍ້ ຮົ --:ຜນ ວ , <” ຫ <” >
ການເງິນຮູບແບບຫຼິ່ງ ທີຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶນ ແລະ ດຳເນີນທຸລະກິດ ໂດຍສອດຄອງກັບກົດໝາຍສະບັບນີ້ ແລະ ກົດ
ໜາຍອືນທີກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ;
2. ຜູ້ຊື່ປະກັນໄພ ໝາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງທີເຮັດສັນຍາປະກັນໄພກັບ
ຜູ້ປະກັນໄພ ແລະ ຈຳຍຄາປະກັນໄພ ຄົບຖ້ວນຕາມສິນຍາ, ຜູ້ຊູ້ປະກັນໄພ ອາດແມ່ນຜູ້ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພ ຫຼື
ຜູ້ເດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ;
3. ຜູ້ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພ ໝາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ມີຄວາມສ່ຽງ
ຕໍ່ ຊັບສິນ, ຄວາມຮັບຜິດຊອບທາງແຟງ ຫຼື ຊີວິດ ທີມາເຮັດປະກັນໄພ ໂດຍຖືກຕ້ອງ ແລະ ສອດຄອງກັບສັນຍາ
ປະກັນໄພ, ຜູ້ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພ ອາດແມ່ນຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ:;
4. ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ ໜາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີຖືກເລືອກໂດຍ
ຜູ້ຊື້ປະກັນໄພ ເພື່ອຮັບເອົາສິນປະກັນໄພ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາປະກັນໄພ;
5. ສັນຍາປະກັນໄພສ່ວນບຸກຄົນ ໜາຍເຖິງ ສັນຍາປະກັນຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຊີລິດ, ສຸຂະພາບ
ແລະ ອຸປະຕິເຫດດ້ານຮາງກາຍ;
6. ສັນຍາປະກັນໄພຊັບສິນ ໝາຍເຖິງ ສັນຍາປະກັນໄພຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຊັບສິນ ທີນຳໄປປະ
ກັນໄຟ;
7. ສັນຍາປະກັນໄພຄວາມຮັບຜິດຊອບທາງແພງ ໝາຍເຖິງ ສັນຍາປະກັນໄພທີພົວພັ້ນເຖິງ
ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຜູ້ປະກັນໄພ ຕໍ່ບຸກຄົນທີສາມ ທິໄຕ້ຮັບຄວາມເລຍຫາຍຈາກ ຜູ້ຊື້ປະກັນໄພ ໃນໄລຍະ
ສັນຍາປະກັນໄພ;
8. ຄາປະກັນໄພ ໝາຍເຖິງ ຈຳນວນເງິນທີຜູ້ຊື້ປະກັນໄພ ເຕ້ອງຈຳຍໃຫ້ບໍລິສັດປະກັນໄພ
ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາປະກັນໄພ;
9. ສິນປະກັນໄພ ໝາຍເຖິງ ມຸນຄາທົດແທນຄວາມເສຍຫາຍ ຊຶງຜູ້ປະກັນໄພ ເຕ໋ອງຊຳລະ
ໃຫ້ແກຜູ້ຊື້ປະກັນໄພ ຫຼື ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາປະກັນໄພ;
10. ນັກຄະນິດສາດປະກັນໄພ ໜາຍເຖິງ ຜູ້ຄິດໄລທີມິຄຸນວຸດທິ ດ້ານຄະນິດສາດປະກັນໄພ
ຊຶງມືຄວາມຊຽວຊານ ໃນການຄິດໄລ ຄຳປະກັນໄພ, ສິນປະກັນໄພ, ປະເມີນຄວາມສ່ຽງ ແລະ ຜົນກະທົບທາງການ
ເງິນ ຈາກຄວາມບໍ່ແນນອນໃນປັດຈຸບັນ ແລະ ເຫດການທີອາດຈະເກີດຂຶ້ນໃນອະນາຄົດຂອງຜູ້ປະກັນໄພ:
1 1 . ບໍລິສັດໃນກຸ່ມ ໝາຍເຖິງ ບໍລິສັດທີຜູ້ປະກັນໄພຖືຮຸ໋ນ ທີສາມາດລົງຄະແນນສຽງໄດ້
ແຕ່ ຫ້າສິບ ສ່ວນຮ້ອຍ ຂຶ້ນໄປ;
12. ການຄວບທຸລະກິດ ໜາຍເຖິງ ການຕົກລົງຂອງສອງ ຫຼື ຫຼາຍວິສາຫະກິດ ໂດຍໂອນ
ເອົາຊູບສິນ, ສິດ, ພັນທະ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດ ທີຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍທັງຫົດຄວບເຂົາກັນ ເພື່ອກາຍເປັນວິ
ສາຫະກິດເດີມໃດໜຶ່ງ ຫຼື ເປັນວິສາຫະກິດໃຫ່:
13. ການປະກັນໄພຈຸນລະພາກ ໜາຍເຖິງ ການບໍລິການດ້ານການປະກັນໄພ ຊຶງຕອບສະ
ຫງອງຄວາມຕ໋ອງການ ໃນການປະກັນຄວາມສຽງໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ ຫິມິລາຍຮັບຕຳ, ຜູ້ຕ໋ອຍໂອກາດ, ຢູ່ຫ່າງໄກ
ສອກຫຼີກ.

第4条

第4条 国家有关保险业务的政策
国家通过制定法规、提供信息资讯及其他便利,鼓励、促进保险业务,以使保险业务现代化、发展壮大、稳健并广泛惠及社会。
国家重视并促进有关人寿保险、微型保险、农业保险、林业保险、畜牧保险及其他有助于国家经济社会发展之保险的保险业务经营。
国家依照老挝人民民主共和国法律,保护投保人、保险人及其他相关人员的合法权利与利益。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 (ບັບປຸງ) ນະໂຍບາຍຂອງລັດກຽວກັບວຽກງານປະກັນໄພ
ລັດຊຸກຍູ້ ສົ່ງເສີມ ວຽກງານປະກັນໄພ ດ້ວຍການອອກນິ້ຕິກຳ, ສະໜອງຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ ແລະ
ຄວາມສະດວກອືນ ເພື່ອພັດທະນາວຽກງານປະກັນໄພ ໃຫ້ທັນສະໄໝ, ເຕີບໃຫຍ, ເຂັ້ມແຂງ, ໜັ້ນຄົງ ແລະ ເຂົາ
ເຖິງສັງຄົມ ຢ່າງທົ່ວເຖິງ.
ລັດ ໃຫ້ຄວາມສຳຄັນ ແລະ ສົ່ງເສີມ ການດຳເນິນທຸລະກິດປະກັນໄພ ກ່ຽວກັບການປະກັນຂິ
ວິດ, ການປະກັນໄພຈຸນລະພາກ, ການປະກັນໄພທາງດ້ານກ#ສິກຳ, ການປະກິນໄພປ່າໄມ້, ການປະກັນໄພການ
ສັດລໍຽງ ແລະ ການປະກັນໄພອືນ ທີປະກອບສ່ວນເຂົ່າໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງຊາດ.
ລັດ ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງ ຜູ້ຊື່ປະກັນໄພ, ຜູ້ປະກັນໄພ ແລະ ບຸກ
ຄົນອືນ ທີກຽວຂ້ອງ ໂດຍຖືກຕ່ອງຕາມກົດໆນາຍຂອງ ສປປ ລາວ.

第5条

第5条 有关保险业务的原则
保险业务活动应遵循如下原则:
1. 符合方针政策、宪法和法律;
2. 在全国范围内集中统一管理;
3. 维护保险业务及国家金融体系的稳健与安全;
4. 确保风险管理与偿付能力;
5. 确保公正、正确、完整、快捷、及时、透明并可核查;
6. 符合老挝人民民主共和国作为缔约方的国际公约和协定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 5 (ປັບປຸງ) ຫຼັກການກ່ຽວກັບວຽກງານປະກັນໄພ
ການເຄືອນໄຫວວຽກງານປະກັນໄພ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັ່ງນີ້;
1. ສອດຄອງກັບ ແນວທາງ ນະໂຍບາຍ, ລັດຖະທຳມະນຸນ ແລະ ກົດໝາຍ;
2. ຄູ້ມຄອງຢ່າງລວມສຸນ ແລະ ເປັນເອກະພາບໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ;
3. ຮັກສາຄວາມໜັນຄົງ ແລະ ຄວາມປອດໄພ ຂອງວຽກງານປະກັນໄພ ແລະ ລະບົບການເງິນ
ແຫງຊາດ;
4. ຮັບປະກັນການຄຸ້ມຄອງຄວາມສຽງ ແລະ ຄວາມສາມາດໃນການຊຳລະຫື;
5. ຮັບປະກັນ ຄວາມຍຸຕິທຳ, ຖືກຕ້ອງ, ຄົບຖ້ວນ, ວອງໄວ, ທັນການ, ໂປ່ງໃສ ແລະ ສາ
ມາດກວດສອບ ໄດ້;
6. ສອດຄອງກັບສົນທິສັນຍາ ແລະ ສັນຍາສາກົນ ທີ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ.

第6条

第6条 法律适用范围
本法适用于在老挝人民民主共和国境内涉及保险业务的国内外个人、法人或组织。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 6 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ກົດໝາຍ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ
ພົວພັນກັບວຽກງານປະກັນໄພ ຢູ່ ສປປ ລາວ.

第7条

第7条 国际合作
国家促进与外国、区域及国际在保险业务方面的合作关系,通过技术、专业及信息资讯方面的经验交流、人力资源开发以发展该项业务,履行老挝人民民主共和国作为缔约方的国际公约和协定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 7 ການຮວມມືສາກົນ
ລັດ ສົ່ງເສີມການພົວພັນຮວມມືກັບຕາງປະເທດ, ພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ກ່ຽວກັບວຽກງານປະກັນໄພ
ດ້ວຍການແລກປ່ຽນບົດຮຽນ ທາງດ້ານເຕັກນຶກ, ວິຊາການ ແລະ ຂໍ້ມູນ ຂາວສານ, ການພັດທະນາຊັບພະຍາ
ກອນມະນຸດ ເພືອພັດທະນາວຽກງານດັ່ງກາວ, ປະຕິບັດຕາມ ສົນທິສັນຍາ ແລະ ສັນຍາສາກົນ ທີ ສປປ ລາວ
ເປັນພາຄີ.
ພາກທີ ||
ການປະກັນໄພ ແລະ ການປະກັນໄພຕໍ່

第8条

第8条 保险类别
保险分为两类如下:
1. 人寿保险;
2. 普通保险(一般保险)。
每一类保险均另设有再保险。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 8 (ປັບປຸງ) ປະເພດການປະກັນໄພ
ການປະກັນໄພ ມື ສອງ ປະເພດ ດັງນີ້:
1. ການປະກັນຊີວິດ;
2. ການປະກັນໄພທົວໄປ.
ການປະກັນໄພ ແຕ່ລະປະເພດ ຍັງມືການປະກັນໄພຕໍ່.
ໜວດທີ 1
ການປະກັນຊີວິດ

第9条

第9条 人寿保险
人寿保险是指对投保人或被保险人之生命风险,在其终生或合同约定期限内予以保障的保险。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 9 (ປັບປຸງ) ການປະກັນຊີວິດ
ການປະກັນຊີວິດ ແມ່ນ ການປະກັນໄພ ທິຄຳປະກັນຄວາມສຽງຕໍ່ຊີວິດຂອງ ຜູ້ຊື້ປະກັນໄພ ຫຼື
ຜູ້ໄຕ້ຮັບການປະກັນໄພ ຕະຫຼອດຊິລິດ ຫຼື ຕາມເວລາທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາ.

第10条

第10条 人寿保险产品组
人寿保险产品按人寿保险特性分为三组如下:
1. 不分红人寿保险产品,即投保人依合同获得生命保障,但不从人寿保险公司的业务经营中获得分红的人寿保险;
2. 分红人寿保险产品,即投保人既获得生命保障,又按人寿保险合同约定的期限和金额,从人寿保险公司的业务经营中获得分红的人寿保险;
3. 投资连结人寿保险产品,即在提供生命保障的同时,将部分保费用于投资,投保人可按人寿保险公司规定的政策选择投资渠道的人寿保险。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 10 (ໃໝ) ກຸ່ມຜະລິດຕເພັນປະກັນຊີວິດ
ຜະລິດຕະພັນປະກັນຊິວິດ ມີ ສາມກຸ່ມ ໂດຍແຍກຕາມຄຸນລັກສະນະຂອງການປະກັນຊີວິດ
ດັງນີ:
1 . ຜະລິດຕະພັນປະກັນຊີວິດ ທີບໍ່ໃຫ້ເງິນປັນຜົນ ຊຶງແມນການປະກັນຊີວິດທີຜູ້ຊື່ປະກັນໄພ
ໄດ້ຮັບການຄູ້ມຄອງຊິວິດຕາມສັນຍາ ແຕ່ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບເງິນບັນຜົນຈາກການດຳເນິນທຸລະກິດຂອງບໍລິສັດປະກັນ
ຊີວິດ;
2. ຝະລິດຕະພັນປະກັນຊີວິດ ທິໃຫ້ເງິນປັ້ນຜົນ ຊຶງແມນການປະກັນຊີວິດທີຜູ້ຊື່ປະກັນໄພ
ໄດ້ຮັບ ທັງການຄຸ້ມຄອງຊິວິດ ແລະ ເງິນປັນຜົນຈາກການດຳເນິນທຸລະກິດຂອງບໍລິສັດປະກັນຊີວິດ ຕາມກຳນົດ
ເວລາ ແລະ ຈຳນວນເງິນ ທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາປະກັນຊີວິດ;
3. ຜະລິດຕະພັນປະກັນຊີວິດ ຄວບການລົງທຶນ ຊິງແມນການປະກັນຊີວິດທີໃຫ້ການຄູຸ້ມ
ຄອງຊິວິດ ແລະ ນຳເອົາຄຳປະກັນໄພສວນໃດໜຶ່ງໄປລົງທຶນ ໂດຍຜູ້ຊື່ປະກັນໄພ ສາມາດເລືອກຊ່ອງທາງການລົງ
ທຶນໄດ້ ຕາມນະໂຍບາຍຂອງບໍລິສັດປະກັນຊີວິດ ກຳນົດໄວ້.

第11条

第11条 人寿保险产品组的形式
每组人寿保险产品可有如下形式:
1. 终身人寿保险,即对被保险人终生风险予以保障,被保险人身故时,人寿保险公司须按人寿保险合同约定向受益人支付保险金;
2. 定期人寿保险,即对被保险人在某一约定期限内的生命风险予以保障,被保险人在人寿保险合同约定期间内身故的,人寿保险公司须向受益人支付保险金;
3. 两全人寿保险,即对被保险人在合同约定期限内身故或生存至期满的生命风险予以保障,被保险人在人寿保险合同约定期间内身故的,人寿保险公司须向受益人支付保险金,或被保险人生存至合同约定期满的,须支付保险金;
4. 年金(退休金)人寿保险,即对被保险人在领取退休金年龄之前身故或生存至退休金年龄的生命风险予以保障,被保险人在退休金年龄之前身故的,人寿保险公司须向受益人支付保险金,或被保险人生存至退休金年龄期满的,须支付保险金;
5. 经财政部批准的其他人寿保险形式。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 11 (ປັບປຸງ) ຮຸບແບບຂອງກຸມຜະລິດຕະພັນບະກັນຊີວິດ
ແຕ່ລະກຸ່ມຜະລິດຕະພັນປະກັນຊີວິດ ອາດມີຮຸບແບບຜະລິດຕະພັ້ນ ດັງນີ້:
1. ການປະກັນຊີວິດຕະຫຼອດຊິບ ຊຶງແມນການປະກັນຄວາມສ່ຽງຕະຫຼອດຊີວິດຂອງຜູ້ໄດ້
ຮັບການປະກັນໄພ ໃນເວລາເສຍຊີວິດ, ບໍລິສັດປະກັນຊີວິດ ຕ້ອງຈ່າຍສິນປະກັນໄພໃຫ້ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ
ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາປະກັນຊີວິດ;
2. ການປະກັນຊີວິດແບບມິກຳນົດເວລາ ຊຶງແມ່ນການປະກັນຄວາມສຽງຕໍ່ຊີວິດຂອງຜູ້ໄດ້
ຮັບການປະກັນໄພຕາມກຳນົດເວລາໃດໜຶ່ງ, ບໍລິສັດປະກັນຊີວິດ ຕ້ອງຈ່າຍສິນປະກັນໄພໃຫ້ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນປະ
ໂຫຍດ ໃນກໍລະນິທີຜູ້ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພຫາກເສຍຊີວິດ ເາມໄລຍະເວລາທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາປະກັນຊີ
ວິດ;
3. ການປະກັນຊີວິດສະສົມທຶນ ຊຶງແມນການປະກັນຄວາມສຽງຕໍ່ຊີລິດຂອງຜູ້ໄດ້ຮັບການ
ປະກັນໄພໃນເວລາເສຍຊິວິດ ຫຼື ມີຊິວິດຢູ່ຄົບ ເຕາມກຳນົດເວລາໃນສິນຍາ, ບໍລິສັດປະກັນຊີວິດຕ້ອງຈຳຍສິນປະ
ກັນໄພໃຫ້ແກຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ! ໃນກໍລະນີທີຜູ້ໄຕ້ຮັບການປະກັນໄພຫາກເສຍຊີວິດ ພາຍໃນເວລາທີຕົກ
ລົງກັນໃນສັນຍາປະກັນຊີວິດ ຫຼື ຕ້ອງຈ່າຍສິນປະກັນໄພ ໃນກໍລະນີທີຜູ້ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພ ຫາກມິຊີວິດຢູ່
ເມືອຄົບຕາມກຳນົດເວລາໃນສັນຍາ;
4. ການປະກັນຊິວິດແບບໄຕ້ຜົນຫຼັງຮັບບຳນານ ຊຶງແມນການປະກັນຄວາມສຽງຕໍ່ຊີວິດຂອງ
ຜູ້ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພ ໃນເວລາເສຍຊີວິດກອນອາຍຸບານານ ຫຼື ມິຊິວິດຢູ່ຄົບອາຍຸບຳນານ, ບໍລິສັດປະກັນຊີວິດ
ຕ໋ອງຈາຍສິນປະກັນໄພໃຫ້ແກ່ຜູ້ໄຕ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ ໃນກໍລະນີທີຜູ້ໄຕ້ຮັບການປະກັນໄພຫາກເສຍຊີວິດກ່ອນອາ
ຍຸບຳນານ ຫຼື ເ້ອງຈາຍສິນປະກັນໄພ ໃນກໍລະນິທີຜູ້ໄດ້ຮັບການປະກັນໄພ ຫາກມືຊິວິດຢູ່ ເມືອຄົບອາຍຸປຳນານ;
5. ຮູບແບບການປະກັນຊີວິດອືນ ທີຮັບຮອງໂດຍກະຊວງການເງິນ.
ໜວດທີ 2
ການປະກັນໄພທົ່ວໄປ

第12条

第12条 普通保险
普通保险是指对财产风险、对第三人的民事责任以及非人寿保险的其他保险予以保障的保险。
普通保险有如下种类:
1. 自愿普通保险;
2. 强制普通保险。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 12 (ປັບປຸງ) ການປະກັນໄພທົ່ວໄປ
ການປະກັນໄພທົ່ວໄປ ແມ່ນ ການປະກັນໄພ ທີຄຳປະກັນຄວາມສຽງຕໍ່ຊັບສິນ, ຄວາມຮັບ
ຜິດຊອບທາງແຟ່ງຕໍ່ບຸກຄົນທີສາມ ແລະ ການປະກັນໄພອືນ ທີບໍ່ແມ່ນການປະກັນຊິວິດ.
ການປະກັນໄພທົວໄປ ມີ ດັງນີ້:
1. ການປະກັນໄພທົວໄປແບບສະຫັກໃຈ:
2. ການປະກັນໄພທົວໄປແບບບັງຄັບ.

本页展示前 12 条,全文共 100 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译