占巴塞省关于损失补偿与移民安置的协议

ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍການທົດແທນຄ່າເສຍຫາຍ ແລະ ການຈັດສັນ-ຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນ ຢູ່ແຂວງຈຳປາສັກ

Agreement on Compensation and Resettlement in Champasak Province

简介

占巴塞省制定的协议,规定对受发展项目影响而失去土地、建筑物、农作物等的居民进行损失补偿、安置搬迁及生活恢复的原则、计算办法、各方权利义务与监督机制。本协议替代2009年第011/ຈຂ.ຈສ号指令,全文共43条。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

Agreement formulated by Champasak Province stipulating principles, calculation methods, rights and obligations of parties, and supervision mechanisms for compensation, relocation, and livelihood restoration for residents affected by development projects losing land, buildings, crops, etc., replacing Directive No. 011/ຈຂ.ຈສ of 2009, with a total of 43 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ສັນຍາທີ່ກຳນົດໂດຍແຂວງຈຳປາສັກ ກຳນົດຫຼັກການ, ວິທີການຄິດໄລ່, ສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ຂອງທຸກພາກສ່ວນ ແລະ ກົນໄກຕິດຕາມກວດກາ ສຳລັບການຊົດເຊີຍຄວາມເສຍຫາຍ, ການຍົກຍ້າຍຕັ້ງຖິ່ນຖານ ແລະ ການຟື້ນຟູຊີວິດການເປັນຢູ່ ໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ສູນເສຍທີ່ດິນ, ອາຄານ, ພືດຜົນ ແລະ ອື່ນໆ ຍ້ອນໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການພັດທະນາ. ສັນຍານີ້ແທນທີ່ຄຳສັ່ງເລກທີ 011/ຈຂ.ຈສ ປີ 2009, ມີທັງໝົດ 43 ມາດຕາ.

条文

第1条

宗旨:为划定对居民的建筑物、生产用地及农作物进行损失补偿、估价、评估补偿额与损失价值的原则、制度、措施、标准及计算评估方法,使之透明、公正地对待受影响者;引导发展项目业主正确而有效地实施;以保障损失补偿、安置搬迁、创造稳定职业及改善居民生活使之更胜从前,并使各项目为国家社会经济的可持续发展作出贡献。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈຸດປະສົງ: ເພືອກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ, ມາດຕະການ, ມາດຖານ ແລະ ວິທີການຄິດໄລ, ປະເມີນລາຄາການຊົດ ເຊີຍ, ມູນຄາຜົນເສຍຫາຍ ຕໍ່ສິງປຸກສ້າງ, ທີດິນທຳການຜະລິດ ແລະ ຜົນລະປູຸກຂອງປະຊາຊົນ ໃຫ້ມີຄວາມ ຍ > 6 ເ. > - - ຍ 2 +“ - [.2 - - > -- 4 ໂປງໃສ ແລະ ຍຸຕິທຳແກຜູ້ຖຶກຜົນກະທົບ; ແນໃສໃຫ້ເຈົ່າຂອງໂຄງການພັດທະນາ ນ້າໄປຈັດຕັ່ງປະຕິບັດໃຫ້ ຖືກຕ້ອງ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ; ເພືອຮັບປະກັນການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ, ການຈັດສັນ-ຍົກຍ່າຍ, ການສ້າງ ອາຊີບທີຫັັນຄົງ ແລະ ການປັບປຸງຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນໃຫ້ດີຂື້ນກວາເກົ່າ ພ້ອມທັງເຮັດໃຫ້ບັນດາ ໂຄງການໄດ໋ປະກອບສວນເຂົາໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງຊາດໃຫ້ມີຄວາມຍືນຍົງ.

第2条

损失补偿。损失补偿是指以土地、实物或现金,按置换价值对受发展项目影响的土地、建筑物、农作物、牲畜及收入进行的补偿。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ. ການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ແມ່ນການທົດແທນເປັນທີ່ດິນ, ວັດຖຸ ຫຼື ເປັນເງິນ, ສຳລັບທີ່ດິນ, ສິ່ງປຸກສ້າງ, ຜົນລະປູກ, ສັດລ້ຽງ ແລະ ລາຍຮັບທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການພັດທະນາດ້ວຍມູນຄ່າປ່ຽນແທນ. 1 ໄ

第3条

居民的安置-搬迁-迁移。居民的安置-搬迁是指受发展项目影响者从原居住区迁出、迁至按发展项目安置规划(经多数受影响者同意)所定的新居住区,包括其生活恢复在内的搬迁与迁移。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຕັ້ງຖິ່ນຖານ-ການຍົກຍ້າຍ-ການເຄື່ອນຍ້າຍຂອງປະຊາຊົນ. ການຕັ້ງຖິ່ນຖານ-ການຍົກຍ້າຍຂອງປະຊາຊົນ ໝາຍເຖິງ ການທີ່ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການພັດທະນາ ຍ້າຍອອກຈາກເຂດທີ່ຢູ່ອາໄສເດີມ ໄປຍັງເຂດທີ່ຢູ່ອາໄສໃໝ່ ຕາມແຜນການຕັ້ງຖິ່ນຖານຂອງໂຄງການພັດທະນາ (ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມເຫັນດີຈາກຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບສ່ວນໃຫຍ່), ລວມທັງການຍົກຍ້າຍ ແລະ ການເຄື່ອນຍ້າຍ ທີ່ມີການຟື້ນຟູຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງພວກເຂົາ.

第4条

词语解释。本协议所用词语含义如下:1.项目业主,指获准研究、勘查、设计、建设及实施发展项目的个人、法人或组织;2.发展项目,指在占巴塞省境内实施开发的投资项目或各类经营活动;3.受影响者,指受发展项目永久或临时影响的个人、法人或组织;4.居民生活恢复,指项目业主对被搬迁的受影响者给予帮助,改善其生活使之更胜从前;5.无自助能力群体,指受影响者中的某一群体,如残疾人、肢残者、老年人、儿童及寡妇、离异妇女且负有家庭责任者,其因发展项目而比其他群体更易陷入贫困;6.置换价值,指为置换受发展项目影响的土地、建筑物、农作物、牲畜及收入所需以实物、现金或土地计算的价值;7.安置,指为受影响、须搬迁的居民划拨新的居住区域,迁至经研究、勘查而确定为居民新安置点的合适区域;8.搬迁,指将受发展项目影响的居民及其各项财产从受影响的原址迁出,永久迁往已规划区域的新址安置;9.迁移,指将居民从原居住区迁至邻近、不受发展项目影响的区域;10.接收村,指原已有居民居住、并有其他受影响者迁入居住的村庄。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ອະທິບາຍຄີາສັບ. ຄຳສັບທີໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມບນາຍ ດັ່ງນີ້: 1. ເຈົ້າຂອງໂຄງການບນາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ່ງໃດໜຶງ ທີໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ໃຫ້ສຶກສາ, ສຳຫຼວດ, ອອກແບບ, ກໍ່ສ້າງ ແລະ ດຳເນີນໂຄງການພັດທະນາ. 2. ໂຄງການພັດທະນາບນາຍເຖິງ ໂຄງການລົງທຶນ ຫຼື ກິດຈະການຕາງໆ ທີດຳເນີນການພັດທະນາ ຢູ່ພາຍໃນ ແຂວງຈຳປາສັກ. 3. ຜູ້ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບບນາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ຈາກໂຄງການ ພັດທະນາ ແບບຖາວອນ ຫຼື ແບບຊົ່ວຄາວ. 4. ການພື້ນຟູຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນ ບນາຍເຖິງ ການຊວຍເຫຼືອຂອງເຈົ້າຂອງໂຄງການ ໃຫ້ແກຜູ້ໄດ້ ຮັບຜົນກະທົບ ທີຖືກຍົກຍ້າຍ ດ້ວຍການປັບປຸງຊີວິດການເປັນຢູ່ ໃຫ້ດີຂຶ້ນກວາເກົ່າ. ວິ. ກຸມຄົນທີບໍ່ສາມາດຊ່ວຍຕົນເອງໄດ້ ບນາຍເຖິງ ກຸມຄົນໃດໜຶງ ໃນກຸມຂອງຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ເຊັ່ນ: ຜູ້ ພິການ, ຜູ້ເສຍອົງຄະ, ຜູ້ສູງອາຍຸ, ເດັກນ້ອຍ ແລະ ແມ່ຫ້າຍ, ແມຮ້າງ ທີມີພາລະຮັບຜິດຊອບຄອບຄົວ ເຊິງມີຄວາມສຽງທີຈະທຸກຍາກລົງຫຼາຍກວາກຸມຄົນອືນ ຈາກໂຄງການພັດທະນາ. 6. ມູນຄ່າປ່ຽນແທນ ບນາຍເຖິງ ມູນຄາທີຄິດໄລເປັນວັດຖຸ, ເງິນ ຫຼື ທີ່ດິນ ທີຈຳເປັນ ຕ້ອງນຳໃຊ້ ເພືອປຽນ ແທນທີດິນ, ສິງປຸກສ້າງ, ຜົນລະປູກ, ສັດລ້ຽງ ແລະ ລາຍຮັບ ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການພັດທະນາ. 7. ການຈັດສັນໜາຍເຖິງ ການຈັດສັນພື້ນທີ່ຢູ່ອາໃສໃບນໃຫ້ແກປະຊາຊົນທີຖຶກຜົນກະທົບ ເຊິງຕ້ອງໄດ້ມີການ ຍົກຍ້າຍໄປຢູ່ປອນພື້ນທີໆ ໄດ້ຈັດສັນຕາມຄວາມເໜາະສົມ ເຊິງເປັນປອນທີໄດ້ມີການສຶກສາ, ສຳຫຼວດໃຫ້ ເປັນປອນຈັດສັນຂອງປະຊາຊົນໃໝ. 8. ການຍົກຍ້າຍໜາຍເຖິງ ການຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການພັດທະນາ, ລວມທັງຊັບ ສິນຕ້າງໆ ຂອງປະຊາຊົນທີ່ຕ້ອງໄດ້ຍົກຍ້າຍອອກຈາກປອນເດີມທີຖຶກຜົນກະທົບ ເພືອໄປຕັ້ງຖິນຖານຢູ່ປອນ ໃບນຢ່າງຖາວອນ ເຊິງໄດ້ມີການຈັດສັນພື້ນທີ່ໄວ້ແລ້ວ. 9. ການຫຍັບຍຢ່າຍ ບນາຍເຖິງ ການຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນ ອອກຈາກເຂດທີຢູ່ອາໃສເດົມ ໄປເຂດໃກ້ຄຽງ ທີພື່ນ ຈາກພື້ນທີ ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການພັດທະນາ. 10. ບ້ານເຈົ້າພາບ ໜາຍເຖິງ ບ້ານໃດໜຶງ ທີມີປະຊາຊົນອາໃສຢູ່ກ໊ອນແລ້ວ ແລະ ໄດ້ມີຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບອືນ ຍົກຍ້າຍໄປອາໃສຢູ່ນຳບ້ານດັ່ງກາວ.

第5条

损失补偿与居民安置搬迁的基本原则。损失补偿与居民安置搬迁须遵循以下基本原则:1.保护受影响者的合法权利与利益;2.平等、正确、透明、公开、公正;3.项目业主、受影响者、国家组织及其他相关方之间进行协调、协商与参与;4.须符合党的方针政策及政府制定的社会经济发展规划。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັກການພື້ນຖານ ກຽວກັບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ແລະ ການຈັດສັນ-ຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນ. ການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ແລະ ການຈັດສັນ-ຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການພື້ນຖານດັງນີ້: 1. ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳ ຂອງຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ. 2. ມີຄວາມສະເໜີພາບ, ຖືກຕ້ອງ, ໂປ່ງໃສ, ເປີດເຜີຍ ແລະ ຍຸຕິທຳ. 3. ມີການປະສານສົມທົບ, ປຶກສາຫາລື ແລະ ເຂົ້າຮ່ວມລະຫວາງເຈົ້າຂອງໂຄງການ, ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ, ການຈັດຕັ້ງພາກລັດ ແລະ ພາກສວນອືນທີ່ກຽວຂ້ອງ. 4. ຕ້ອງມີຄວາມສອດຄ່ອງກັບແນວທາງນະໂຍບາຍຂອງພັກ, ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ຂອງ ລັດຖະບານວາງອອກ.

第6条

适用范围。本协议适用于位于占巴塞省境内的一切发展项目,包括国有和私营、国内和外资的项目。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອບເຂດການນຳໃຊ້. ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ກັບທຸກໆ ໂຄງການພັດທະນາ ລວມທັງໂຄງການຂອງລັດ ແລະ ເອກະຊົນ, ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ເຊິ່ງເປັນໂຄງການ ທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນຂອບເຂດແຂວງຈຳປາສັກ. 2 ໂມ” ບນວດທີ 11 ການສ້າງແຜນ ແລະ ການປະຕິບັດແຜນທົດແທນຄ່າເສຍຫາຍ ແລະ ການຊ່ວຍເຫຼືອຕ່າງໆ

第7条

损失补偿计划的制定。在实施项目之前,即签订项目特许协议之前,项目业主须会同各级相关组织,详细采集受影响者资料及损失补偿清单,编制损失补偿计划,纳入项目的环境、社会及自然管理与监督计划。批准发展项目环境、社会及自然管理与监督计划的协议出具之日,即视为受影响者权利的登记日。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້, ເຈົ້າຂອງໂຄງການຕ້ອງປະສານສົມທົບກັບ ຄະນະຮັບຜິດຊອບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ , ການຈັດສັນ-ຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນປະຈຳທ້ອງຖິນກຽວຂ້ອງ ເກັບກຳຂໍ້ມູນກ້ຽວກັບຈຳນວນປະຊາຊົນ ແລະ ບ້ານທີຕ້ອງການຍົກຍ້າຍລວມທັງເຂດຈັດສັນ-ຍົກຍ້າຍ ແລະ ເຂດທຳມາຫາກິນປ້ອນໃຫຟຢ່າງລະອຽດ .

第8条

损失补偿计划的执行。项目业主须依下列各情形正确补偿损失:1.受影响者持合法土地使用权文件、全部或大部分土地丧失、剩余土地不可再用的,项目业主须全额补偿,按所计算的置换价值划拨新地置换,并使其取得该地块文件,承担取得文件的各项费用。若无法划拨合适土地置换,或该地置换价值低于受影响丧失土地的价值,项目业主须以其他方式按置换价值补偿;2.受影响者持合法土地使用权文件、仅部分土地丧失、剩余土地仍可使用的,项目业主须按所计算置换价值补偿丧失部分,剩余土地须使受影响者取得使用权文件,由项目业主承担各项费用;3.受影响者依习惯享有土地使用权、丧失安宁持续长久占有、保护、开发、使用土地的权利、未侵占国家保留区或禁区、并经地方当局及相关部门确认的,项目业主须依本条第1或第2款补偿;4.受影响者不具备本条第1、2、3款所定土地使用文件的,对其丧失土地不予补偿,但对丧失的建筑物、树木、农作物,项目业主须按所计算置换价值补偿;5.全部或部分建筑物丧失的,项目业主须按该建筑物的置换价值向作为其所有人的受影响者足额补偿,不扣减折旧,不因剩余建材而减少补偿;6.土地或建筑物被临时停用的,项目业主须按各情形向作为土地或建筑物所有人的受影响者补偿,并保证按原状归还土地或建筑物;7.丧失树木、农作物、牲畜或收入的,项目业主须按置换价值补偿;8.丧失社区基础设施及各项便利设施的,项目业主须修复至接近原状,若丧失的是文化、宗教、地方风俗方面的基础设施,须特别重视;9.在任何情形下对受影响者进行补偿时,项目业主须会同地方相关补偿安置委员会,跟踪、检查并确认其按补偿计划准确齐全;10.受影响者须知悉,在其权利登记日之后所进行的任何活动均不获项目业主补偿,但补偿计划未按本条第12款所定期限执行的除外;11.项目业主须自补偿计划正式获批之日起24个月内完成补偿计划,若未能在规定期限内完成,项目业主可向省或县补偿安置委员会申请延长不超过12个月以完成补偿,仍未完成的,须对未完成的补偿额重新评估,再提交重新审议;12.经省补偿安置委员会估价审查,认为补偿计划自受影响者权利登记日起12个月内未获执行的,须对未执行的补偿额重新评估,再提交重新审议。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການປະຕິບັດແຜນການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ. ເຈົາຂອງໂຄງການ ຕ້ອງທົດແທນຄາເສຍຫາຍໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ແລະ ສອດຄອງກັບຫຼັກການສຳຄັນຕາມແຕລະ ກໍລະນີດັ່ງນີ້: 1. ໃນກໍລະນີ ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ມີເອກະສານກຽວກັບສິດນຳໃຊ້ທີດິນຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ສຸນ ເສຍທີດິນທັງຫົົດ ຫຼື ສ່ວນໃຫຢ, ສວນທີດິນຍັງເຫຼືອ ບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ອີກ, ເຈົ້າຂອງໂຄງການຕ້ອງ ໄດ້ທົດແທນຄາເສຍຫາຍທັງຫົດ ໂດຍຈັດສັນທີດິນປອນໃໜທົດແທນ ຕາມມູນຄາປ່ຽນແທນ ທີຄິດ ໄລໄວ້ ແລະ ໃຫ້ໄດ້ຮັບເອກະສານກ່ຽວກັບທີດິນຕອນນັ້ນ ພ້ອມທັງຮັບຜິດຊອບຄາໃຊ້ຈາຍຕ້າງໆ ເພືອ ໃຫ້ໄດ້ຮັບເອກະສານດັ່ງກາວ. ໃນກໍລະນີບໍ່ສາມາດຈັດສັນທີດິນທີເໜາະສົມທົດແທນໃຫ້ ຫຼື ທິດິນນັ້ນ ມີມູນຄາປ່ຽນແທນຫ້ອຍກວາມູນຄາທີດິນ ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບສຸນເສຍ, ເຈົ້າຂອງໂຄງການ ຕ້ອງໄດ້ ທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ດ້ວຍຮູບການອືນຕາມມູນຄ້າປ່ຽນແທນ. 2. ໃນກໍລະນີ ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບມີເອກະສານກ່ຽວກັບສິດນຳໃຊ້ທີດິນ ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ສຸນ ເສຍທີດິນພຽງສ່ວນໜຶງ ແລະ ທີດິນທີຍັງເຫຼືອ ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ຢູ່, ເຈົ້າຂອງໂຄງການ ຕ້ອງໄດ້ທົດ ແທນຄາເສຍຫາຍໃນສວນທີໄດ້ສູນເສຍນັ້ນ ດ້ວຍມຸນຄາປ່ຽນແທນທີຄິດໄລໄວ້, ສວນທີດົນທີຍັງເຫຼືອ ຕ້ອງໃຫ້ຜູ້ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບໄດ້ຮັບເອກະສານ ກຽວກັບສິດນຳໃຊ້ທີດິນຕອນນັ້ນ ໂດຍເຈົ້າຂອງໂຄງ ການ ເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບຄາໃຊ້ຈາຍຕາງໆ. 3.ໃນກໍລະນີ ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ມີສິດນຳໃຊ້ທີດິນ ຕາມປະເພນີ ສູນເສຍສິດກ່ຽວກັບການຄອບຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ, ນຳໃຊ້ທີດິນດ້ວຍຄວາມສະຫງົບ, ຕໍ່ເນືອງ, ຍາວນານ,ບໍ່ໄດ້ບຸກລຸກທີດິນ ເຂດສະຫງວນ ຫຼື ເຂດຫວງຫ້າມຂອງລັດໂດຍໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນລຈາກອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິນ ແລະ ຂະແບນງການທີກຽວຂ້ອງ, ເຈົ່າຂອງໂຄງການຕ້ອງທົດແທນຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນຂໍ້ 1 ຫຼື 2 ຂອງ ມາດຕານີ້. 4.ໃນກໍລະນີ ຜູ້ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບບໍ່ມີເອກະສານ ກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນຂໍ້ 1, 2, 3 ຂອງມາດຕານີ້ ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍຕໍ່ການສູນເສຍທີດິນດັ່ງກາວ, ແຕ່ຈະໄດ້ ຮັບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ຕໍ່ການສູນເສຍສິງປຸກສ້າງ, ຕົ້ນໄມ້, ຜົນລະປຸກ ຈາກເຈົ້າຂອງໂຄງການ ຕາມມູນຄາປຽນແທນທີຄິດໄລໄວ່. 5.ໃນກໍ່ລະນີ ການສູນເສຍສິງປຸກສ້າງທັງຫົດ ຫຼື ບາງສ່ວນ, ເຈົາຂອງໂຄງການ ຕ້ອງໄດ້ທົດແທນຄາເສຍ ຫາຍ ດ້ວຍມູນຄາປ່ຽນແທນ ຂອງສິງປຸກສ້າງດັ່ງກາວ ໃຫ້ແກຜູ້ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ທີເປັນເຈົ້າຂອງ ກຳມະສິດຂອງສິງປຸກສ້າງນັ້ນ ໂດຍບໍ່ມີການຫັກຄາຫຼັ້ຍຫ້ຽນ ຫຼື ບໍ່ມີການຫຼຸດຄາທົດແທນ ສຳລັບວັດຖຸ ກໍ່ສ້າງທີ່ຍັງເຫຼືອ. 3 ພ 6.ໃນກໍລະນີທີດິນ ຫຼື ສິງປຸກສ້າງ ໄດ້ຍຸດການນຳໃຊ້ຊົ່ວຄາວ, ເຈົ້າຂອງໂຄງການຕ້ອງໄດ້ທົດແທນຄາເສຍ ຫາຍ ໃຫ້ແກຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບທີ່ເປັນເຈົ້າກຳມະສິດທິດິນ ຫຼື ສິ່ງປຸກສ້າງນັ້ນ ຕາມແຕ່ລະກໍລະນີ ພ້ອມທັງຮັບປະກັນ ໃນການສົ່ງຄືນທີດິນ ຫຼື ສິງປຸກສ້າງ ໃຫ້ແກຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບໃນສະພາບເດີມ. 7.ໃນກໍລະນີ ສູນເສຍຕົ່ນໄມ້, ຜົນລະປຸກ, ສັດລ້ຽງ ຫຼື ລາຍຮັບ ເຈົ້າຂອງໂຄງການ ຕ້ອງທົດແທນຄາເສຍ ຫາຍ ດ້ວຍມູນຄາປ່ຽນແທນ. 8.ໃນກໍລະນີ ສຸນເສຍໂຄງລາງພື້ນຖານ ແລະ ສິ່ງອຳນວຍຄວາມສະດວກຕ່າງໆແກຊມຊົນ, ເຈົ່າຂອງ ໂຄງການ ຕ້ອງໄດ້ປົວແປງຄືນ ໃຫ້ຢູ່ໃນສະພາບຄ່າຍຄືເກົ່າ, ຕ້ອງເອົາໃຈໃສເປັນພິເສດ ຖ້າເປັນການສູນ ເສຍໂຄງລາງພື້ນຖານທາງດ້ານວັດທະນະທຳ, ສາສະໜາ, ຮີດຄອງປະເພນີຂອງປະຊາຊົນທ້ອງຖິນ. 9. ການປະຕິບັດການທົດແທນຄ໊າເສຍຫາຍ ໃຫ້ແກຜູ້ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບໃນທຸກໆກໍລະນີ ເຈົ້າຂອງໂຄງ ການຕ້ອງໄດ້ປະສານສົມທົບກັບຄະນະຮັບຜິດຊອບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ແລະ ການຈັດສັນຍົກ ຍ້າຍປະຊາຊົນ ປະຈຳທ້ອງຖິ່ນທີກ້ຽວຂ້ອງ ເພືອຕິດຕາມ ກວດກາ ແລະ ຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງ ແລະ ຄົບຖ້ວນ ຕາມແຜນການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ. 10.ຜູ້ທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຕ້ອງຮັບຮູ້ວາ ກິດຈະການໃດໆ ທີດຳເນີນການພາຍຫຼັງວັນຂຶ້ນທະບຽນສິດຂອງຜູ້ ທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບນັ້ນ ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ຈາກເຈົ້າຂອງໂຄງການ, ຍົກເວັ້ນໃນ ກໍລະນີ ແຜນການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ຫາກບໍ່ໄດ້ຮັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕາມກຳນົດເວລາ ທີ່ໄດ້ ກຳນົດໄວ້ໃນຂໍ້ 12 ຂອງມາດຕານີ້. 11.ເຈົ້າຂອງໂຄງການຕ້ອງປະຕິບັດແຜນການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ໃຫ້ສຳເລັດພາຍໃນ ຊາວສີເດືອນ ນັບແຕ່ວັນເວລາແຜນການດັ່ງກາວ ໄດ້ຖືກຮັບຮອງເອົາຢ່າງເປັນທາງການ, ຖ້າເຈົ້າຂອງໂຄງການ ຫາກ ບໍ່ສ້າເລັດການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ພາຍໃນໄລຍະເວລາທິກຳນົດໄວ້ນັ້ນ, ເຈົ້າຂອງໂຄງການ ສາມາດ ສະເບນີຄະນະຮັບຜິດຊອບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ແລະ ການຈັດສັນ-ຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນຂອງແຂວງ ຫຼື ເມືອງ ພິຈາລະນາຂະຫຍາຍເວລາ ເພີ່ມຕືມບໍ່ເກີນສິບສອງເດືອນ ເພືອປະຕິບັດການທົດແທນຄາເສຍ ຫາຍໃຫ້ສຳເລັດ, ຖ້າຍັງບໍ່ສ້າເລັດ ຕ້ອງມີການປະເມີນຄືນມູນຄາທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ທີປະຕິບັດບໍ່ ສຳເລັດນັ້ນ ແລ້ວນຳສະເໜີພິຈາລະນາຄືນໃບນ. 12.ໃນກໍລະນີື ຜ້ານການປະເມີນຕ໊ລາຄາ ຂອງຄະນະຮັບຜິດຊອບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ແລະ ການ ຈັດສັນ-ຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນ ເຫັນວາແຜນການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ບໍ່ໄດ້ຮັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ພາຍໃນສິບສອງເດືອນ ພາຍຫຼັງວັນຂຶ້ນທະບຽນສິດຂອງຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບແລ້ວ ຕ້ອງມີການປະເມີນ ຄືນໃບນມູນຄາທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ທີບໍ່ໄດ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດນັ້ນ ແລ້ວນຳສະເໜີພິຈາລະນາຄືນ. ບນວດທີ ແຟ ຫຼັກການຄິດໄລ ການທົດແທນຄ໊າເສຍຫາຍ

第9条

损失补偿的计算。项目业主会同地方相关补偿安置委员会,须对应予补偿的土地、建筑物、农作物、牲畜及收入进行估价并评估置换价值,并与受影响者协商达成一致,在国家估价及现行买卖价格、或该时期各区、各类、各地方平均价格的基础上确定正确、合适的方案。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຄິດໄລການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ. ເຈົ້າຂອງໂຄງການ ໂດຍປະສານສົມທົບກັບຄະນະຮັບຜິດຊອບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ແລະ ການຈັດ ສັນ-ຍົກຍ້າຍປະຊາຊົນ ປະຈຳທ້ອງຖິ່ນທີກ້ຽວຂ້ອງ ຕ້ອງດຳເນີນການຕີລາຄາ ແລະ ປະເມີນມູນຄາປ່ຽນແທນ ສຳລັບດິນ, ສິ່ງປຸກສ້າງ, ຜົນລະປູກ, ສັດລ້ຽງ ແລະ ລາຍຮັບທີຕ້ອງໄດ້ຮັບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ພ້ອມ ທັງປຶກສາຫາລືເປັນເອກະພາບ ກັບຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ໂດຍກຳນົດເອົາທາງເລືອກທີຖືກຕ້ອງ, ເບນາະສົມບົນ ພື້ນຖານການປະເມີນລາຄາຂອງລັດ ແລະ ລາຄາການຊື່-ຂາຍໃນປັດຈຸບັນ ຫຼື ເປັນລາຄາສະເລຍໃນໄລຍະ ເວລານັ້ນ ຂອງແຕ້ລະເຂດ, ແຕລະປະເພດ, ແຕລະທ້ອງຖິນ.

第10条

建房用地。对居民建房用地的补偿计算,凡其大部分或全部土地受项目影响的,按「以地换地」原则处理,即须为面积与生产力相当、且为受影响居民可接受的土地。无法找到合适土地的,须按现行土地价值以现金补偿(依省长2017年10月9日第963/ຈຂ.ຈສ号及2018年11月23日第1214/ຈຂ.ຈສ号关于土地估价的协议)。受影响土地占总面积比例低于或等于20%、剩余部分仍可继续使用的,受影响者按受影响部分获足额置换价值现金补偿。土地仅部分受影响但剩余部分不能用于居住或经济目的的,受影响者有权对全部土地按足额置换价值现金或以地换地方式获得补偿。受影响土地面积大于新划拨土地的,受影响者就面积减少部分获现金补偿。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ທີດິນປຸກສ້າງ. ການຄິດໄລທົດແທນຄາເສຍຫາຍ ຕໍ່ກັບທີດິນປູກສ້າງຂອງປະຊາຊົນ ເຊິງທີດິນສ່ວນໃຫ່ຍ ຫຼື ທີດິນທັງຫົດ ຂອງເຂົາເຈົ່າ ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການ ຈະຖືກປະຕິບັດໂດຍຫຼັກການ ທິດິນປ່ຽນທີດິນ ເຊິງຕ້ອງເປັນ 4 ປ ທີດິນຂະໜາດ ແລະ ສະມັດຕະພາບເທົ່າທຽມກັນ ແລະ ເປັນທີຮັບໄດ້ຂອງປະຊາຊົນທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ກໍລະນີບໍ່ສາມາດຊອກຫາທີດິນທີເໜາະສົມໄດ້ ແມນຕ້ອງໄດ້ທົດແທນເປັນເງິນສົດ ຕາມມູນຄາທິດິນໃນ ປັດຈຸບັນ(ຕາມຂໍ້ຕົກລົງຂອງທານ ເຈົ້າແຂວງ ວາດ້ວຍການປະເມີນມູນຄາທີດິນ ສະບັບເລກທີ 963/ຈຂ.ຈສ , ລົງວັນທີ 09/10/2017 ແລະ ຂໍຕົກລົງຂອງທານ ເຈົ້າແຂວງ ວາດ້ວຍການປະເມີນມູນຄາທີດິນ ສະບັບ ເລກທີ 1214/ຈຂ.ຈສ, ລົງວັນທີ 23/11/2018). ສຳລັບທີດິນທີຖືກຜົນກະທົບ ຫາກມີສັດສວນຕຳກວາ ຫຼື ເທົ່າກັບ 20% ຂອງເນື້ອທີ່ທັງຫົດ ແລະ ສວນຍັງເຫຼືອນັ້ນ ຍັງສາມາດສືບຕໍ່ນຳໃຊ້ໄດ້ ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ຈະໄດ້ຮັບການທົດແທນຄືນດ້ວຍເງິນສົດ ໃນມູນຄາປ່ຽນແທນຢ່າງເຕັມສວນ ຕໍ່ສວນທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ. ສຳລັບທີດິນທີຖືກຜົນກະທົບ ພຽງສ່ວນໜຶງຂອງທີດິນ ແຕສວນທີ່ເຫຼືອ ບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນ ຈຸດປະສົງດ້ານທີຢູ່ອາໃສ ຫຼື ດ້ານເສດຖະກິດ ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈະມີສິດຮັບການທົດແທນຄາເສຍຫາຍຕໍ່ທີ ດິນຫັງຫົດ ໃນມູນຄາປ່ຽນແທນຢ່າງເຕັມສວນ ຫຼື ດ້ວຍວິທີປ່ຽນທີດິນ. ສຳລັບທີດິນທີຖືກຜົນກະທົບ ມີຂະໜາດໃຫຍກວາທີດິນທີຖືກຈັດສັນຂຶ້ນໃໜ ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ຈະໄດ້ຮັບການທົດແທນເປັນເງິນສົດ ເພືອຊົດເຊີຍຕໍ່ສວນທີຫຼຸດລິນກັນ.

第11条

生产用地(农业用地)。对居民生产用地的补偿计算,凡其大部分或全部土地受项目影响的,按「以地换地」原则处理,即须为面积与生产力相当、为受影响居民可接受的土地,并给予完全占有权,免征三年税,免收过户、上册及各项手续费(须经相关委员会确认)。无法找到合适土地的,须按该区现行买卖的土地价值以现金补偿(此情形指位于自然资源与环境厅估价区之外的土地)。农业用地因项目工作被临时停用的,受影响者就丧失的树木、产出、土地及财产,按各情形以最高受损收入的置换价值获补偿。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ທີ່ດິນທຳການຜະລິດ (ທີ່ດິນກະສິກຳ). ການຄິດໄລ ທົດແທນຄາເສຍຫາຍຕໍ່ກັບທີດິນທຳການຜະລິດຂອງປະຊາຊົນ ເຊິງທີດິນສ່ວນໃຫຍ ຫຼື ທີ່ດິນ ທັງໜົດຂອງເຂົາເຈົ້າ ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການ ຈະຖືກປະຕິບັດໂດຍຫຼັກການ ທີດິນປ່ຽນທີດິນ ເຂິງ ຕ້ອງເປັນທີດິນ ທີມີຂະຫພາດ ແລະ ສະມັດຕະພາບເທົ່າທຽມກັນ, ເປັນທີຮັບໄດ້ຂອງປະຊາຊົນ ທີ່ໄດ້ຮັບຜົນ ກະທົບໂດຍໃຫ້ກຳມະສິດຄອບຄອງຢ່າງເຕັມສວນ, ພ້ອມທັງຍົກເວັນພາສີ ສາມປີ, ຄາໃຊ້ຈາຍໃນການໂອນ ກຳມະສິດ, ຄາຂື້ນທະບຽນ, ທຳນຽມຕ້າງໆ(ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນຈາກຄະນະກຳມະການກຽວຂ້ອງ). ໃນກໍລະນີ ບໍ່ສາມາດຊອກທີດິນທີເໜາະສົມໄດ້ ແມເນຕ້ອງໄດ້ມີການທົດແທນເປັນເງິນສົດຕາມມູນ ຄາທີດິນໃນປະຈຸບັນທີມີການຊື້-ຂາຍກັນຢູ່ໃນເຂດນັ້ນ . (ໃນກໍລະນີນີ້ດິນຢູ່ນອກເຂດປະເມີນຂອງພະແນກ ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິງແວດລ້ອມ). ສຳລັບທີດິນກະສິກຳທີຖືກຢຸດການນຳໃຊ້ຊົ່ວຄາວ ຍ້ອນວຽກງານຂອງໂຄງການ ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ຈະໄດ້ຮັບການທົດແທນໃນມູນຄາປ່ຽນແທນຕໍ່ລາຍຮັບສູງສຸດທີຖືກເສຍຫາຍຕໍ່ຕົ້ນໄມ້, ຜົນຜະລິດ, ທິດິນ ແລະ ຊັບສິນ ທີຖືກເປ້ເພເສຍຫາຍ ຕາມແຕລະກໍລະນີ.

第12条

未开发或部分开发土地、无权属文件土地。对居民未开发或部分开发土地的补偿计算,同样有权获得补偿,即:1.未开发土地(占用地),按过去所缴税额、按合理标准的保护费及办证(土地权属文件)耗费计算补偿;2.部分开发土地:国家就已开发部分足额补偿,未开发部分仅就过去所缴税额、按合理标准的保护费及办证耗费计算补偿;3.无权属文件土地(仅有连续3年以上土地纳税凭证)且未开发的,国家依政策按合理标准(依相关委员会决定)计算补偿;4.无权属文件但有居民管理使用(仅有连续3年以上土地纳税凭证)且已完全开发、受项目影响的土地,同样有权获补偿,按该区现行买卖的土地价值计算(国家已勘查划定为保留区的土地除外,国家不予补偿)。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ທີດິນບໍ່ໄດ້ຮັບການພັດທະນາ ຫຼື ພັດທະນາບາງສ່ວນ, ທີດິນບໍ່ມີເອກະສານສິດ, ຫຼັກການຄິດໄລການທົດແທນ ຄາເສຍຫາຍຕໍ່ກັບທີດິນ ທີບໍ່ໄດ້ຮັບການພັດທະນາ ຫຼື ພັດທະນາບາງສວນ ຂອງປະຊາຊົນ ກໍມີສິດໄດ້ຮັບການຊົດເຊີຍ ແລະ ທົດແທນຄາເສຍຫາຍເຊັ່ນດຽວກັນຄື: 1. ທີດິນບໍ່ໄດ້ຮັບການພັດທະນາ(ທີດິນຈັບຈອງ) ແມນຄິດໄລການຣົດເຊີຍຕາມການເສຍພາສີໃນໄລຍະຜານ ມາ,ຄາປບົກປັກຮັກສາຕາມຄວາມເໜາະສົມ , ຄາຊີ້ນເປືອງໃນການປະກອບເອກະສານ (ເອກະສານສິດທີດິນ). 2. ທີດິນພັດທະນາບາງສວນ: ລັດ ຈະຊົດເຊີຍເຕັມສວນ ຕໍ່ທີດິນທີໄດ້ ຮັບການພັດທະນາ, ສຳລັບສວນທີບໍ່ ໄດ້ຮັບການພັດທະນານັ້ນ ລັດຈະຄິດໄລຄາຊົດເຊີຍສະເພາະຄາເສຍພາສີ ໃນໄລຍະຜານມາ ຄາປົກປັກ ຮັກສາ ຕາມຄວາມເໜາະສົມ ແລະ ຄາຊີ້ນເບືອງໃນການປະກອບເອກະສານ (ເອກະສານສິດທີດິນ). 3. ທີດິນບໍ່ມີເອກະສານສິດ (ມີແຕໃບເສຍພາສີທີດິນຕໍ່ເນືອງຢ່າງໜ້ອຍ 3 ປີຂຶ້ນໄປ), ບໍ່ໄດ້ຮັບການ ພັດທະນາ ລັດມືນະໂຍບາຍຄິດໄລ ການຊົດເຊີຍຕາມຄວາມເບນາະສົມ(ຕາມການຕົກລົງຂອງຄະນະກຳມະ ການກຽວຂ້ອງ). 4. ສຳລັບທີດິນ ທີ່ບໍ່ມີເອກະສານສິດແຕມີປະຊາຊົນຄຸ້ມຄອງນຳໃຊ້ .(ມີແຕໃບເສຍພາສີທີດິນຕໍ່ເນືອງຢ່າງ ຫ້ອຍ 3 ປີຂຶ້ນໄປ) ແລະ ພັດທະນາຢ່າງເຕັມສວນ, ເຊີງໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກໂຄງການ ກໍມີສິດໄດ້ຮັບ ການຊົດເຊີຍ, ທົດແທນຄາເສຍຫາຍເຊັນດຽວກັນ ໂດຍອີງໃສມູນຄາທີດິນໃນປະຈບັນທີມີການຊື້-ຂາຍກັນ ຢູ່ໃນເຂດນັ້ນ(ຍົກເວັ່ນທີດິນທີລັດໄດ້ສຳຫຼວດ, ກຳນົດເປັນເຂດສະຫງວນ, ລັດຈະບໍ່ມີການຊົດເຊີຍຄືນ). 5 (.-.

本页展示前 12 条,全文共 43 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译