决定 关于家庭登记文件的使用(修订版)
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍການນຳໃຊ້ເອກະສານທະບຽນຄອບຄົວ (ສະບັບປັບປຸງ)
Decision on the Use of Household Registration Documents (Revised)
简介
内务部部长决定,规定内务部门家庭登记文件使用的原则、规章与措施,涵盖出生、结婚、离婚、死亡、改名换姓五类登记的流程、所需文件、审批时限、禁止事项、奖惩及组织实施,并取代2012年第770/ພນ号决定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The Minister of Home Affairs decides on principles, regulations, and measures for the use of family registration documents by home affairs departments, covering procedures for birth, marriage, divorce, death, and name change registrations, required documents, processing deadlines, prohibitions, rewards and penalties, and implementation, replacing Decision No. 770/ພນ dated 2012.
ບົດສະຫຼຸບ
ລັດຖະມົນຕີກະຊວງພາຍໃນ ຕົກລົງ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ໃນການນຳໃຊ້ເອກະສານທະບຽນຄອບຄົວຂອງຂະແໜງພາຍໃນ, ກວມເອົາຂັ້ນຕອນ, ເອກະສານທີ່ຕ້ອງການ, ໄລຍະເວລາອະນຸມັດ, ຂໍ້ຫ້າມ, ການຍ້ອງຍໍ ແລະ ການລົງໂທດ ສຳລັບການຈົດທະບຽນ 5 ປະເພດຄື: ການເກີດ, ການແຕ່ງງານ, ການຢ່າຮ້າງ, ການຕາຍ ແລະ ການປ່ຽນຊື່-ນາມສະກຸນ, ແລະ ຍົກເລີກຂໍ້ຕົກລົງ ເລກທີ 770/ພນ, ລົງວັນທີ 2012.
条文
第1条
目的。本决定规定关于内务部门家庭登记文件使用的原则、规章与措施,作为组织实施的依据,使之纳入体系、形成统一,旨在保障社会安宁、井然有序,并参与经济社会发展。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຈຸດປະສົງ . ນ... 22 -. ຮຣ . - ເ ຫ - ດູນ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ເອກະສານ ທະບຽນຄອບຄົວຂອງຂະແບນງພາຍໃນ ເພື່ອເປັນບ່ອນອີງໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ໃຫ້ເຂົາສູ່ລະບົບ , ເປັນເອກະ : - ຈ -- +“, , - ”-/ .4 . ແ ພາບ, ແນໃສ່ ຮັບປະກັນຄວາມສະຫງາົບ, ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ ແລະ ປະກອບສ່ວນເຂົາໃນ ການພັດທະນາເສດຖະສກິດ-ສັງຄົມ. ມາດຕາ ຂ. ກິດຈະກຳທະບຽນຄອບຄົວໃນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຂະແບນງພາຍໃນ ກິດຈະກຳວຽກງານທະບຽນຄອບດົວ ໃນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຂະແບນງການພາຍໃນ ແມ່ນການຈົດ ບັນທຶກ ຫຼື ຂຶ້ນບັນຊີ ກ່ຽວກັບການຈົດທະບຽນການເກີດ, ການແຕ່ງດອງ, ການຢ່າຮ້າງ ການເສຍຊີວິດ ແລະ ການ ປ່ຽນຊື ຫຼື ນາມສະກຸນ. 1
第2条
内务部门负责的家庭登记活动。内务部门负责的家庭登记工作活动,是指关于出生、结婚、离婚、死亡及改名换姓的登记记录或登簿。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ກິດຈະກຳການຈົດທະບຽນຄົວເຮືອນທີ່ຮັບຜິດຊອບໂດຍພາກສ່ວນກະຊວງມະຫາດໄທ. ວຽກງານການຈົດທະບຽນຄົວເຮືອນທີ່ຮັບຜິດຊອບໂດຍພາກສ່ວນກະຊວງມະຫາດໄທ ແມ່ນໝາຍເຖິງ ການບັນທຶກ ຫຼື ລົງທະບຽນກ່ຽວກັບການເກີດ, ການແຕ່ງງານ, ການຢ່າຮ້າງ, ການຕາຍ ແລະ ການປ່ຽນຊື່ ຫຼື ນາມສະກຸນ.
第3条
家庭登记活动的重要性。出生登记是为了收集儿童出生统计、家庭及人口成员增长情况,作为人民的法律凭证,使人民获得基础服务,如:医疗保健、教育、社会保险;同时也是经济社会发展的基础数据。结婚登记是为了收集关于组建家庭的统计,确认已有家庭的身份状况,并维护社会安宁与井然有序。离婚登记是为了收集关于夫妻分离的统计,重新确认夫妻双方的单身身份并可再婚,同时作为制定政策以减少离婚、使家庭成为社会坚强细胞的基础。死亡登记是为了作为开启遗产继承的基础,并计算人民平均寿命,收集人民死亡统计。改名换姓登记是为了确认改名换姓的理由与必要性,限制个人为不合法活动(如:实施犯罪及逃避违法行为)而改名换姓。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຄວາມສຳຄັນຂອງກິດຈະກຳທະບຽນຄອບຄົວ ການຈົດທະບຽນການເກີດ ແມ່ນເພື່ອເກັບກຳສະຖິຕິການເກີດຂອງເດັກ, ການເພີ່ມຂຶ້ນຂອງສະມາຊິກໃນ ຄອບຄົວ ແລະ ພົນລະເມືອງ ເພື່ອເປັນຫຼັກຖານທາງດ້ານກົດໝາຍ ໃຫ້ພົນລະເມືອງເຂົ້າເຖິງການບໍລິການພື້ນຖານ ເຊັ່ນ: ການດູແລສຸຂະພາບ , ການສຶກສາ, ການປະກັນສັງຄົມ. ພ້ອມກັນນັ້ນກໍ່ເປັນຂໍ້ມູນພື້ນຖານໃຫ້ແກ່ການ ພັດທະນາເສດຖະກິດ - ສັງຄົມ. ການຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ ແມ່ນເພື່ອເກັບກຳສະຖິຕິ ກ່ຽວກັບການສ້າງຄອບຄົວ ແລະ ເປັນການ ຢັ້ງຢືນສະຖານະພາບ ການມີຄອບຄົວແລ້ວ ລວມທັງການຮັກສາຄວາມສະຫງົບ, ຄວາມເປັນລະບຽບ ຮຽບຮ້ອຍ ຂອງສັງຄົມ. ການຈົດທະບຽນການຢ່າຮ້າງ ແມ່ນເພື່ອເກັບກຳສະຖິຕິ ກ່ຽວກັບການແຍກກັນລະຫວ່າງ ຜົວ, ເມຍ ແລະ ເປັນການຢັ້ງຢືນຄວາມເປັນໂສດຄືນໃໝ່ ຂອງຄູ່ຜົວ, ເມຍ ແລະ ສາມາດແຕ່ງດອງໃໝ່ໄດ້ ທັງເປັນພື້ນຖານ ໃຫ້ແກ່ການວາງນະໂຍບາຍເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນການຢ່າຮ້າງ ແລະ ໃຫ້ຄອບຄົວກາຍເປັນຈຸລັງທີ່ເຂັ້ມແຂງຂອງສັງຄົມ. ການຈົດທະບຽນການເສຍຊີວິດ ແມ່ນເພື່ອເປັນພື້ນຖານໃຫ້ແກ່ການເປີດການສືບທອດມູນມໍລະດົກ ລວມທັງເປັນການຄິດໄລ່ອາຍຸຍືນສະເລ່ຍຂອງພົນລະເມືອງ ແລະ ເປັນການເກັບກຳສະຖິຕິການເສຍຊີວິດຂອງ ພົນລະເມືອງ. ການຈົດທະບຽນການປ່ຽນຊື່ ຫຼື ນາມສະກຸນ ແມ່ນເພື່ອຢັ້ງຢືນເຫດຜົນຄວາມຈຳເປັນໃນການປ່ຽນຊື່ ຫຼື ນາມສະກຸນໃໝ່, ຈຳກັດການປ່ຽນຊື່ ຫຼື ນາມສະກຸນຂອງບຸກຄົນ ເພື່ອເຄື່ອນໄຫວທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ເປັນຕົ້ນການກໍ່ອາຊະຍາກຳ ແລະ ຫຼົບຫຼີກການກະທຳຜິດ.
第4条
登记管理的原则。1. 保障统一性、系统性并符合法律规章;2. 平等、公正、人道与道德;3. 保障社会安宁、井然有序,保障人民生活稳定,以参与经济社会发展;4. 保障服务便利、透明、迅速。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຫຼັກການຄຸ້ມຄອງການຈົດທະບຽນ 1 ຮັບປະກັນຄວາມເປັນເອກະພາບ , ເປັນລະບົບ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມລະບຽບກົດໝາຍ; 2 ມີສິດສະເໝີພາບ, ມີຄວາມຍຸຕິທຳ, ມະນຸດສະທຳ ແລະ ຈັນຍາບັນ; 3 ຮັບປະກັນຄວາມສະຫງົບ, ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ, ຄວາມໝັ້ນຄົງໃນການດຳລົງຊີວິດຂອງ ພົນລະເມືອງ ເພື່ອປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ; 4 ຮັບປະກັນການບໍລິການໃຫ້ມີຄວາມສະດວກ, ໂປ່ງໃສ ແລະ ວ່ອງໄວ.
第5条
适用范围。本决定适用于全国范围内内务部门负责的老挝人民、外国侨民、无国籍人及外国人的家庭登记工作。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບວຽກງານການຈົດທະບຽນຄອບຄົວຂອງພົນລະເມືອງລາວ, ຄົນຕ່າງດ້າວ, ຄົນບໍ່ມີສັນຊາດ ແລະ ຄົນຕ່າງປະເທດ ທີ່ຂະແໜງພາຍໃນຮັບຜິດຊອບ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ. ຫວດທິ ຂ ປະເພດ ແລະ ຂັ້ນຕອນການຈົດທະບຽນ
第6条
登记的种类。1. 出生登记;2. 结婚登记;3. 离婚登记;4. 死亡登记;5. 改名换姓登记。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ປະເພດການຈົດທະບຽນ 1. ການຈົດທະບຽນການເກີດ; 2. ການຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ; 3. ການຈົດທະບຽນການຢ່າຮ້າງ; 4. ການຈົດທະບຽນການຕາຍ; 5. ການຈົດທະບຽນການປ່ຽນຊື່ ຫລື ນາມສະກຸນ.
第7条
出生登记的步骤。出生登记按以下步骤办理:当有婴儿在卫生所、医院出生时,由父或母或家庭代表人持卫生所、医院的出生通知,向其居住地村长申报;如婴儿在家中或其他场所出生,由父或母或家庭代表人口头或书面向其居住地村长申报;如发现被遗弃的新生儿,发现人须向发现该婴儿所在地的村长或警察申报;向村长申报婴儿出生不得超过三十个工作日,村长收到婴儿出生申报后,须于五个工作日内出具确认意见。在获得村长确认意见后,须于三十个工作日内向县内务办公室提交以登记并出具出生证明,然后到其居住地县公安局(ປກສ)的户口簿中办理登记。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຂັ້ນຕອນການຈົດທະບຽນການເກີດ ການຈົດທະບຽນການເກີດ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນຄື: ເມື່ອມີເດັກເກີດຢູ່ ສຸກສາລາ, ໂຮງພໍໃຫ້ພໍ່ ຫຼື ແມ່ ຫຼື ຜູ້ຕາງໜ້າດອບຄົວ ນຳເອົາໃບແຈ້ງເກີດຈາກ ສຸກສາລາ, ໂຮງຫໍໄປແຈ້ງຕໍ່ ນາຍບ້ານບ່ອນຕົນອາໄສຢູ່; ຖ້າເດັກເກີດຢູ່ເຮືອນ ຫຼື ສະຖານທີ່ອື່ນໆ ໃຫ້ພໍ່ ຫຼື ແມ່ ຫຼື ຜູ້ຕາງຫ້າຄອບດົວ ໄປແຈ້ງປາກເປົາ ຫຼື ເປັນ ລາຍລັກອັກສອນ ຕໍ່ນາຍບ້ານບ່ອນຕົນອາໄສຢູ່; ໃນກໍລະນີທີ່ພົບເຫັນເດັກເກີດໃຫ່ ທີ່ຖືກປະຖິ້ມໄວ້ ບຸກຄົນທີ່ພົບເຫັນ ຕ້ອງໄປແຈ້ງຕໍ່ນາຍບ້ານ ຫຼື ເຈົ້າ ທີ່ຕຳຫຼວດ ບອນທີ່ຕົນພົບເຫັນເດັກນັ້ນ; ການແຈ້ງເກີດ ຂອງເດັກຕໍ່ນາຍບ້ານບໍ່ໃຫ້ເກີນ ສາມສິບວັນລັດຖະການ ແລະ ນາຍບ້ານ ເມື່ອໄດ້ຮັບ ແຈ້ງວ່າມີເດັກເກີດໃຫ ຕ້ອງມີຄຳເຫັນຢັ້ງຍືນພາຍໃນ ຫ້າວັນລັດຖະການ. . ຫຼັງຈາກໄດ້ຄຳເຫັນຢັ້ງຢືນຈາກນາຍບ້ານແລ້ວໃຫ້ໄປຍືນຕໍ່ຫ້ອງການພາຍໃນເມືອງ ພາຍໃນ ສາມສິບ ວັນ ລັດຖະການເພື່ອຈົດທະບຽນ ແລະ ອອກໂບຢັ້ງຢືນການເກີດ ແລ້ວນຳໄປຈົດທະບຽນເຂົ້າປຶ້ມສຳມະໂນຄົວ ຢູູ ປກສ ເມືອງ ບ່ອນທີ່ຕົນອາໄສຢູ່.
第8条
文件的编制。1. 申请书;2. 卫生所、医院的出生通知或村长的确认意见;3. 户口簿副本。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການປະກອບເອກະສານ 1. ໃບຄຳຮ້ອງ; ຂ. ໃບແຈ້ງເກີດຈາກສຸກສາລາ, ໂຮງໝໍ ຫຼື ຄຳເຫັນຢັ້ງຢືນຈາກນາຍບ້ານ; 5. ສຳເນົາປຶ້ມສຳມະໂນຄົວ. ມາດຕາ ອ. ການຈົດທະບຽນການເກີດ ຫ້ອງການພາຍໃນເມືອງ ເມື່ອໄດ້ຮັບເອກະສານຂໍຈົດທະບຽນການເກີດ ຕ້ອງພິຈາລະນາຈົດທະບຽນ ແລະ ອອກໃບຢັ້ງຢືນການເກີດ ພາຍໃນ ຫ້າ ວັນລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບເອກະສານເປັນຕົ້ນໄປ. ພາກທີ 38 ການຈົດທະບຽນແຕ່ງດອງ
第9条
出生登记。县内务办公室收到出生登记申请文件后,须审议登记,并自收到文件之日起五个工作日内出具出生证明。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຈົດທະບຽນການເກີດ. ເມື່ອຫ້ອງການພາຍໃນເມືອງໄດ້ຮັບເອກະສານຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນການເກີດແລ້ວ, ຕ້ອງພິຈາລະນາຈົດທະບຽນ ແລະ ອອກໃບຢັ້ງຢືນການເກີດພາຍໃນຫ້າວັນເຮັດການ ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຮັບເອກະສານ.
第10条
结婚登记的步骤。作为老挝人民、有意办理结婚登记的新郎新娘,须向村行政办公室或县内务办公室提交结婚登记申请文件;文件齐全后,到新郎新娘居住地、或任一方住所地、或新郎新娘父母住所地、或任一方父母住所地的县内务办公室提交,以办理结婚登记。老挝人民与外国人之间的结婚,须向省、首都内务厅提交文件;文件齐全后,须经相关机关提交,待获得结婚批准后,再到省、首都内务厅办理登记。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຂັ້ນຕອນການຈົດທະບຽນແຕ່ງດອງ .1 ຄູ່ບ່າວ-ສາວ ເບັນພົນລະເມືອງລາວທີ່ມີຈຸດປະສົງຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງນຳກັນ ໃຫ້ປະກອບ ເອກະສານຂໍຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງຢູ່ຫ້ອງການປົກຄອງບ້ານ ຫຼື ຫ້ອງການພາຍໃນເມືອງ,ເມື່ອປະກອບ ເອກະສານຄົບຖ້ວນແລ້ວໃຫ້ໄປຍື່ນຕໍ່ຫ້ອງການພາຍໃນເມືອງ ບ່ອນຄູ່ບ່າວ-ສາວອາໃສຢູ່ ຫຼື ບ່ອນຢູ່ຂອງຝ່າຍໃດ ຫົ່ງ ຫຼື ຕາມບ່ອນຢູ່ຂອງພໍແມ່ຄູ່ບ່າວສາວ ຫຼື ພໍ່ແມ່ຂອງຝ່າຍໃດໜຶ່ງ ເພື່ອຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ. ສຳລັບການແຕ່ງດອງ ລະຫວ່າງ ພົນລະເມືອງລາວ ກັບ ຄົນຕ່າງປະເທດ ໃຫ້ປະກອບເອກະສານຢູ້ພະ ແນກພາຍໃນແຂວງ ຫຼື ນະຄອນຫຼວງ ເມື່ອປະກອບເອກະສານຄົບຖ້ວນແລ້ວໃຫ້ໄປຢືນຜ່ານອົງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບການອະນຸມັດການແຕ່ງດອງ ແລ້ວຈຶງໄປຈົດທະບຽນຢູ່ນຳພະແນກພາຍໃນແຂວງ ຫຼື ນະຄອນຫຼວງ. 3
第11条
结婚登记文件的编制。+ 老挝人民之间的结婚须备以下文件:1. 结婚登记申请书;2. 简历(新郎新娘);3. 住址证明(新郎新娘);4. 个人身份状况证明(新郎新娘);5. 提亲记录;6. 健康证明(新郎新娘);7. 3×4照片各3张。+ 老挝人民与外国人之间的结婚,须按1994年12月19日第198/ນຍ号《关于老挝人民与外国人结婚》法令的规定编制文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການປະກອບເອກະສານຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ + ການແຕ່ງດອງລະຫວ່າງພົນລະເມືອງລາວດ້ວຍກັນຕ້ອງປະກອບເອກະສານດັ່ງນີ້: 1. ໃບຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ; 2. ຊີວະປະຫວັດຫຍໍ້ (ຄູ່ບ່າວ-ສາວ); 3. ໃບຢັ້ງຢືນທີ່ຢູ່ (ຄູ່ບ່າວ-ສາວ); 4. ໃບຢັ້ງຢືນສະຖານະພາບຂອງບຸກຄົນ (ຄູ່ບ່າວ-ສາວ); 5. ບົດບັນທຶກການສູ່ຂໍ; 6. ໃບຢັ້ງຢືນສຸຂະພາບ (ຄູ່ບ່າວ-ສາວ); 7. ຮູບ 3x4 ຜູ້ລະ 03 ໃບ. + ການແຕ່ງດອງລະຫວ່າງ ພົນລະເມືອງລາວ ກັບ ຄົນຕ່າງປະເທດ ໃຫ້ປະກອບເອກະສານຕາມດຳລັດ 198/ນຍ, ລົງວັນທີ 19 ທັນວາ 1994 ວ່າດ້ວຍການແຕ່ງດອງ ລະຫວ່າງ ພົນລະເມືອງລາວ ກັບ ຄົນຕ່າງປະເທດ.
第12条
结婚登记。县内务办公室收到结婚登记申请后,须审议;如认为新郎新娘符合条件且文件齐全,县内务办公室须召集新郎新娘前来登记,并自收到登记申请之日起三个工作日内出具结婚证明。老挝人民与外国人之间的结婚登记,省、首都内务厅收到新郎新娘的结婚登记申请后,须审议;如认为新郎新娘符合条件且文件齐全,须召集新郎新娘前来登记,并自收到登记申请之日起三个工作日内出具结婚证明。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ ຫ້ອງການພາຍໃນເມືອງ ເມື່ອໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງແລ້ວ ຕ້ອງພິຈາລະນາ ຖ້າຫາກ ເຫັນວ່າຄູ່ບ່າວ-ສາວ ນັ້ນມີເງື່ອນໄຂ ແລະ ປະກອບເອກະສານຄົບຖ້ວນ ຫ້ອງການພາຍໃນເມືອງ ຕ້ອງຮຽກຄູ່ບ່າວ- ສາວ ເຂົ້າມາຈົດທະບຽນ ແລະ ອອກໃບຢັ້ງຢືນການແຕ່ງດອງໃຫ້ພາຍໃນກຳນົດເວລາ ສາມ ວັນລັດຖະການ ນັບ ແຕ່ວັນໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນເປັນຕົ້ນໄປ. ສຳລັບການຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ ລະຫວ່າງ ພົນລະເມືອງລາວ ກັບ ຄົນຕ່າງປະເທດ ພະແນກພາຍ ໃນແຂວງ ຫຼື ນະຄອນຫຼວງ ເມື່ອໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງຂອງຄູ່ບ່າວ-ສາວ ແລ້ວຕ້ອງ ພິຈາລະນາ ຖ້າຫາກເຫັນວ່າຄູ່ບ່າວ-ສາວ ນັ້ນມີເງື່ອນໄຂ ແລະ ປະກອບເອກະສານຄົບຖ້ວນຕ້ອງຮຽກຄູ່ບ່າວ - ສາວເຂົ້າມາຈົດທະບຽນ ແລະ ອອກໃບຢັ້ງຢືນການແຕ່ງດອງ ພາຍໃນ ສາມ ວັນລັດຖະການນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບຄຳ ຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນເປັນຕົ້ນໄປ. ໝວດທີ 4 ການຈົດທະບຽນຢ່າຮ້າງ
本页展示前 12 条,全文共 28 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读