部长决定 关于建筑施工管理

ຂໍ້ຕົກລົງຂອງລັດຖະມົນຕີ ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງການປຸກສ້າງ

Ministerial Decision on Construction Management

简介

本决定规定城镇范围内建筑施工管理的原则、规章与措施,明确施工许可的种类与分级(省、县两级)、施工许可办理流程、施工跟踪检查、城市规划管理机构职责,以及违规处理措施。共三十八条。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This decision stipulates principles, regulations, and measures for construction management within urban areas, specifying types and levels of construction permits (provincial and district levels), permit application procedures, construction monitoring and inspection, responsibilities of urban planning management bodies, and measures for violations, comprising 38 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳຕັດສິນໃຈສະບັບນີ້ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ໃນການຄຸ້ມຄອງການກໍ່ສ້າງພາຍໃນເຂດຕົວເມືອງ, ກຳນົດປະເພດ ແລະ ລະດັບການອະນຸຍາດກໍ່ສ້າງ (ສອງລະດັບ: ແຂວງ ແລະ ເມືອງ), ຂັ້ນຕອນການຂໍອະນຸຍາດກໍ່ສ້າງ, ການຕິດຕາມກວດກາການກໍ່ສ້າງ, ໜ້າທີ່ຂອງອົງການຄຸ້ມຄອງຜັງເມືອງ, ແລະ ມາດຕະການຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ. ມີທັງໝົດ 38 ມາດຕາ.

条文

第1条

目的。本决定规定关于城镇建筑施工管理的原则、规章与措施,以保障申请许可人获得便利、舒适、迅速与透明的服务,同时确保建筑物井然有序、美观、安全、卫生、富有特色、与周边环境协调,并符合城市规划。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຈຸດປະສົ່ງ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການກ]ຽວກັບ ການຄຸມຄອງ ການປູກສາງຢູໃນຕົວເມືອງ ເພືອຮັບປະກັນໃຫຜູ້ຂໍຂະນຸຍາດໄດຮັບຄວາມ ສະດວກ, ສະບາຍ, ວອງໄວ ແລະ ໂປງໃສ ພ້ອມທັງຮັບປະກັນໃຫ້ສິງປຸກສາງມີຄວາມ ເປັນລະບ]ບຮຽບຮ້ອຍ, ສວຍ ງາມ, ປອດໄພ, ມີສຸຂະນາໄມ, ມີເອກະລັກ, ກົມກືນ ກັບສະພາບແວດລັ້ອມອ໋ອມຂ່າງ ແລະ ຖືກ ຕ້ອງຕາມແຜນຜັງຕໍ່ວເມືອງ.

第2条

建筑施工管理。建筑施工管理是指对核发施工许可、监督与跟踪检查建筑施工,使其符合许可要求的组织实施与研究审议过程。城镇内一切建筑施工,均须依照法律及规定办理许可,取得施工许可后方可动工。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຄຸ໋ມຄອງການປຸກສາງ ການຄຸ໋່ມຄອງການປຸກສ້າງ ແມນຂະບວນການຈັດຕັງປະຕິບັດການຄົນຄວ່າພິຈາລະນາ ກຽວ ກັບ ການອອກໃບອະນຸຍາດ, ຄວບຄຸມ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາ ການປຸກສາງ ໃຫ້ຖືກຕ໋ອງຕາມການ ອະນຸຍາດ. ທຸກການປູກສາງຢູ່ໃນຕົ່ວເມືອງ ຕ໋ອງຂໍອະນຸຍາດໃຫຖືກຕ໋ອງຕາມກົດປນນາຍ ແລະ ລະບ]ບການ ກຳນົດ, ພາຍຫຼັງໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດແລ໋ວ ຈຶງສາມາດດຳເນີນການໄດ. |

第3条

术语解释。本决定所用术语含义如下:1. 建筑施工,指建造、安装、维修、拆除、扩建、改变使用用途、修缮及重建建筑物;2. 建造(新建),指使用各类建筑材料组合而成,在空地或已拆除原有建筑物的地块上建成新建筑物;3. 安装,指组装电力、电信、广告牌、供水管道等结构及构件、柱体;4. 维修,指对建筑物部分进行整修、改造、改变外形、修补损坏破旧部分及局部拆除;5. 扩建,指扩大已有建筑物的面积或体积;6. 改变使用用途,指将已获施工许可建筑物的使用功能改为其他用途;7. 修缮,指在保持建筑物原有形式、纹样及细部的前提下进行整修,并对缺失部分加以补全的过程;8. 重建(复原),指为使具有历史、文化、自然景观价值的物体或建筑物恢复原状及原有特色而进行的重新修复;9. 建筑物,指建筑工程的产物,如房屋、技术与社会基础设施系统的组成部分,可坐落于地面、水上、地下及水下;其按规模分为三类:(1) 大型,面积一万平方米以上;(2) 中型,面积四百至一万平方米;(3) 小型,面积不超过四百平方米。10. 受控建筑,指服务大量公众的大型建筑、高度超过二十米以上的高层建筑,以及具有风险的建筑;11. 施工场地平整,指在拟施工地块范围内进行挖土或填土,使其达到所需的标高;12. 城市规划证明书,指提供国家所批准城市规划中既定土地使用规划信息的文件;13. 与相邻方的协议,指拟申请施工人地块相邻土地所有权人同意的证明文件;14. 初期检查,指为保障按既定的红线及地块边界线正确放样规划项目而进行的检查;15. 中期检查,指为保障按所获批准的规划图正确实施各项施工工作而进行的检查;16. 末期检查,指对已按所获批准规划图竣工的建筑物进行检查,作为核发建筑物合格证明书的依据。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບຕາງໆທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີມີຄວາມບນາຍ ດັ່ງນີ: 1. ການປຸກສ້າງ ບນາຍເຖິງ ການສາງ, ຕິດຕັ້ງ, ສ້ອມແປງ, ທັບມ່າງ, ຕໍ່ເຕີມ, ປຽນແປງເປົ໋າ ບນາຍການນຳໃຊ່, ການບູລະນະ ແລະ ປະຕິສັງຂອນ ສິ່ງປຸກສ້າງ; 2. ການສ້າງ ທຼ ກໍ່ສ້າງໃນ ບນາຍເຖິງ ການນຳໃຊ່ວັດສະດຸກໍສ້າງຕາງໆ ປະກອບເຂົາກັນເຮັດ ໃໝີ ສິງປຸກສ້າງ ເກີດຂຶ້ນຢູ່ໃນຕອນດິນເປົ໋າຫວາງ ຫຼື ໃນຕອນດິນ ທີ່ມີການທັບມ່າງສິງປຸກສ໋າງ ທີີ ມີຢູ່ແລ້ວ; 3. ການຕິດຕັງ ບນາຍເຖິງ ການປະກອບ ໂຄງສ໋າງ ແລະ ຊິນສວນເສົາ ໄຟຟ້າ, ໂທລະ ຄົມມະນາຄົມ, ປ້າຍໂຄສະນາ, ລະບົບທໍ່ນຳປະປາ ແລະ ອື່ນໆ; 4. ການສ້ອມແປງ ຫພາຍເຖິງ ການປັບປຸງ, ດັດແປງ, ປຽນແປງຮູບຊົ່ງພາຍນອກ, ແກໄຂ ສວນທີ່ເປ່ເພ, ຊຸດໂຊມ ແລະ ທັບມ່າງ ບາງສວນຂອງສິງປຸກສ້າງ; 5. ການຕໍ່ເຕີມ ບນາຍເຖິງ ການຂະຫຍາຍເນືອທີ່ ຫຼ ບໍລິມາດຂອງສິງປຸກສ້າງທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ: 6. ການປ່ຽນແປງເປົ໋າບນາຍການນຳໃຊ້ ບນາຍເຖິງ ການປຽນແປງທ້າທີ່ຮັບໃຊ້ ຂອງສິງປູກ ສາງ ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດປຸກສາງແລ້ວ ເພື່ອນຳໃຊ້ໃນຈຸດປະສົງອື່ນ; 7. ການບູລະນະ ບນາຍເຖິງ ຂະບວນການສ້ອມແປງ , ຮັກສາຮູບແບບ, ລວດລາຍ ແລະ ລາຍ ລະອຽດເດີມຂອງສິງປຸກສ໋າງ ໂດຍມີການຕໍ່ເຕີມ ແລະ ເສີມສວນດັງເດີມທີ່ຂາດທາຍໄປໃຫ໋ສົມບູນ; 8. ປະຕິສັງຂອນ ບນາຍເຖິງ ການບູລະນະສຳງຄືນໃນເພື່ອໃຫ້ວັດຖຸ ຫຼື ສິ່ງກໍ່ສ້າງດ້ານ ປະ ທວັດສາດ, ວັດທະນະທຳ, ທັດສະນີຍະພາບທຳມະຊາດຄືນສູສະພາບ ແລະ ເອກະລັກດັ່ງເດີມ; 9. ສິງປຸກສ້າງ ບນາຍເຖິງ ຜະລິດຕະພັນຂອງວຽກງານກໍ່ສ້າງ ເຂັ້ນ ອາຄານ, ອົງປະກອບ ຂອງ ລະບົບ ໂຄງລາງພືນຖານທາງດ໋ານ ເຕັກນິກ ແລະ ສັງຄົມ ຊຶ່ງອາດຕັ່ງຢູ່ເທິງ ບນາດິນ, ບນຳ ນຳ, ໃຕ້ດິນ ແລະ ໃຕ້ນາ; ຂຶ່ງແບງອອກເປັນ ສາມ ຂະບນາດ ຄື: 1. ຂະບທາດໃບຍ ມີເນື້ອທີແຕ່ 10,000 ຕາແມັດ ຂຶ້ນໄປ: 2. ຂະບນາດກາງ ມີເນື້ອທີ່ແຕ 400-10,000 ຕາແມັດ; 3. ຂະບທາດນ້ອຍ ມີເນື້ອທີ ບໍ່ເກີນ 400 ຕາແມັດ. 10. ອາຄານຄວບຄຸມ ເນາຍເຖິງ .ອາຄານຂະບນາດໂທຍ ທີຮັບໃຊ້ມວນຊົນເປັນຈ້ານວນ ທຼວງຫຼາຍ, ອາຄານສູງ ຫຼາຍກວາ 20 ແມັດຂຶ້ນໄປ ແລະ ອາຄານທີ່ມີຄວາມສຽງ: 11. ການປັບລະດັບຫ້າດິນປຸກສ້າງ ບນາຍເຖິງ ການຂຸດດິນ ຫຼື ຖົມດິນ ໃນຂອບເຂດຕອນດິນ ທີ່ ຈະປຸກສ່າງ ໃຫ້ໄດ້ລະດັບທີຕ້ອງການ; 12. ໃບຢັ້ງຢືນຜັງເມືອງ ບນາຍເຖິງ ເອກະສານ ທີ່ສະບນອງຂໍມູນ ກຽວກັບ ແຜນການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ຢູ່ໃນແຜນຜັງຕົວເມືອງ ທີ່ລັດໄດ້ຮັບຮອງ; 13. ສັນຍາກັບຜູ້ຢູຂ່າງຄຽງ ບນາຍເຖິງ ເອກະສານຢັງຢືນການເທັນດີ ຂອງເຈົາຂອງກຳມະສິດ ທີ່ດິນ ທີ່ຢູ່ຕິດແປະກັບຕອນດິນ ຂອງຜູ້ຂໍອະນຸຍາດປຸກສາງ; 2 14. ກວດກາໄລຍະຕົນ ບນາຍເຖິງ ການກວດກາເພືອຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງ ໃນການປັກ ຜັງໂຄງການຕາມການກຳນົດ ເສັ້ນແຖວ ແລະ ເສັ້ນເຂດແດນຕອນດິນ ຕາມການອະນຸຍາດປຸກ ສາງ; 15. ກວດກາໄລຍະກາງ ທາຍເຖິງ ການກວດກາເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງ ໃນການ ປະຕິບັດບັນດາຫ້າວຽກການປຸກສ້າງຕາມແບບແຜນຜັງທີໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ; 16. ກວດກາໄລຍະທາຍ ບທາຍເຖິງ ການກວດກາ ສິ່ງປູກສ້າງທີ່ສຳເລັດແລ້ວ ຕາມແບບ ແຜນຜັງທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດ ເພື່ອເປັນບອນອີງໃຫ້ແກການອອກໃບຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງ ສິ່ງປຸກສ້າງ.

第4条

适用范围。本决定适用于全国范围内城镇规划所确定城镇区域内个人、法人或组织的一切建筑施工活动。本决定不适用于直接服务国防—维护治安工作的建筑施工活动,以及已按正式批准的详细规划合法实施的城镇开发项目。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຂອບເຂດການນຳໃຊ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໂຊກັບທຸກກິດຈະການປຸກສາງຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ທື ການຈັດຕັງ ຢູ່ໃນຕົວເມືອງ ຕາມການກຳນົດຂອງແຜນຜັງຕົ່ວເມືອງ ໃນຂອບເຂດທົວປະເທດ. ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ບໍ່ໄດ້ນຳໃຊ້ສຳລັບກິດຈະການປຸກສ້າງ ທີ່ຮັບໃຊ້ວຽກງານປ້ອງກັນຊາດ- ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ໂດຍກົງ ແລະ ໂຄງການພັດທະນາຕົວເມືອງ ທີ່ໄດ້ຈັດຕັ່ງປະຕິບັດຖືກຕ້ອງ ຕາມແຜນຜັງລະອ]ດ ທີ່ໄດ້ຜ່ານການຮັບຮອງຢາງເປັນທາງການແລ້ວ. ບນວດທີ [![ ລັກສະນະ ແລະ ລະດັບ ຂອງການອະນຸຍາດປຸກສາງ

第5条

施工许可的种类。建筑施工分为四类,如下:1. 建造与安装;2. 扩建与改变使用用途;3. 修缮与重建;4. 拆除与维修。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ ຊຶ່ງໄດ້ສຳເລັດ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມການອະນຸຍາດ; ສ່ວນການປຸກສ່າງໃນລັກສະນະອື່ນ ແມນໃຫ້ເຮັດແຕບົດບັນທຶກ ຜົນການກວດກາໄລຍະທ່າຍ ໄວ່ເປັນທຼັກຖານ. ໃບຢັງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງສິງປຸກສ້າງ ລະດັບ 1 ແລະ 2 ແມນພະແນກ ໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງ ຂັນແຂວງ ເປັນຜູ້ຕົກລົງ, ສາລັບ ລະດັບ 3 ແມນອົງການປົກຄອງ ຂັນເມືອງ ເປັນຜູ້ ຕົກລົງ. ໃບຢັງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງສິງປຸກສ້າງ ທຸກລະດັບ ມີອາຍຸການນຳໃຊ້ ຈົນກວາສິ່ງປຸກ ສ້າງຈະເຊືອມຄຸນນະພາບ .

第6条

施工许可的分级。为使建筑施工管理更具效率与成效,施工许可按建筑物规模及影响程度分为三级,如下:第一级。由省级城市规划管理机构管理,由省级行政机关作出批准决定,包括:— 对环境及周边居民影响大的大型建筑物的建造与安装,以及受控类建筑;— 修缮与重建。第二级。由省级城市规划管理机构管理,由省级公共工程与运输厅作出批准决定,包括:— 对环境及周边居民影响中等的中型建筑物的建造与安装;— 扩建与改变使用用途;— 大型建筑物的拆除。第三级。由县级城市规划管理机构管理,由县级行政机关作出批准决定,包括:— 对环境及周边居民影响小的小型建筑物的建造与安装;— 小型建筑物的拆除与维修。详见附件一:建筑物分级表。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້; 3. ພາຍທຼງໄດ້ຮັບເອກະສານແລ່ວ ອົງການຄຸ່ມຄອງການຜັງເມືອງທີ່ຮັບຜິດຊອບ ຕ້ອງລົງ ກວດກາສະຖານທີ່ປຸກສ້າງຕົວຈິງ ຮວມກັບຜູ້ຂໍອະນຸຍາດ ແລ້ວດາເນີນການຄົນຄວ່າພິຈາລະນາ ບົນ ພື້ນຖານ ລະບ]ບການຜັງເມືອງກຳນົດ ແລະ ລະບຽບການອືນ ທີ່ກຽວຂ່ອງ; 4. ຣຳລັບໂຄງການປຸກສ໋າງ ລະດັບ 1 ອົງການຄຸ່ມຄອງການຜັງເມືອງ ຂັ້ນແຂວງ ຕ້ອງສະ ເບີຜົນການຄົນຄວ່າ ຜານກອງປະຊຸມປຸກສ໋າງ ເພື່ອຕົກລົງເປັນເອກະພາບ ກຽວກັບ ການອະນຸຍາດ ຫຼື ບໍ່ອະນຸຍາດ ປູກສ້າງ; 5 5. ຜ່ານການຄົນຄວ່າ ຖ້າເທັນວາເອກະສານຂໍອະນຸຍາດປຸກສ່າງຖືກຕ້ອງ ຕ້ອງນຳສະເທີ ອົງການປົກຄອງ ຂັນແຂວງ, ທົວນ້າພະແນກ ໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົງ ແລະ ອົງການປົກຄອງ ຂັ້ນເມືອງ ຕົ່ກລົງອະນຸມັດ ຕາມລະດັບ. ຖ້າບໍ່ຖືກຕ້ອງ ອົງການຄຸມຄອງການຜັງເມືອງ ທີ່ກຽວຂ້ອງ ຕ້ອງແຈ້ງຜົນການຄົນຄວ່າເປັນລາຍລັກອັກສອນ ໂທຜູ້ຂໍອະນຸຍາດປຸກສາງຊາບ; 6. ການອອກອະນຸຍາດປຸກສ່າງ ລະດັບຕາງໆ ຕ່ອງໃຫສຳເລັດ ພາຍໃນ ສາມສິບວັນ ລັດຖະການ.

第7条

城市规划信息。以勘测—设计建筑物为目的的个人、法人或组织,可从相关城市规划管理机构的网站,查询与拟施工地块相关、符合正式批准城市规划的城市规划信息。必要时,亦可向城市规划管理机构申请城市规划证明书。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. (ໃພ) ຂໍມູນຜັງເມືອງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ທຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ມີຈຸດປະສົງອຳຫຼວດ-ອອກແບບ ສິ່ງປູກສ້າງ ສາມາດ ຊອກຮູ້ຂໍມູນຜັງເມືອງ ຈາກ ເວບໄຊທ ທຼ ອົງການຄຸມຄອງການຜັງເມືອງ ທີ່ກຽວຂ້ອງ ກັບຕອນດິນ ທີ່ຈະປຸກສ່າງ ຕາມແຜນຜັງຕົວເມືອງທີໄດ້ຜ່ານການຮັບຮອງຢ່າງເປັນທາງການແລ້ວ. ໃນກໍລະນີຈາເປັນ ກໍສາມາດຂໍໃບຢັ້ງຢືນຜັງເມືອງຈາກອົງການຄຸ່ມຄອງການຜັງເມືອງໄດ້.

第8条

建筑物勘测—设计。建筑物的勘测—设计须符合城市规划的土地使用规章;勘测—设计人须依照法律及规定取得营业许可,并对其勘测—设计项目负责。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. (ໃບນ) ການສຳຫຼວດ-ອອກແບບສິ່ງປຸກສ້າງ ຄ ການສຳຫຼວດ-ອອກແບບສິ່ງປຸກສ້າງ ຕ້ອງໃຫ້ສອດຄອງກັບ ລະບຽບການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ ຕາມ ແຜນຜັງຕົວເມືອງ; ຜູ້ສຳຫຼວດ-ອອກແບບ ຕ້ອງໄດ້ຮັບອະນຸຍາດດຳເນີນທຸລະກິດ ຖືກຕ້ອງຕາມ ກົດໝາຍ, ລະບຽບການກຳນົດ ແລະ ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ ໂຄງການສຳຫຼວດ-ອອກແບບຂອງຕົນ.

第9条

施工许可申请规划图。施工许可申请规划图包括选址规划图、地块详细布置、建筑学、工程学,以及道路网、供水、电力、雨水及污水排放系统。对于使用总面积低于一百二十平方米的小型住宅施工,申请人可使用已获批准的旧规划图或标准型规划图。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

, ພ້ອມທັງ ຮູບຖ່າຍ ຫຼື ຮູບທັດສະນີ ຍະພາບ ສະຖານທີ່ປຸກສ້າງ ແລະ ອາຄານຂ້າງຄຽງ; 6. ໃບຢັ້ງຢືນດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມ, ໃນກໍລະນີທີ່ໂຄງການປຸກສ້າງມີຜົນກະທົບຕໍ່ ສິ່ງແວດລ້ອມປານກາງ ຫາ ສູງ; 7. ໃນກໍລະນີຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ອາຄານປະເພດຄວບຄຸມ ທີ່ ໃນເຂດ ມໍຣະດົກ, ປົກປັກ ຮັກສາຕົວເມືອງເກົ່າ ແລະ ສະຖານບູຮານ ຈະຕ້ອງໄດ້ປະກອບ ໃບຢັ້ງຢືນ ກ່ຽວກັບ ການ ປະຕິບັດລະບຽບການ ຄວບຄຸມອາຄານ ແລະ ຄຸ້ມຄອງມໍຣະດົກ.

第10条

施工许可申请文件的编制。以申请施工许可为目的的个人、法人或组织,须备齐三套文件,向县级城市规划管理机构或一站式服务单位提交,如下:1. 施工许可申请书;2. 申请人的住址证明(开具不超过三个月)或户口簿副本;3. 施工用地类型土地使用权证明文件副本;4. 与相邻方的协议;5. 依第九条规定的两套规划图,连同施工场所及相邻建筑的照片或景观图;6. 项目对环境影响为中度至高度时的环境与社会证明书;7. 申请受控类建筑施工许可,或在遗产区、古城保护区及古迹保护区内施工的,须附建筑控制及遗产管理规章执行情况证明书。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການປະກອບເອກະສານຂໍອະນຸຍາດປູກສາງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັງ ທີ່ມີຈຸດປະສົ່ງຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ຕ່ອງປະກອບ ເອກະ ສານ ສາມ ຊຸດ ຍືນຕໍ່ອົງການຄຸ້ມຄອງການຜັງເມືອງຂັນເມືອງ ຫຼື ບນວຍງານບໍລິການປະຕູດ]ວ ດັ່ງນີ່: 1. ໃບສະເທີ ຂໍອະນຸຍາດປຸກສາງ; 2. ໃບຢັງຢືນທີ່ຢູ (ອາຍຸບໍ່ເກີນສາມເດືອນ) ຫຼື ໃບສຳເນົາອຳມະໂນຄົວ ຂອງຜູ່ຂໍອະນຸຍາດ; 3. ສຳເນົາເອກະສານຢັ້ງຢືນກຳມະສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນປະເພດດິນປຸກສ້າງ; 4. ສັນຍາກັບຜູ້ຢູ່ຂ້າງຄຽງ;

第11条

施工许可的研究与核发。县级城市规划管理机构或相关一站式服务单位收到申请人提交的施工许可文件后,须按以下步骤办理:1. 审查施工许可申请文件,确认正确且齐全后即予受理审议;如不正确、不齐全则退回,并指导其重新补齐;2. 将已受理的施工许可文件,按本决定第六条施工分级,转送各级城市规划管理机构;3. 收到文件后,负责的城市规划管理机构须会同申请人实地查勘施工场所,并依据城市规划规章及其他相关规定进行研究审议;4. 对于第一级施工项目,省级城市规划管理机构须将研究结果提交施工会议,就准予或不准予施工取得一致意见;5. 经研究,如施工许可文件正确,须按级别提交省级行政机关、公共工程与运输厅厅长及县级行政机关作出批准决定;如不正确,相关城市规划管理机构须将研究结果以书面形式通知申请人;6. 各级施工许可的核发须于三十个工作日内完成。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຄົນຄວ້າ ແລະ ການອອກອະນຸຍາດປຸກສ໋າງ ພາຍຫຼັງທີ ອົງການຄຸ່ມຄອງການຜັງເມືອງຂັນເມືອງ ຫຼື ບນວຍງານບໍລິການປະຕູດ]ວ ທີີ ກຽວຂ່ອງ ໄດ້ຮັບເອກະສານຈາກຜູ້ຂໍອະນຸຍາດປຸກສ່າງແລ້ວ ຕ້ອງດຳເນີນການຕາມຂັ້ນຕອນ ດັ່ງນີ: 1. ກວດກາສຳນວນເອກະສານຂໍອະນຸຍາດປຸກສ່າງ ເມືອເທັນວາຖືກຕ້ອງ ແລະ ຄົບຖ້ວນ ແລ້ວກໍຮັບເອົາເອກະສານ ເພື່ອພິຈາລະນາ; ຖ້າເທັນວາບໍ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ບໍ່ຄົບຖ້ວນໃຫ້ສົ່ງຄືນ ໂດຍມີການແນະນຳໃຫ້ປະກອບຄືນໃບນ; 2. ນຳສົ່ງເອກະສານຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງທີ່ໄດ້ຮັບເອົາແລ້ວ ໃຫອົງການຄຸມຄອງການຜັງເມືອງ

第12条

施工会议。施工会议由公共工程与运输、工业与贸易、自然资源与环境、农业与林业等部门、其他相关部门及地方行政机关的代表参加,由省级行政机关、省级公共工程与运输厅厅长或受委派人主持,省级城市规划管理机构任秘书处。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. (ໂພ) ກອງປະຊຸມປຸກສ້າງ ກອງປະຊຸມປຸກສ້າງ ປະກອບດ້ວຍ ຕົວແທນຈາກຂະແຫງການໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງ, ອຸດສະທະກ້າ ແລະ ການຄຳ, ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ, ກະສິກຳ ແລະ ປາໄມ້, ຂະແໜງການອືນ ແລະ ອົງການປົກຄອງທ່໋ອງຖິ່ນ ທີ່ກຽວຂ່ອງເຂົາຮ່ວມ ໂດຍການເປັນປະ ທານຂອງອົງການປົກຄອງ ຂັ້ນແຂວງ, ທົວນ້ຳພະແນກ ໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງ ຂັ້ນແຂວງ ຫຼື ຜູ້ທີໄດ້ຮັບກບານມອບບພາຍ ຊຶ່ງມີອົງການຄຸ້ມຄອງການຜັງເມືອງ ຂັ້ນແຂວງ ເປັນກອງເລຂາ.

本页展示前 12 条,全文共 38 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译