科技部部长关于实施《知识产权法》中商标与商号事项的决定

ຂໍ້ຕົກລົງ ຂອງ ລັດຖະມົນຕີ ກະຊວງວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ວ່າດ້ວຍການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍ ຊັບສິນທາງປັນຍາ ກ່ຽວກັບ ເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ ແລະ ຊື່ການຄ້າ

Decision of the Minister of Science and Technology on Implementing Trademark and Trade Name Matters under the Intellectual Property Law

简介

老挝科技部部长决定,规定商标与商号的种类、注册申请程序、初步审查、申请分割、公告、异议、内容审查、注册、保护期续展、注册后各项办理、权利转让、使用许可、代理、行政复审及主管机关,以统一全国实施《知识产权法》中关于商标与商号的规定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

Decision of the Minister of Science and Technology of Laos stipulating the types of trademarks and trade names, application procedures for registration, preliminary examination, division of applications, publication, opposition, substantive examination, registration, renewal of protection period, post-registration procedures, transfer of rights, licensing, representation, administrative review, and competent authorities, to uniformly implement the provisions on trademarks and trade names under the Law on Intellectual Property.

ບົດສະຫຼຸບ

ລັດຖະມົນຕີກະຊວງວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ໄດ້ອອກຄຳຕັດສິນໃຈ ກຳນົດປະເພດຂອງເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ ແລະ ຊື່ການຄ້າ, ຂັ້ນຕອນການຍື່ນຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນ, ການກວດສອບເບື້ອງຕົ້ນ, ການແບ່ງຄຳຮ້ອງ, ການໂຄສະນາ, ການຄັດຄ້ານ, ການກວດສອບເນື້ອໃນ, ການຈົດທະບຽນ, ການຕໍ່ອາຍຸໄລຍະປົກປ້ອງ, ການດຳເນີນການຫຼັງຈົດທະບຽນ, ການໂອນສິດ, ການອະນຸຍາດໃຊ້ສິດ, ຕົວແທນ, ການທົບທວນທາງປົກຄອງ ແລະ ອົງກອນທີ່ຮັບຜິດຊອບ, ເພື່ອໃຫ້ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍຊັບສິນທາງປັນຍາ ໃນສ່ວນທີ່ກ່ຽວກັບເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ ແລະ ຊື່ການຄ້າ ໃຫ້ເປັນເອກະພາບທົ່ວປະເທດ.

条文

第1条

目的。本决定规定关于标志种类、商标注册申请程序、初步审查、申请分割、申请公告、异议、内容审查、注册、保护期续展、注册后各项办理、权利转让、使用许可、担任代理、行政复审及商标商号工作主管机关的规章,旨在统一全国范围实施《知识产权法》中关于商标与商号的规定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

1 ຂອງຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້. ຄຳຮ້ອງທີແຍກອອກມາແຕລະສະບັບນັ້ນ ມີສິດໄດ້ຮັບວັນທີຍືນຄຳຮ້ອງ ຕາມຄຳຮ້ອງສະບັບເດີມ. ຄຳຮ້ອງທີແຍກອອກມາແຕ່ລະສະບັບ ຕ້ອງຈາຍຄາທຳນຽມ ແລະ ຄາບໍລິການ.

第2条

商标与商号。商标是指与商品或服务相关的标志,用以表明使用该商标的本人商品或服务区别于他人的商品或服务。商号是指企业用于商业活动的名称。商号无论是否构成商标的一部分,即使未经注册亦受保护。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ເຄື່ອງໜາຍການຄ່າ ແລະ ຊືການຄ່າ ເຄືອງໜາຍການຄ້າ ແມນ ເຄືອງບນາຍ ທີກຽວຂ້ອງກັບ ສິນຄ້າ ຫຼື ການບໍລິການ ເພື່ອສະແດງວາສິນຄ້າ ຫຼື ການບໍລິການ ຂອງຕົນທີນຳໃຊ້ເຄືອງໜາຍການຄ້ານັ້ນ ແຕກຕາງຈາກ ສິນຄໍ້າ ຫຼື ການບໍລິການ ຂອງບຸກຄົນອືນ. ຊືການຄ້າ ແມນ ຊື ຂອງວິສາຫະກິດ ທີ່ໃຊ້ເຂົ້າໃນການເຄືອນໄຫວທຸລະກິດ. ຊືການຄ້າ ຈະເປັນ ຫຼື ບໍ່ເປັນ ສວນໜຶງຂອງເຄືອງໜາຍການຄ່າ ກໍຈະໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງ ເຖິງວາບໍ່ໄດ້ຈົດທະບຽນກໍຕາມ.

第3条

词语解释。本决定所用词语含义如下:1.人民法院是指有权审理裁决知识产权案件的法院;2.申请人是指已提交商标注册申请、修改或申请撤销部分或全部商标注册的个人、法人或组织,或该等人员利益的继受人;3.申请是指提交商标注册申请、修改、撤销部分或全部商标注册的卷宗文件;4.异议人是指申请对商标注册申请提出异议的个人、法人或组织;5.异议是指上述第4点所列第三人对已登载于工业产权官方公报的商标注册申请提交异议申请;6.撤销是指由所有人本人或第三人按《知识产权法》第44条规定,提交撤销部分或全部商标注册的申请;7.分类(Class)是指依《尼斯协定》关于商品与服务的国际分类,用于商标注册;8.权利转让是指商标所有人将权利的部分或全部转让予受让人;9.转让书是指关于权利转让而制定的一种书面文件;10.申请分割是指申请人将一份申请分割为两份或多份,每份分割出的申请须与原申请中的标志相关;11.权利持有人或权利所有人是指依法对商标或商号享有权利的个人、法人或组织,或获授权人、或该等人员利益的继受人;12.使用许可是指权利所有人同意他人对其商标或商号专属地使用权利,包括同意只要被许可人遵守约定条件即不对其采取法律行动;13.被许可人是指从权利所有人处获得商标或商号使用权的个人、法人或组织;14.许可人是指核发商标或商号使用权许可的个人、法人或组织;15.巴黎公约是指关于保护工业产权的国际公约;16.正在办理是指对某申请进行审议的办理阶段,自提交申请起至注册、放弃权利或其他最终办理为止;17.授权书是指权利所有人将其权利授予一人或多人代其履职的书面文件;18.授权人是指将自己权利授予一人或多人,代其向知识产权司提交商标注册申请或办理其他事项的人;19.代理人是指获商标或商号所有人许可,向知识产权司提交商标注册申请或办理其他事项的律师或代理;20.撤销授权是指权利所有人撤销此前授予经营者或他人代其履职的授权书。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ຢູ່ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມໜາຍດັງນີ້: 1. ສານປະຊາຊົນ ໜາຍເຖິງ ສານ ທີມີສິດອຳນາດພິຈາລະນາ ຕັດສິນຄະດີ ກຽວກັບ ຊັບສິນ ທາງປັນຍາ; 2. ຜູ້ຮ້ອງຂໍ ໜາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີໄດ້ຍືນຄຳຮ້ອງຂໍ ຈົດທະບຽນ ເຄືອງບນາຍການຄໍ້າ, ດັດແກ້ ຫຼື ຂໍຍົກເລີກ ບາງສວນ ຫຼື ທັງຫົດ ຂອງການຈົດທະບຽນ ເຄືອງໜາຍການຄ້າ ຫຼື ຜູ້ສືບທອດຜົນປະໂຫຍດຂອງບຸກຄົນດັ່ງກາວ; 3. ຄຳຮ້ອງ ໜາຍເຖິງ ສຳນວນເອກະສານການຍືນຄຳຮ້ອງຂໍ ຈົດທະບຽນເຄືອງໜາຍການຄ້າ, ດັດແກ້, ຍົກເລີກ . ບາງສວນ . ຫຼື ທັງຫົດ ຂອງການຈົດທະບຽນເຄືອງ ໜາຍການຄ້ຳ; 4. ຜູ້ຄັດຄ້ານ ປນາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີສະເຫີຂໍຄັດຄ້ານຄຳຮ່ອງຂໍຈົດ ທະບຽນເຄືອງໜາຍການຄ້າ; 5. ການຄັດຄ້ານ ບນາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີສາມ ທີໄດ້ລະບຸໄວ້ຂໍ 4 ເທິງນີ້ ທີ່ໄດ້ຍືນຄຳສະເຫີຂໍ ຄັດຄ້ານ ຕໍ່ຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນເຄືອງໜາຍການຄ້າ ທີໄດ້ເຜີຍແຜລົງໃນຈົດໜາຍເຫດ ທາງລັດຖະການ ກຽວກັບຊັບສິນອຸດສາຫະກຳ; 6. ການຍົກເລີກ ໜາຍເຖິງ ການຍືນຄຳຮ້ອງຂໍຍົກເລີກການຈົດທະບຽນເຄືອງໜາຍການຄ້າ ບາງສ່ວນ ຫຼື ທັງໜົດ ໂດຍເຈົ້າຂອງເອງ ຫຼື ບຸກຄົນທີສາມ ທີຍືນຄຳຮ້ອງຂໍຍົກເລີກການ

第4条

商标保护。任何商标的保护须符合《知识产权法》及本决定所定程序。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການປົກປ້ອງເຄືອງໜາຍການຄ້າ ການປົກປ້ອງເຄືອງໜາຍການຄຳໃດໜຶງ ຕ້ອງໃຫ້ສອດຄອງ ຕາມກົດບນາຍ ວາດ້ວຍຊັບສິນທາງ ປັນຍາ ແລະ ຂັນຕອນ ຕາມທີໄດ້ ກຳນົດໄວ່ໃນຂໍຕົກລົງສະບັບນີ. 3

第5条

有权获得保护的人。《知识产权法》第26条所定之人,有权获得商标或商号保护,提交商标注册申请,领取注册证及续展注册证,行使其权利办理行政救济或向法院起诉,以及依《知识产权法》或本决定办理其他事项。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ເພືອດຳເນີນການຈົດທະບຽນ ແລະ ດຳເນີນການອືນໆ ມີດັງນີ: 1. ໃນກໍລະນີ ຄຳຮ້ອງດຽວທີມີຜູ້ຍືນຮວມກັນຫຼາຍຄົນ, ຕ້ອງແຕງຕັ່ງບຸກຄົນໃດໜຶງໃນນັ້ນເປັນ ຜູ້ຕາງຫ້າໃຫ້ພວກກຽວ; ຫຼື 2. ທະນາຍຄວາມທີໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ດຳເນີນການ ທາງດ້ານກົດບນາຍໃນ ສປປ ລາວ; ຫຼື 3. ຜູ້ປະກອບການທາງດ່ານຊັບສິນທາງປັນຍາ; ຫຼື 4. ຜູ້ຕາງຫ້າ ຫຼື ພະນັກງານ ຂອງ ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັງ; ຫຼື 5. ບຸກຄົນທົ່ວໄປທີ່ຜູ້ຮ້ອງຂໍວາຈຳງ. ສຳລັບ ຜູ້ຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນທີເປັນຄົນຕາງປະເທດ ຕ໋ອງຍືນຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນເຄືອງບນາຍ ການຄ້າຜ້ານຜູ້ປະກອບການທາງດ້ານຊັບສິນທາງປັນຍາ ຫຼື ທະນາຍຄວາມທີໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ດຳເນີນ ການ ທາງດ່ານກົດບນາຍໃນ ສປປ ລາວ ເທົ່ານັ້ນ.

第6条

申请卷宗所用语言。商标注册申请,包括申请表及其他随附文件,可用老挝语或英语提交。以英语提交的申请及文件,须按《知识产权法》第37条相应译为老挝语,若不遵守该条件,该申请将不予审议并视为放弃权利。申请人无需翻译申请中部分内容,如:个人、法人或组织的名称及地址;商号、商标及专业术语。任何商标若非拉丁字母,须译为老挝语或诠释其含义及该标志的发音。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ພາສາທີໃຊ້ສຳລັບການປະກອບສຳນວນຄຳຮ້ອງ ຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ ລວມທັງແບບພິມຄຳຮ້ອງ ແລະ ເອກະສານຄັດຕິດອື່ນໆ ສາມາດຍື່ນເປັນພາສາລາວ ຫຼື ພາສາອັງກິດກໍໄດ້. ໃນກໍລະນີ ຄຳຮ້ອງ ແລະ ເອກະສານ ທີ່ຍື່ນເປັນພາສາອັງກິດຕ້ອງແປເປັນພາສາລາວໂດຍ

第7条

商标检索。个人、法人或组织可提交申请,在知识产权司数据库中检索商标,以了解所检索商标是否已注册,须注明欲检索的商品或服务类别并缴纳服务费。所检索商标若为非拉丁字母的外文,须附老挝语或英语的说明及发音方式。商标检索结果仅为对知识产权司数据库中商标信息的初步检索,知识产权司不提供法律咨询,亦不就该商标是否符合《知识产权法》及本决定条件作任何指引。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຄົ້ນຫາເຄືອງໜາຍການຄ່າ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ສາມາດຍືນຄຳຮ້ອງຂໍຄົ້ນຫາເຄືອງໜາຍການຄ່າ ຢູ່ໃນຖານຂໍ້ ມູນຂອງກົມຊັບສິນທາງປັນຍາ ເພືອຈຸດປະສົງຢາກຮູ້ວາ ເຄືອງໜາຍການຄຳ ທີຂໍຄົ້ນຫານັ້ນໄດ້ຈົດທະບຽນ ແລ້ວຫຼືບໍ່ ໂດຍຕ້ອງລະບຸໜວດຂອງ ສິນຄໍ້າ ຫຼື ການບໍລິການ ທີຕ້ອງການຄົ້ນຫາ ພ້ອມທັງຈາຍຄາບໍລິການ. ໃນກໍລະນີ ເຄືອງໜາຍການຄຳ ທີຂໍຄົ້ນຫານັ້ນຫາກເປັນພາສາຕາງປະເທດ ທີ່ບໍ່ແມນຕົວອັກສອນ ລາແຕັງຕ້ອງມື ຄຳອະທິບາຍ ແລະ ວິທີອານອອກສຽງ ເປັນ ພາສາລາວ ຫຼື ພາສາອັງກິດ ມາພ້ອມ. ຜົນຂອງການຄົ້ນຫາເຄືອງໜາຍການຄຳ ເປັນພຽງແຕ່ການກວດຄົ້ນຫາຂໍ້ມູນກຽວກັບເຄືອງໜາຍ ການຄ້າ ຢູ່ໃນຖານຂໍ້ມູນຂອງກົມຊັບສິນທາງປັນຍາ ເບື່ອງຕົ່ນເທົ່ານັ້ນ. ກົມຊັບສິນທາງປັນຍາ ຈະບໍ່ໃຫ້ຄຳ ປຶກສາທາງດ້ານກົດຫບນາຍ ແລະ ບໍ່ໃຫ້ຄຳແນະນຳໃດໆ ກຽວກັບຄວາມເປັນໄປໄດ້ວາ ເຄືອງຫບນາຍການຄ້າ ນັ້ນສອດຄອງຕາມເງືອນໄຂຂອງກົດໝາຍ ວາດ້ວຍຊັບສິນທາງປັນຍາ ແລະ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້.

第8条

适用范围。本决定适用于在老挝人民民主共和国从事商标与商号工作的国内外个人、法人及组织。第二章 标志种类及商标注册申请提交程序

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທັງ ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ພົວພັນກັບວຽກງານເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ ແລະ ຊື່ການຄ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ. 4 [2 3 ໝວດທີ 2 < ປະເພດຂອງເຄື່ອງໝາຍ ໃນງ ແ 0 ຽ 6 ຕ < ມ ແລະ ຂັ້ນຕອນການຍື່ນຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນເຄື່ອງໝາຍການຄ້າ

第9条

标志种类。标志种类如下:1.商标,是指能将某个人、法人或组织的商品区别于他人标志的一个或多个组合标志。标志可以是文字(含图案文字)、签名、人名、数字样式、图形构成、形状、绘图、照片、图像、立体图、动态图或商品包装物,及多种颜色的组合或搭配,以及上述任一标志的组合。2.服务标志,是指能将某个人、法人或组织的服务区别于他人标志的一个或多个组合标志,即与本条第1点所定相同种类的标志。3.证明标志,是指法人或组织所设立、用于证明标准或具备作为证明条件的特定特征的标志,以认证商品或服务。该标志将由第三人使用,以表明商品来源、原材料及生产方法或服务提供方法符合质量、安全或卫生标准,或由具备某专业专长之人所生产。4.集体标志,是指由集体组织(如:协会、联盟或其他社会组织、合作社、商会及工业会或其他集体组织)认证的标志。集体标志是仅供集体组织成员使用、以表明其商品或服务区别于他方商品或服务的商标。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼື ຂໍ້ 4, ມາດຕາ 9 ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ຫຼືບໍ່. 9 ໃນກໍລະນີ ສຳນວນຄຳຮ້ອງຫາກ ບໍ່ຄົບຖ້ວນ ຫຼື ບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ບໍ່ສອດຄອງ ຕາມເງືອນໄຂ, ກົມ ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ຜູ້ຮ້ອງຂໍຊາບ ເພືອສະໜອງ ຫຼື ດັດແກ້ ໃຫ້ໄດ້ຕາມເງືອນໄຂດັງກາວ ພາຍໃນໄລຍະເວລາ 60 ວັນ ນັບແຕວັນທີອອກແຈ່ງການເປັນຕົ້ນໄປ. ໃນກໍລະນີ ຜູ້ຮ້ອງຂໍຫາກບໍ່ສາມາດປະຕິບັດພາຍໃນກຳນົດເວລາດັງກາວ ກົມຊັບສິນທາງປັນຍາຈະ ອອກ ແຈ໋ງການໃຫ້ຜູ້ກຽວຊາບ ວາຄຳຮ້ອງດັງກາວຈະບໍ່ຖືກພິຈາລະນາ ແລະ ຖືວາສະຫຼະສິດ . ໃນກໍລະນີ ສຳນວນຄຳຮ້ອງຫາກສອດຄອງຕາມເງືອນໄຂການກວດສອບເບື້ອງຕົ່ນ ກົມຊັບສິນ ທາງປັນຍາຈະນຳເອົາຄ້າຮ້ອງດັ່ງກາວ ເຜີຍແຜ່ລົງໃນຈົດໜາຍເຫດທາງລັດຖະການກຽວກັບຊັບສິນອຸດ ສາຫະກຳ.

第10条

可获得商标注册证的标志。可获得商标注册证的标志种类,须完全具备《知识产权法》第16条所定条件,且不违反《知识产权法》第23条。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ເຄືອງໜາຍທີສາມາດໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນການຈົດທະບຽນເຄືອງໜາຍການຄ້າ ປະເພດເຄືອງບນາຍ ທີສາມາດໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນເຄືອງໜາຍການຄຳ ຕ້ອງມີເງືອນໄຂຄົບຖ້ວນດັງທີ

第11条

申请提交程序。依本决定第5条有权获得保护、且有意申请商标注册之人,可按知识产权司表式向知识产权司或省、首都科技厅提交申请,并须遵守下列程序:1.向知识产权司或省、首都科技厅提交的任何商标注册申请,至少须符合《知识产权法》第33条及本决定第13条所定的最低条件;2.知识产权司认为申请符合最低条件时,须接收申请并核发载明申请编号及提交日期的收据;3.若申请向省、首都科技厅提交,该厅认为申请符合最低条件时须接收并核发载明收件时间及日期的本厅收据,然后转交知识产权司以办理后续程序,此后知识产权司须比照向其提交的申请一样核发收据;4.若申请人不能满足该等条件,知识产权司或省、首都科技厅不予接收该申请;5.若申请人有意撤回申请,或申请被放弃权利或被驳回,已缴纳的规费及服务费不予退还;6.若申请人按《知识产权法》第29条主张优先权(商标主张优先权的期限自取得优先权之日起为6个月),若该期限的最后一日为公休日或为该司不开放收件之日,该司须将该期限顺延至下一工作日的首日。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຂັ້ນຕອນການຍືນຄຳຮ້ອງ

第12条

商标注册申请卷宗。有意申请商标保护的个人、法人或组织,须备齐商标注册申请卷宗如下:1.按知识产权司表式填写的商标注册申请书;2.通过代理人提交申请时,须有原件授权书;3.清晰的标志绘图、照片、图像或样本;4.关于商品或服务的说明,含将使用该标志的商品或服务清单。申请若为集体标志或证明标志,须注明该标志并附关于使用该标志的说明;5.规费及服务费收据。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງຂໍຕົກລົງສະບັບນີ. ກົມຊັບສິນທາງປັນຍາຕ້ອງບັນທຶກທຸກການປ່ຽນແປງລົງໃນ ຖານຂໍ ມູນ, ປຶ໊ມບັນທຶກການຈົດທະບຽນ ແລະ ເຜີຍແຜ່ລົງໃນຈົດໜາຍເຫດທາງລັດຖະການກຽວກັບຊັບສິນອຸດ ສາ ຫະກຳ.

本页展示前 12 条,全文共 54 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译