总理关于建设省为战略单位、建设县为全面坚强单位、建设村为发展单位的方向、目标和措施的命令
ຄຳສັ່ງ ຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ວ່າດ້ວຍ ທິດທາງ, ເປົ້າໝາຍ ແລະ ມາດຕະການ ສ້າງແຂວງ ເປັນຫົວໜ່ວຍຍຸດທະສາດ, ສ້າງເມືອງ ເປັນຫົວໜ່ວຍເຂັ້ມແຂງຮອບດ້ານ, ສ້າງບ້ານ ເປັນຫົວໜ່ວຍພັດທະນາ
Order of the Prime Minister on the Direction, Objectives, and Measures for Building Provinces as Strategic Units, Districts as Comprehensive Strong Units, and Villages as Development Units
简介
本命令(第24/нЫ号)落实党中央政治局第25/кмсп号决议,部署「三建」工作(建省为战略单位、建县为全面坚强单位、建村为发展单位),向各部委、省市下达学习贯彻、制定法规、明确职责分工及到2025、2030年的分级奋斗目标等九项任务。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This order (No. 24/CP) implements Resolution No. 25/CPP of the Party Central Committee's Political Bureau, deploying the 'Three Builds' work (building provinces as strategic units, districts as comprehensive strong units, and villages as development units), assigning nine tasks to ministries and provinces including study and implementation, drafting regulations, clarifying division of responsibilities, and setting phased targets up to 2025 and 2030.
ບົດສະຫຼຸບ
ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ (ເລກທີ 24/ນຍ) ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດມະຕິຂອງກົມການເມືອງສູນກາງພັກ ເລກທີ 25/ກມສພ, ວາງອອກວຽກງານ 'ສາມສ້າງ' (ສ້າງແຂວງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດ, ສ້າງເມືອງເປັນໜ່ວຍເຂັ້ມແຂງຮອບດ້ານ, ສ້າງບ້ານເປັນໜ່ວຍພັດທະນາ), ມອບໃຫ້ບັນດາກະຊວງ, ອົງການ ແລະ ແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ 9 ໜ້າທີ່ ລວມທັງການສຶກສາເຂົ້າໃຈ, ການອອກລະບຽບການ, ການກຳນົດພາລະບົດບາດ ແລະ ເປົ້າໝາຍແບ່ງຂັ້ນຮອດປີ 2025 ແລະ 2030.
条文
第1条
责成各部部长、与部相当机构的负责人、万象市市长及全国各省省长用心领导、推动组织研究、学习领会党中央政治局2014年12月22日第25/ກມສພ号决议及本总理命令,做到深入、普及,并与宣传此前「三建」试点工作所总结的经验相结合,使本部门、机构及地方的党委、干部、党员从部级直至村级基层都深入、普遍地理解各项目标,于2016年11月前完成,以在组织实施中形成高度统一。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງ, ຫົວໜ້າອົງການທຽບເທົ່າກະຊວງ, ເຈົ້າຄອງນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ເຈົ້າແຂວງທົ່ວປະເທດ ນຳພາ, ຊຸກຍູ້ການຈັດຕັ້ງຄົ້ນຄວ້າ, ຮໍ່າຮຽນ ແລະ ເຂົ້າໃຈມະຕິສະເພາະກາງພັກ ສະບັບເລກທີ 25/ກມສພ ລົງວັນທີ 22 ທັນວາ 2014 ແລະ ຄຳສັ່ງນາຍົກລັດຖະມົນຕີສະບັບນີ້ ຢ່າງເລິກເຊິ່ງ, ທົ່ວເຖິງ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງກັບການໂຄສະນາບົດຮຽນທີ່ສະຫຼຸບໄດ້ຈາກການທົດລອງວຽກງານ "ສາມສ້າງ" ກ່ອນໜ້ານີ້, ເພື່ອໃຫ້ຄະນະພັກ, ພະນັກງານ, ສະມາຊິກພັກ ໃນຂົງເຂດ, ອົງການ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ແຕ່ລະດັບກະຊວງ ລົງເຖິງຮາກຖານບ້ານ ເຂົ້າໃຈເປົ້າໝາຍຕ່າງໆ ຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ແລະ ທົ່ວເຖິງ, ໃຫ້ສຳເລັດກ່ອນເດືອນ ພະຈິກ 2016, ເພື່ອສ້າງຄວາມເປັນເອກະພາບສູງໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.
第2条
责成抓紧研究、出台法规并制定计划,以贯彻党中央政治局决议和本总理命令,使之符合实际情况以及本机构、本部门、本地方的职能作用、权限范围和职责,明确逐年的各方面奋斗目标,以便逐年组织实施并取得实效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ດຳເນີນການສຶກສາຢ່າງຮີບດ່ວນ, ອອກລະບຽບການ ແລະ ວາງແຜນງານ, ເພື່ອປະຕິບັດມະຕິຂອງຄະນະກົມການເມືອງສູນກາງພັກ ແລະ ຄຳສັ່ງຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ, ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບສະພາບຕົວຈິງ ແລະ ໜ້າທີ່, ບົດບາດ, ຂອບເຂດສິດອຳນາດ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງແຕ່ລະອົງການ, ຂະແໜງການ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ, ກຳນົດເປົ້າໝາຍການຕໍ່ສູ້ໃນແຕ່ລະດ້ານຢ່າງຈະແຈ້ງໃນແຕ່ລະປີ, ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໃນແຕ່ລະປີ ແລະ ໃຫ້ໄດ້ຜົນສຳເລັດຕົວຈິງ.
第3条
责成各部、与部相当机构抓紧研究并修订关于本机构组织与运作的总理令,同时完善必要的机制和各项规章,使之符合「三建」指导方针,旨在使各部及与部相当机构切实、明确、有效地履行宏观管理职能,重点抓好:3.1 研究并把党与本部门职能相关的路线方针政策转化为战略规划、计划和工作项目,以在全国发展本部门;3.2 研究完善、出台政策、法规和管理本部门的规章并推行全国;3.3 研究编制岗位标准规划、组织建设培养提升并跟踪检查本部门人员的编制录用与使用,推行全国;3.4 研究科学技术并宣传指导科学技术在本部门发展中的应用,包括与时俱进的现代化;3.5 跟踪、检查、推动、评估本部门在全国实施法律、政策及各项重要工作的情况。同时责成各部及与部相当机构共同检查并重新研究管理层级划分、对万象市及各省的工作交办、责任与利益分配,使之细致明确,以协助万象市和各省按党中央政治局第25/кмсп号决议规定的方向、统一标准并结合各基层地方实际,组织实施建省为战略单位、建县为全面坚强单位、建村为发展单位的工作。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ບັນດາກະຊວງ, ອົງການທຽບເທົ່າກະຊວງ ເລັ່ງສຶກສາ ແລະ ດັດແກ້ຄຳສັ່ງນາຍົກລັດຖະມົນຕີວ່າດ້ວຍການຈັດຕັ້ງ ແລະ ການດຳເນີນງານຂອງອົງການຕົນ, ພ້ອມທັງປັບປຸງກົນໄກ ແລະ ລະບຽບການຕ່າງໆທີ່ຈຳເປັນໃຫ້ສົມບູນ, ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບທິດຊີ້ນຳ "ສາມສ້າງ", ໂດຍມີຈຸດປະສົງເພື່ອໃຫ້ບັນດາກະຊວງ ແລະ ອົງການທຽບເທົ່າກະຊວງ ປະຕິບັດໜ້າທີ່ຄຸ້ມຄອງລວມສູນຢ່າງແທ້ຈິງ, ຊັດເຈນ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ, ເນັ້ນໃສ່: 3.1 ສຶກສາ ແລະ ຫັນແນວທາງນະໂຍບາຍຂອງພັກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບໜ້າທີ່ຂອງຂະແໜງການຕົນ ໄປເປັນແຜນຍຸດທະສາດ, ແຜນງານ ແລະ ໂຄງການວຽກງານ ເພື່ອພັດທະນາຂະແໜງການຕົນໃນທົ່ວປະເທດ; 3.2 ສຶກສາປັບປຸງ, ອອກນະໂຍບາຍ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຄຸ້ມຄອງຂະແໜງການຕົນ ແລະ ຜັນຂະຫຍາຍໄປທົ່ວປະເທດ; 3.3 ສຶກສາຈັດທຳແຜນມາດຕະຖານຕຳແໜ່ງ, ການສ້າງສາພັດທະນາຍົກລະດັບ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາການຮັບສະໝັກ ແລະ ນຳໃຊ້ພະນັກງານຂອງຂະແໜງການຕົນ, ຜັນຂະຫຍາຍໄປທົ່ວປະເທດ; 3.4 ສຶກສາວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ພ້ອມທັງໂຄສະນາຊີ້ນຳການນຳໃຊ້ວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ໃນການພັດທະນາຂະແໜງການຕົນ, ລວມທັງການທັນສະໄໝໃຫ້ທັນກັບຍຸກສະໄໝ; 3.5 ຕິດຕາມ, ກວດກາ, ຊຸກຍູ້, ປະເມີນຜົນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍ, ນະໂຍບາຍ ແລະ ວຽກງານສຳຄັນຕ່າງໆ ຂອງຂະແໜງການຕົນໃນທົ່ວປະເທດ. ພ້ອມດຽວກັນນີ້, ມອບໃຫ້ບັນດາກະຊວງ ແລະ ອົງການທຽບເທົ່າກະຊວງ ຮ່ວມກັນກວດກາ ແລະ ສຶກສາຄືນການແບ່ງຂັ້ນຄຸ້ມຄອງ, ການມອບໝາຍວຽກງານໃຫ້ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ບັນດາແຂວງ, ການແບ່ງປັນຄວາມຮັບຜິດຊອບ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດ ໃຫ້ລະອຽດຊັດເຈນ, ເພື່ອຊ່ວຍເຫຼືອນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ບັນດາແຂວງ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານສ້າງແຂວງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດ, ສ້າງເມືອງເປັນໜ່ວຍຮອບດ້ານເຂັ້ມແຂງ, ສ້າງບ້ານເປັນໜ່ວຍພັດທະນາ ຕາມທິດທາງທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນມະຕິເລກທີ 25/ຄມສພ ຂອງກົມການເມືອງສູນກາງພັກ, ຕາມມາດຕະຖານເອກະພາບ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບສະພາບຕົວຈິງຂອງແຕ່ລະທ້ອງຖິ່ນຮາກຖານ.
第4条
责成各省、万象市抓紧研究并贯彻建设本省、万象市为战略单位的方向、标准和措施,在今后五年及至2025、2030年期间重点抓好七个方面:4.1 必须成为党建与干部建设方面的战略单位;4.2 必须成为以法治进行管理和国家行政方面的战略单位;4.3 必须成为推动国民经济发展的战略单位,具备发展战略和规划,明确开发并发扬本地各方面潜力的方向;4.4 必须成为国家财政方面的战略单位;4.5 必须成为有效且严格依法管理、开发、使用自然资源、国有资产、经济社会基础设施、物质技术基础并保护环境方面的战略单位;4.6 必须成为文化社会管理与人力资源发展方面的战略单位;4.7 必须成为坚强的国防治安方面的战略单位。同时,各省和万象市须检查并完善管理层级划分、对县的工作交办、责任与利益分配,使之细致明确,为县创造条件使其能自建为全面坚强单位。整体奋斗目标:自今至2020年,须建成战略单位省份至少5-10个。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ບັນດາແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ເລັ່ງສຶກສາ ແລະ ປະຕິບັດທິດທາງ, ມາດຕະຖານ ແລະ ມາດຕະການ ໃນການສ້າງແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ໃຫ້ເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດ ໂດຍເນັ້ນໃສ່ 7 ດ້ານສຳຄັນ ໃນໄລຍະ 5 ປີຕໍ່ໜ້າ ຮອດປີ 2025 ແລະ 2030: 4.1 ຕ້ອງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດດ້ານການສ້າງພັກ ແລະ ການສ້າງພະນັກງານ; 4.2 ຕ້ອງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດດ້ານການປົກຄອງ ແລະ ການບໍລິຫານລັດ ຕາມກົດໝາຍ; 4.3 ຕ້ອງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດດ້ານການຊຸກຍູ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ໂດຍມີຍຸດທະສາດ ແລະ ແຜນພັດທະນາ ທີ່ກຳນົດທິດທາງການພັດທະນາ ແລະ ນຳໃຊ້ທ່າແຮງຕ່າງໆຂອງທ້ອງຖິ່ນຢ່າງຈະແຈ້ງ; 4.4 ຕ້ອງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດດ້ານການເງິນແຫ່ງຊາດ; 4.5 ຕ້ອງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດດ້ານການຄຸ້ມຄອງ, ການພັດທະນາ, ການນຳໃຊ້ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ, ຊັບສິນຂອງລັດ, ພື້ນຖານໂຄງລ່າງເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ, ພື້ນຖານວັດຖຸ-ເຕັກນິກ ແລະ ການປົກປ້ອງສິ່ງແວດລ້ອມ ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ ແລະ ເຄັ່ງຄັດຕາມກົດໝາຍ; 4.6 ຕ້ອງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດດ້ານການຄຸ້ມຄອງວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ ແລະ ການພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ; 4.7 ຕ້ອງເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດດ້ານການປ້ອງກັນຊາດ-ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ທີ່ເຂັ້ມແຂງ. ພ້ອມດຽວກັນນີ້, ບັນດາແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ຕ້ອງກວດກາ ແລະ ປັບປຸງການແບ່ງຂັ້ນຄຸ້ມຄອງ, ການມອບໝາຍວຽກງານໃຫ້ເມືອງ, ການແບ່ງປັນໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດ ໃຫ້ລະອຽດ ແລະ ຈະແຈ້ງ ເພື່ອສ້າງເງື່ອນໄຂໃຫ້ເມືອງ ສາມາດສ້າງຕົນເອງໃຫ້ເປັນໜ່ວຍທີ່ເຂັ້ມແຂງຮອບດ້ານ. ເປົ້າໝາຍລວມ: ນັບແຕ່ດຽວນີ້ຮອດປີ 2020, ຕ້ອງສ້າງແຂວງທີ່ເປັນໜ່ວຍຍຸດທະສາດໃຫ້ໄດ້ຢ່າງໜ້ອຍ 5-10 ແຂວງ.
第5条
责成各省和万象市抓紧引导县在研究和贯彻建县为全面坚强单位方面工作,重点抓好五个方面:5.1 党建与干部建设方面;5.2 以法治严格进行管理和国家行政管理方面;5.3 经济财政、国有资产、保护、开发、管理并有效利用自然资源和环境方面;5.4 文化社会与人力资源发展方面;5.5 国防治安方面。同时,县也须重新检查并完善对村的管理层级划分,使之细致明确,以建设有质量、有成效、符合各阶段所定标准的发展单位村庄。整体奋斗目标:自今至2020年,各省须能建成全面坚强县至少2-5个。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ເລັ່ງຊີ້ນຳເມືອງ ໃນການສຶກສາ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານສ້າງເມືອງໃຫ້ເປັນໜ່ວຍທີ່ເຂັ້ມແຂງຮອບດ້ານ, ເນັ້ນໃສ່ 5 ດ້ານຄື: 5.1 ດ້ານການສ້າງພັກ ແລະ ການສ້າງພະນັກງານ; 5.2 ດ້ານການຄຸ້ມຄອງລັດ ແລະ ການປົກຄອງລັດ ຕາມກົດໝາຍຢ່າງເຂັ້ມງວດ; 5.3 ດ້ານເສດຖະກິດ-ການເງິນ, ຊັບສິນຂອງລັດ, ການປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ, ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ; 5.4 ດ້ານວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ ແລະ ການພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ; 5.5 ດ້ານປ້ອງກັນຊາດ-ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ. ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ເມືອງກໍ່ຕ້ອງກວດຄືນ ແລະ ປັບປຸງການແບ່ງຊັ້ນການຄຸ້ມຄອງບ້ານ ໃຫ້ລະອຽດ ແລະ ຊັດເຈນ ເພື່ອສ້າງບ້ານໃຫ້ເປັນໜ່ວຍພັດທະນາ ທີ່ມີຄຸນນະພາບ, ມີຜົນສຳເລັດ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບມາດຕະຖານທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນແຕ່ລະໄລຍະ. ເປົ້າໝາຍລວມ: ນັບແຕ່ດຽວນີ້ ຮອດປີ 2020, ແຕ່ລະແຂວງຕ້ອງສາມາດສ້າງເມືອງທີ່ເຂັ້ມແຂງຮອບດ້ານ ຢ່າງໜ້ອຍ 2-5 ເມືອງ.
第6条
责成县抓紧研究并指导村,按「四项内容、四项指标」在全县范围贯彻建村为发展单位,其中:6.1 重新评估此前发展村的命名,确保实际质量和成效;6.2 研究并推广建设发展村的试点经验于全县,同时明确今后(2016-2020年及逐年)拟建为发展村的重点村,重点抓城镇村及条件完备的村、扶贫重点村,作为各县建设发展村的重点;6.3 建设发展村须确保四个方面:(1)发展村内人民民主政治体制,使之牢固坚强、廉洁,并与提高尊法守法意识、严格执法相结合;(2)发展村庄使其成为良好的商品生产和服务单位,能够建立发展基金、保障收支;(3)发展村庄使其成为人民民主制度下良好的文化社会单位;(4)发展村庄使其成为坚强的国防治安单位,成为战斗堡垒村及相连的战斗村群。整体奋斗目标:自今至2020年,须建成发展村至少占各县村庄总数的三分之二。6.4 县须继续研究完善将小村合并为大村、把大村建为乡村集镇,使之符合各片区的特点和实际潜力。在将小村合并为大村时,须保障稳定的定居用地划分、永久谋生用地和固定职业划分,使每个家庭安居乐业、安心从事商品生产谋生并改善生活。整体奋斗目标:自今至2020年,县须奋力把大村建为乡村集镇,每县至少建成1-2处,全国总计不超过213处。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ເມືອງເລັ່ງສຶກສາ ແລະ ຊີ້ນຳບ້ານ, ຕາມ "4 ເນື້ອໃນ, 4 ຕົວຊີ້ວັດ" ໃນທົ່ວເມືອງ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການສ້າງບ້ານເປັນໜ່ວຍພັດທະນາ, ໃນນັ້ນ: 6.1 ປະເມີນຄືນການຕັ້ງຊື່ບ້ານພັດທະນາກ່ອນໜ້ານີ້, ໃຫ້ຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ ແລະ ຜົນສຳເລັດຕົວຈິງ; 6.2 ສຶກສາ ແລະ ຂະຫຍາຍບົດຮຽນທົດລອງການສ້າງບ້ານພັດທະນາໃນທົ່ວເມືອງ, ພ້ອມທັງກຳນົດບ້ານເປົ້າໝາຍທີ່ຈະສ້າງເປັນບ້ານພັດທະນາໃນອະນາຄົດ (2016-2020 ແລະ ແຕ່ລະປີ), ເນັ້ນໃສ່ບ້ານໃນຕົວເມືອງ ແລະ ບ້ານທີ່ມີເງື່ອນໄຂຄົບຖ້ວນ, ບ້ານເປົ້າໝາຍແກ້ໄຂຄວາມທຸກຍາກ, ເປັນຈຸດສຸມຂອງການສ້າງບ້ານພັດທະນາຂອງແຕ່ລະເມືອງ; 6.3 ການສ້າງບ້ານພັດທະນາຕ້ອງຮັບປະກັນ 4 ດ້ານ: (1) ພັດທະນາລະບອບການເມືອງປະຊາທິປະໄຕພາຍໃນບ້ານ ໃຫ້ເຂັ້ມແຂງ, ໝັ້ນຄົງ, ສະອາດ, ພ້ອມກັບການເພີ່ມທະວີສະຕິເຄົາລົບກົດໝາຍ ແລະ ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍຢ່າງເຂັ້ມງວດ; (2) ພັດທະນາບ້ານໃຫ້ເປັນໜ່ວຍຜະລິດສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການທີ່ດີ, ສາມາດສ້າງກອງທຶນພັດທະນາ, ຮັບປະກັນລາຍຮັບ-ລາຍຈ່າຍ; (3) ພັດທະນາບ້ານໃຫ້ເປັນໜ່ວຍວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມທີ່ດີ ພາຍໃຕ້ລະບອບປະຊາທິປະໄຕປະຊາຊົນ; (4) ພັດທະນາບ້ານໃຫ້ເປັນໜ່ວຍປ້ອງກັນຊາດ-ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບທີ່ເຂັ້ມແຂງ, ເປັນບ້ານໝາກຂາມ ແລະ ກຸ່ມບ້ານຕໍ່ສູ້ທີ່ເຊື່ອມໂຍງກັນ. ເປົ້າໝາຍລວມ: ນັບແຕ່ດຽວນີ້ຮອດປີ 2020, ຕ້ອງສ້າງບ້ານພັດທະນາໃຫ້ໄດ້ຢ່າງໜ້ອຍສອງສ່ວນສາມຂອງຈຳນວນບ້ານທັງໝົດໃນແຕ່ລະເມືອງ. 6.4 ເມືອງຕ້ອງສືບຕໍ່ສຶກສາປັບປຸງການລວມບ້ານນ້ອຍເປັນບ້ານໃຫຍ່, ສ້າງບ້ານໃຫຍ່ເປັນຕະຫຼາດນະຄອນຊົນນະບົດ, ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບລັກສະນະ ແລະ ທ່າແຮງຕົວຈິງຂອງແຕ່ລະເຂດ. ເມື່ອລວມບ້ານນ້ອຍເປັນບ້ານໃຫຍ່, ຕ້ອງຮັບປະກັນການແບ່ງປັນທີ່ດິນຕັ້ງຖິ່ນຖານທີ່ໝັ້ນຄົງ, ທີ່ດິນດຳລົງຊີວິດຖາວອນ ແລະ ການແບ່ງປັນອາຊີບປະຈຳ, ເພື່ອໃຫ້ແຕ່ລະຄອບຄົວຢູ່ເຢັນເປັນສຸກ, ຕັ້ງໃຈຜະລິດສິນຄ້າເພື່ອດຳລົງຊີວິດ ແລະ ປັບປຸງຊີວິດການເປັນຢູ່. ເປົ້າໝາຍລວມ: ນັບແຕ່ດຽວນີ້ຮອດປີ 2020, ເມືອງຕ້ອງພະຍາຍາມສ້າງບ້ານໃຫຍ່ເປັນຕະຫຼາດນະຄອນຊົນນະບົດ, ແຕ່ລະເມືອງຢ່າງໜ້ອຍ 1-2 ແຫ່ງ, ທົ່ວປະເທດລວມບໍ່ເກີນ 213 ແຫ່ງ.
第7条
责成各部、与部相当机构、各省、万象市及全国各县研究将经费列入本机构年度常规综合预算,以组织实施。财政部须指导全国财政部门主动协助指导有关将「三建」工作预算逐年纳入各部门和地方预算的安排。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ບັນດາກະຊວງ, ອົງການທຽບເທົ່າກະຊວງ, ແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ເມືອງທົ່ວປະເທດ ຄົ້ນຄວ້ານຳເອົາງົບປະມານເຂົ້າໃນງົບປະມານລວມປະຈຳປີຂອງອົງການຕົນ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ. ກະຊວງການເງິນ ຕ້ອງຊີ້ນຳບັນດາອົງການການເງິນທົ່ວປະເທດ ຊ່ວຍເຫຼືອຊີ້ນຳການຈັດສັນງົບປະມານວຽກງານ "ສາມສ້າງ" ເຂົ້າໃນງົບປະມານຂອງຂະແໜງການ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ເປັນປີໆ ຢ່າງຕັ້ງໜ້າ.
第8条
责成各部部长、与部相当机构负责人、万象市市长、各省省长及全国各县县长负责组织实施本命令,并评估组织实施情况,定期向总理报告。在组织实施期间,须密切协调配合中央与地方,纵向与横向结合,特别是关于各级组织机构和人员编制的决定。同时,如有任何需进一步请示指导的事项,应及时向总理报告请示。责成内务部协助总理指导、跟踪、推动并评估本命令的组织实施,使之常态化、持续化。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ລັດຖະມົນຕີແຕ່ລະກະຊວງ, ຫົວໜ້າອົງການທຽບເທົ່າກະຊວງ, ເຈົ້າຄອງນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ, ເຈົ້າແຂວງແຕ່ລະແຂວງ ແລະ ເຈົ້າເມືອງທຸກເມືອງໃນທົ່ວປະເທດ ຮັບຜິດຊອບຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້, ແລະ ປະເມີນຜົນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ລາຍງານໃຫ້ນາຍົກລັດຖະມົນຕີເປັນໄລຍະ. ໃນໄລຍະການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ຕ້ອງປະສານສົມທົບຢ່າງໃກ້ຊິດລະຫວ່າງສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ, ທັງແນວຕັ້ງ ແລະ ແນວນອນ, ໂດຍສະເພາະກ່ຽວກັບການຕັດສິນໃຈກ່ຽວກັບໂຄງສ້າງອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ອັດຕາກຳລັງຄົນໃນແຕ່ລະຂັ້ນ. ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ຖ້າມີເລື່ອງໃດທີ່ຕ້ອງການຄຳແນະນຳເພີ່ມເຕີມ, ໃຫ້ລາຍງານຕໍ່ນາຍົກລັດຖະມົນຕີໂດຍດ່ວນ. ມອບໃຫ້ກະຊວງພາຍໃນ ຊ່ວຍນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຊີ້ນຳ, ຕິດຕາມ, ຊຸກຍູ້ ແລະ ປະເມີນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ ໃຫ້ເປັນປົກກະຕິ ແລະ ຕໍ່ເນື່ອງ.
第9条
本命令自签署之日起生效。总理(通伦·西苏里)。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄຳສັ່ງນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ. ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ (ທ່ານ ທອງລຸນ ສີສຸລິດ).