户籍法(修订版)
ກົດໝາຍ ວ່າດ້ວຍທະບຽນຄອບຄົວ (ສະບັບປັບປຸງ)
Family Registration Law (Amended)
简介
【hukou正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共70条】
Summary
Household registration text: OCR-recognized Lao text + Chinese translation, not yet finalized by a lawyer, subject to the official PDF. Total 70 articles.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຄວາມຫຼັກຂອງ hukou: ການຮັບຮູ້ OCR ພາສາລາວ + ການແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນຜ່ານການກວດສອບສຸດທ້າຍຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືຕາມ PDF ທາງການ. ມີທັງໝົດ 70 ຂໍ້.
条文
第1条
第1条 (修订)宗旨
本法规定有关户籍工作的组织、管理、跟踪、检查的原则、规则及措施,以使其具有明确性、准确性,提供成体系、全面、完整的信息,旨在保护公民的合法权益,保障社会安宁与秩序,参与推动国家经济社会发展。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 1 (ປັບປຸງ) ຈຸດປະສົງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງ,
ຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ ວຽກງານທະບຽນຄອບຄົວ ເພື່ອໃຫ້ມີຄວາມຊັດເຈນ, ຖືກຕ້ອງ ແລະ ສະຫອງຂໍ
ມູນທີ່ເປັນລະບົບ, ຮອບດ້ານ ແລະ ຄົບຖ້ວນ ແນໃສ່ປົກປ້ອງ ສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງພົນລະ
3 ກ 7 ຫາ ໃ, <, ຫາ ” າ 7
ເມືອງ, ຮັບປະກັນຄວາມສະຫງົບ, ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຣ້ອຍຂອງສັງຄົມ ປະກອບສ່ວນເຂົາໃນການພັດທະ
ນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງຊາດ.
第2条
第2条 (修订)户籍
户籍是指记录户籍登记的簿册,用以证明某一个人或家庭的身份状况,是合法有效的正式文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 (ປັບປຸງ) ທະບຽນຄອບຄົວ
ທະບຽນຄອບຄົວ ແມ່ນ ບັນຊິທີບັນທຶກການຈົດທະບຽນຄອບຄົວ ເພືອຢັ້ງຢືນສະຖານະ
ພາບ ຂອງບຸກຄົນ ຫຼື ຄອບຄົວໃດຫິງ ເປັນເອກະສານທາງການ ທີຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ.
第3条
第3条 (修订)词语解释
本法所使用的词语含义如下:
1. 户籍登记,是指将各类户籍信息逐项录入户籍登记簿;
2. 个人身份状况,是指反映个人特征的法律状况,例如姓名、姓氏、住址、未婚、已婚、离异、丧偶;
3. 家庭身份状况,是指家庭成员之间的关系,如父、母、子女、孙辈;
4. 户口簿,是指证明老挝公民、外侨及无国籍人家庭成员的居留、合法住所的正式文件,依法办理;
5. 失踪,是指某人离开家庭、下落不明且杳无音讯达二年以上,或发生意外事故后杳无音讯达六个月以上,并经法院判决确认;
6. 经法院判决宣告死亡,是指某人离开家庭、下落不明且杳无音讯达三年,并经法院判决确认;
7. 变更国籍,是指取得老挝国籍、恢复老挝国籍、放弃老挝国籍及撤销老挝国籍;
8. 迁移,是指个人或家庭从原居住地迁出,前往他处生活;
9. 老挝人民民主共和国驻外代表机构,是指老挝人民民主共和国驻外大使馆及领事馆。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 3 (ປັບປຸງ) ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ ມີຄວາມໝາຍ ດັງນີ:
1. ການຈົດທະບຽນຄອບຄົວ ໜາຍເຖິງ ການຈົດຂໍມູນແຕ່ລະປະເພດທະບຽນຄອບຄົວ
ເຂົາໃສ່ປຶ້ມບັນທຶກທະບຽນຄອບຄົວ:;
2. ສະຖານະພາບຂອງບຸກຄົນ ໜາຍເຖິງ ສະພາບທາງດ້ານກົດໝາຍ ຊຶ່ງບົງບອກເຖິງເອ
ກະລັກຂອງບຸກຄົນ ເຊັນ ຊື , ນາມສະກຸນ, ທີຢູ່, ເປັນໂສດ, ແຕ່ງດອງ, ເປັນຮ້າງ, ເປັນຫ້າຍ;
3. ສະຖານະພາບຂອງຄອບຄົວ ໜາຍເຖິງ ສາຍພົວພັນຂອງ ສະມາຊິກໃນຄອບຄົວ ເປັນ
ຕົນ ພໍ່, ແມ່, ລູກ, ຫຼານ;
4. ປຶ້ມສຳມະໂນຄົວ ໜາຍເຖິງ ເອກະສານທາງການ ທີຢັ້ງຢືນການພັກເຊົາ, ທີຢູ່ອາໄສ ທີ
ຖືກຕ້ອງຂອງ ສະມາຊິກໃນຄອບຄົວຂອງພົນລະເມືອງລາວ, ຄົນຕ່າງດ້າວ ແລະ ຄົນບໍ່ມີສັນຊາດ ຕາມກົດໝາຍ;
5. ການຫາຍສາບສູນ ໜາຍເຖິງ ການທີ່ບຸກຄົນໃດໜຶ່ງ ໄດ້ຫາຍໄປຈາກຄອບຄົວ ໂດຍບໍ່ຮູ້
ບ່ອນຢູ່ ແລະ ບໍ່ຮູ້ຂ່າວຄາວເປັນເວລາ ສອງ ປີ ຂຶນໄປ ຫຼື ກໍລະນີທີເກີດອຸບັດຕິເຫດ ຫາກບໍ່ຮູ້ຂ່າວຄາວເປັນ
ເວລາ ຫົກເດືອນ ຂຶ້ນໄປ ໂດຍມືຄຳຕັດສີນຂອງສານ:
6. ການເສຍຊີວິດຕາມຄຳຕັດສີນຂອງສານ ໜາຍເຖິງ ການທີ່ບຸກຄົນໃດຫຼຶ່ງໄດ້ຫາຍໄປຈາກ
ຄອບຄົວ ໂດຍບໍ່ຮູ້ບ່ອນຢູ່ ແລະ ບໍ່ຮູ້ຂ່າວຄາວ ເປັນເວລາ ສາມປີ ໂດຍມິຄຳຕັດສິນຂອງສານ;
7. ການປ່ຽນສັນຊາດ ໜາຍເຖິງ ການໄດ້ສັນຊາດລາວ, ການໄດ້ສັນຊາດລາວຄືນ, ການປະ
ສັນຊາດລາວ ແລະ ການຖອນສັນຊາດລາວຄືນ;
8. ການຍົກຍ້າຍ ໜາຍເຖິງ ການເດື່ອນຍ້າຍຈາກທີ່ພັກອາໄສເດີມຂອງບຸກຄົນ ຫຼື ຄອບຄົວ
ເພື່ອໄປດຳລົງຊີວິດຢູ່ບ່ອນອືນ;
9. ສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫ້າຂອງ ສປປ ລາວ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໜາຍເຖິງ ສະຖານເອກອັກຄະ
ລັດຖະທູດ ແລະ ສະຖານກົງສູນແຫ່ງ ສປປ ລາວ ຢູ່ ຕ່າງປະເທດ.
第4条
第4条 (修订)国家关于户籍工作的政策
国家鼓励、促进各方参与户籍工作,以保障该项工作准确、客观、迅速、明确、透明、安宁、有序地开展,并在全国范围内保持统一。
国家创造条件、提供便利,向户籍机关提供预算、交通工具、设备、先进技术、办公场所等必要保障,并培养和发展人才,使其能够高效履行自身工作职责。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 (ປັບປຸງ) ນະໂຍບາຍຂອງລັດກ່ຽວກັບວຽກງານທະບຽນຄອບຄົວ
ລັດ ຊຸກຍູ້, ສິ່ງເສິມທຸກພາກສ່ວນ ເຂົ້າຮວມໃນວຽກງານທະບຽນຄອບຄົວ ເພືອຮັບປະກັນໃຫ້
ວຽກງານດັ່ງກ່າວ ດຳເນີນໄປຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ພາວະວິໄສ, ວ່ອງໄວ, ຊັດເຈນ, ໂປ່ງໃສ, ມີຄວາມສະຫງົບ, ເປັນລະ
ບຽບຮຽບຮ້ອຍ ແລະ ມືຄວາມເປັນເອກະພາບ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ.
ລັດ ສ້າງເງື່ອນໄຂ, ອຳນວຍຄວາມສະດວກ ດ້ວຍການສະໜອງສິ່ງຈຳເປັນ ເຊັນ ງົບປະມານ,
ພາຫະນະ, ອຸປະກອນ, ເຕັກໂນໂລຊີ ທີ່ທັນສະໄໝ, ສະຖານທີ່ເຮັດວຽກ ລວມທັງການສ້າງ ແລະ ພັດທະນາບຸກ
ຄະລາກອນໃຫ້ແກ່ອົງການທະບຽນຄອບຄົວ ເພື່ອສາມາດປະຕິບັດທນ້ຳທີ່ວຽກງານຂອງຕົນ ຢ່າງມີປະສິດທິຜົນ.
第5条
第5条 (修订)户籍工作的基本原则
户籍工作应遵循下列基本原则:
1. 尊重并执行宪法、法律,保护公民的合法权益;
2. 在相关人员居住或临时居留地的户籍机关办理;
3. 由户籍工作人员直接办理;
4. 保障真实、客观、完整、明确、便捷、迅速、透明;
5. 与相关人员及部门协调配合,以准确、完整地取得户籍登记信息;
6. 信息集中管理并永久保存。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 (ປັບປຸງ) ຫຼັກການພື້ນຖານກ່ຽວກັບວຽກງານທະບຽນຄອບຄົວ
ວຽກງານທະບຽນຄອບຄົວ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການພື້ນຖານ ດັງນີ່:
1. ເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ, ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນ
ຊອບທຳຂອງພົນລະເມືອງ;
2. ດຳເນິນຢູ່ອົງການທະບຽນຄອບຄົວ ບ່ອນບຸກຄົນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງອາໄສຢູ່ ຫຼື ພັກເຊົາຊົວຄາວ;
3. ດຳເນິນໂດຍຊ້ອງຫ້າເຈົ້າ້ຳທີທະບຽນຄອບຄົວ;
4. ຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຕົວຈຶງ, ພາວະວິໄສ, ຄົບຖ້ວນ, ຊັດເຈນ, ສະດວກ, ວ່ອງ
ໄວ, ໂປ່ງໃສ;
5. ປະສານສົມທົບກັບບູກຄົນ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຂໍມູນໃນການຈົດທະ
ບຽນຄອບຄົວ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ຄົບຖ້ວນ;
6. ຄຸ້ມຄອງຂໍ້ມູນລວມສູນ ແລະ ຮັກສາໄວ້ຕະຫຼອດໄປ.
第6条
第6条 (修订)公民关于户籍工作的义务
全体公民均有依法尊重并履行户籍工作的义务。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 (ປັບປຸງ) ພັນທະຂອງພົນລະເມືອງ ກ່ຽວກັບວຽກງານທະບຽນຄອບຄົວ
ພົນລະເມືອງທຸກຄົນ ມີພັນທະໃນການເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດວຽກງານທະບຽນຄອບຄົວ ຕາມ
ກົດໝາຍ.
第7条
第7条 (修订)法律适用范围
本法适用于居住或生活在老挝人民民主共和国境内的老挝公民、外侨、外国人及无国籍人,以及居住或生活在国外的老挝公民。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 (ປັບປຸງ) ຂອບເຂດການນໍຳໃຊ້ກົດໝາຍ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ນຳໃຊູ້ສຳລັບພົນລະເມືອງລາວ, ຄົນຕ່າງດ້າວ, ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະ ຄົນບໍ
ມີສັນຊາດ ທີ່ອາໄສ ຫຼື ດຳລົງຊີວິດ ຢູ່ ສປປ ລາວ ແລະ ພົນລະເມືອງລາວ ທີ່ອາໄສ ຫຼື ດຳລົງຊິລວິດຢູ່ຕ່າງປະເທດ.
第8条
第8条 (修订)国际合作
国家促进就户籍工作与外国、区域及国际开展交往合作,通过技术、专业、信息、培训方面的经验交流以及人力资源开发,使该项工作富有成效、与时俱进,并履行老挝人民民主共和国作为缔约方的国际公约和国际协定。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 (ປັບປຸງ) ການຮ່ວມມືສາກົນ
ລັດ ສົ່ງເສິມໃຫ້ມີການພົວພັນຮ່ວມມືກັບຕ່າງປະເທດ, ພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ກ່ຽວກັບວຽກ
ງານທະບຽນຄອບຄົວ ຕ້ວຍການແລກປ່ຽນບົດຮຽນທາງດ້ານເຕັກນິກ, ວິຊາການ, ຂໍມູນ ຂ່າວສານ, ການຝຶກ
ອົບຣົມ ແລະ ພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ ເພື່ອໃຫ້ວຽກງານດັງກ່າວ ມີປະສິດທິຜົນ ແລະ ທັນສະໄໜ, ປະ
ຕິບັດຕາມສົນທິສັນຍາ ແລະ ສັນຍາສາກົນທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ.
第9条
第9条 (修订)户籍登记的种类
户籍登记分为下列种类:
1. 出生登记;
2. 结婚登记;
3. 离婚登记;
4. 变更姓名或姓氏登记;
5. 变更国籍登记;
6. 死亡登记;
7. 迁移登记;
8. 户口登记;
9. 身份证签发;
10. 临时居留登记;
11. 监护人指定登记;
12. 收养子女登记;
13. 确认父或母身份登记;
14. 失踪登记。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 (ປັບປຸງ) ປະເພດການຈົດທະບຽນຄອບຄົວ
ການຈົດທະບຽນຄອບຄົວ ແບ່ງອອກເປັນປະເພດ ດັ່ງນີ:
1. ການຈົດທະບຽນການເກີດ:
2. ການຈົດທະບຽນການແຕ່ງດອງ:;
3. ການຈົດທະບຽນການຢ່າຮ້າງ;
4. ການຈົດທະບຽນການປ່ຽນ ຊື ຫຼື ນາມສະກຸນ;
5. ການຈົດທະບຽນການປ່ຽນສັນຊາດ;
6. ການຈົດທະບຽນການເສຍຊີວິດ;
7. ການຈົດທະບຽນການຍົກຍ້າຍ;
8. ການຈົດທະບຽນສຳມະໂນຄົວ;
9. ການອອກບັດປະຈຳຕົວ;
10. ການຈົດທະບຽນການພັກເຊົາຊົວຄາວ;
11. ການຈົດທະບຽນການແຕ່ງຕັ້ງຜູ້ປົກຄອງ:
12. ການຈົດທະບຽນການເອົາເດັກເປັນລູກລ້ຽງ;
13. ການຈົດທະບຽນການຮັບຮູ້ການເປັນພໍ່ ຫຼື ແມ່ງ
14. ການຈົດທະບຽນການຫາຍສາບສູນ.
第10条
第10条 户籍登记的程序
户籍登记应遵循下列程序:
1. 提交登记申请;
2. 审查登记;
3. 保存登记文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 ຂັ້ນຕອນການຈົດທະບຽນຄອບຄົວ
ການຈົດທະບຽນຄອບຄົວ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນ ດັງນີ:
1. ການຍືນຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນ:
2. ການພິຈາລະນາການຈົດທະບຽນ;
3. ການເກັບຮັກສາເອກະສານຈົດທະບຽນ.
第11条
第11条 (修订)提交登记申请
有意申请户籍登记的个人或家庭,应通过其居住地村行政机关,向相关的内务部门、公安部门、司法部门及外交部门的户籍机关提交申请;变更国籍、失踪、迁移以及依法院判决的离婚登记除外。
对于居住在远离城镇的边远偏僻地区的个人或家庭,应向其居住地村行政机关提出,再由村行政机关转报县级户籍机关办理登记并签发证明。
必要时,可组织设立流动户籍登记单位。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 (ປັບປຸງ) ການຍືນຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນ
ບຸກຄົນ ຫຼື ຄອບຄົວ ທີ່ມີຈຸດປະສົງຂໍຈົດທະບຽນຄອບຄົວ ຕ້ອງຍືນຄຳຮ້ອງຕໍ່ອົງການທະ
ບຽນດອບຄົວຂອງຂະແຫງງການພາຍໃນ, ຂະແຫງງການປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ, ຂະແໜງການຍຸຕິທຳ ແລະ
ຂະແຫງງການການຕ່າງປະເທດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໂດຍຜ່ານອົງການປົກຄອງບ້້ານບ່ອນຕົນອາໄສຢູ່ ຍົກເວັ້ນການຈົດ
ທະບຽນ ການປ່ຽນສັນຊາດ, ການຫາຍສາບສູນ, ການຍົກຍ້າຍ ແລະ ການຢ່າຮ້້າງຕາມຄຳຕັດສິນຂອງສານ.
ສຳລັບບຸກຄົນ ຫຼື ຄອບຄົວ ທີ່ຢູ່ເຂດຫ່າງໄກ, ສອກຫຼີກ ຈາກຕົວເມືອງ ໃຫ້ສະເຫີຕໍ່ອົງການ
ປົກຄອງບ້້ານບ່ອນຕົນອາໄສຢູ່ ແລ້ວອົງການປົກຄອງບ້ານນຳສະເຫີຕໍ່ອົງການທະບຽນຄອບຄົວຂັ້ນເມືອງ ຈົດທະ
ບຽນ ແລະ ອອກໃບຢັ້ງຢືນ.
ໃນກໍລະນີຈຳເປັນ ອາດຈັດຕັ້ງໃຫ້ມີຫ່ວຍຈົດທະບຽນຄອບຄົວເຄື່ອນທີກໍໄດ້.
第12条
第12条 (修订)审查登记
相关户籍机关收到登记申请后,应根据各案件情形审查该申请,自收到申请之日起最长不得超过三十日。
登记申请及其登记办理,应遵循内务部、公安部、司法部及外交部在各自职责范围内制定的户籍登记规则。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 (ປັບປຸງ) ການພິຈາລະນາການຈົດທະບຽນ
ພາຍຫຼັງທີ່ໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນແລ້ວ ອົງການທະບຽນຄອບຄົວທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຕ້ອງພິ
ຈາລະນາດຳຮ້ອງດັ່ງກ່າວຕາມແຕ່ລະກໍລະນີ ແຕ່ສູງສຸດບໍ່ໃຫ້ເກີນ ສາມສິບວັນ ນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງ ເປັນຕົ້ນ
ໄປ.
ຄຳຮ້ອງຂໍຈົດທະບຽນ ແລະ ການຈົດທະບຽນນັ້ນ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມລະບຽບການຈົດທະ
ບຽນຄອບຄົວ ຊຶ່ງກະຊວງພາຍໃນ, ກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ, ກະຊວງຍຸຕິທຳ ແລະ ກະຊວງການຕ່າງປະ
ເທດ ເປັນຜູ້ວາງອອກ ໃນຂອບເຂດຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນ.
本页展示前 12 条,全文共 70 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读