关于村行政机构出具公文的协议

ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍ ການອອກເອກະສານທາງການຂອງອົງການປົກຄອງບ້ານ

Agreement on the Issuance of Official Documents by Village Administrative Organs

简介

本协议由内政部颁布,规定村行政机构出具及签署确认公文的原则与规章,以统一执行、提高村级管理效能。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This agreement, issued by the Ministry of Home Affairs, stipulates principles and regulations for the issuance and signing of official documents by village administrative bodies to unify implementation and improve village-level management efficiency.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ອອກໂດຍກະຊວງພາຍໃນ, ກຳນົດຫຼັກການ ແລະ ລະບຽບການໃນການອອກ ແລະ ລົງນາມເອກະສານຮັບຮອງຂອງອົງການປົກຄອງບ້ານ ເພື່ອໃຫ້ການປະຕິບັດເປັນເອກະພາບ ແລະ ເພີ່ມປະສິດທິພາບໃນການຄຸ້ມຄອງບ້ານ.

条文

第1条

目的。本协议规定有关村行政机构出具及签署确认公文的原则与规章,作为统一执行的依据,旨在提高村级管理行政的效率与效能。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈຸດປະສົງ ຂອງຕົກລົງສະບັບນີ້ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການກ່ຽວກັບການອອກ ແລະ ເຊັນປັ້ງຢືນເອກະສານ ທາງການຂອງອົງການປົກຄອງບ້ານ ເພື່ອເປັນບ່ອນອີງ ໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໃຫ້ມີຄວາມເປັນ ເອກະພາບ ແນໃສ່ຍົກສູງປະສິດທິພາບ ແລະ ປະສິດທິຜົນໃນການຄຸ້ມຄອງບໍລິຫານບ້ານ.

第2条

术语含义。一、公文,是指党、国家、群众组织、社会、法人所制作并用于正式工作中的文件;二、出具文件,是指在其职权范围内制作并签署文件;三、签署确认文件,是指对个人、私人或组织的某一文件签字予以认可,使该文件具有正式性质并具有法律效力。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄວາມໝາຍຂອງຄຳສັບ 1. ເອກະສານທາງການແມ່ນ ເອກະສານທີ່ການຈັດຕັ້ງຂອງພັກ, ລັດ, ການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ, ສັງຄົມ, ນິຕິບຸກຄົນ ສ້າງຂຶ້ນ ແລະ ນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນວຽກງານທາງການ ; 2. ການອອກເອກະສານແມ່ນການສ້າງ ແລະ ການລົງລາຍເຊັນໃສ່ເອກະສານຕາມຂອບເຂດສິດ ຂອງຕົນ; 3. ການເຊັນປົງປີ້ນເອກະສານ ແມ່ນການລົງລາຍເຊັນຮັບຮູ້ເອກະສານໃດໜຶ່ງຂອງບຸກຄົນ, ເອກະຊົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ເພື່ອໃຫ້ເອກະສານນັ້ນ ມີລັກສະນະທາງການ ແລະ ມີຄຸນຄ່າທາງກົດໝາຍ.

第3条

原则。出具公文须遵循下列原则:—符合法律、出具公文的规章及本机构的职权范围;—保证各类文件在形式及专有内容上的统一性;—内容完整、清晰、严谨且易于理解。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັກການ ການອອກເອກະສານທາງການຕ້ອງປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັ່ງນີ້: > ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ, ລະບຽບການອອກເອກະສານທາງການ ແລະ ຂອບເຂດສິດ ຂອງ ຕົນ; -- ຮັບປະກັນຄວາມເປັນເອກະພາບດ້ານຮູບແບບ ແລະ ເນື້ອໃນສະເພາະຂອງແຕ່ລະຊະນິດ ເອກະສານ; -. ມີເນື້ອໃນຄົບຖ້ວນ, ຈະແຈ້ງ, ຮັດກຸມ ແລະ ເຂົ້າໃຈງ່າຍ.

第4条

适用范围。本协议适用于全国范围内的村。第二章 公文的出具与签署确认。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ນຳໃຊ້ສຳລັບບ້ານໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ. ໝວດທີ 2 ການອອກ ແລະ ເຊັນຢັ້ງຢືນເອກະສານທາງການ

第5条

村行政机构有权出具及签署确认的公文。5.1 村出具的公文:—证明书;—许可证;—呈报书;—计划、总结报告、工作报告及其他。5.2 村签署确认的文件:—申请书;—合同书;—简历;—产权证明书;—出生证明;—死亡证明;—提亲记录;—买卖契据;—授权书(依法);—担保书及其他。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເອກະສານທາງການທີ່ອົງການປົກຄອງບ້ານມີລສິດອອກ ແລະ ເຊັນຢັ້ງຢືນ 5.1. ເອກະສານທາງການທີ່ບ້ານອອກ: -- ໄບຍັງຍົ . : -- ໃບອະນຸຍາດ; -- ໃບສະເຫີ; > ແຜນການ, ບົດສະຫຼຸບ, ບົດລາຍງານ ແລະ ອືນໆ. 5.2. ເອກະສານທີ່ບ້ານລົງລາຍເຊັນຢັ້ງປືນ: -- ໃບຄຳຮ້ອງ; -- ໃບສັນຍາ; -- ໃບຊີວະປະຫວັດ; -. ໃບຢັ້ງຢືນກຳມະສິດ; -. ໃບຢັ້ງຢືນການເກີດ; -. ໃບຢັ້ງຢືນການເສຍຊີວິດ; -- ບົດບັນທຶກການສູ່ຂໍ; -. ໃບຊື໊-ຂາຍ; -. ໃບມອບສິດ(ຕາມກົດບນາຍ) ; - ໃບຮັບປະກັນ ແລະ ອືນໆ.

第6条

有权出具及签署确认文件的人员。在村级有权出具及签署确认公文的人员,仅为村长或经村长授权之人。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຜູ້ມີສິດອອກ ແລະ ເຊັນຢັ້ງຢືນເອກະສານ ຜູ້ມີສິດອອກ ແລະ ເຊັນຢັ້ງຢືນເອກະສານທາງການ ຢູ່ຂັ້ນບ້ານແມ່ນນາຍບ້ານ ຫຼື ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບການ ມອບສິດຈາກນາຍບ້ານເທົ່ານັ້ນ. 2

第7条

公文的格式。村出具公文,须保证符合2016年4月5日第02/ພນ号《关于贯彻实施〈公文条例〉的指导意见》所规定的格式,或按相关部门已备有的成型范本,采用手写或打印均可。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຮູບແບບເອກະສານທາງການ ການອອກເອກະສານທາງການຂອງບ້ານ ຕ້ອງຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຮູບແບບ ທີ່ກຳນົດ ໄວ້ໃນຄຳແນະນຳສະບັບເລກທີ 02/ພນ, ລົງວັນທີ 05 ເມສາ 2016 ກ່ຽວກັບ ການຈັດຕັ້ງ ປະຕິບັດ ດຳລັດວ່າດ້ວຍ ເອກະສານທາງການ ຫຼື ຕາມຮ່າງສຳເລັດຮູບທີ່ຂະແບນງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງມີແບບໄວ້ ຈະແມ່ນການຂຽນດ້ວຍມື ຫຼື ຕີພິມກໍໄດ້.

第8条

文件的留存副本。村所出具的各类公文,均须将副本留存于村行政办公室;至于村签署确认的文件,则不留存副本。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການສຳເນົາເອກະສານ ເອກະສານທາງການທຸກປະເພດ ທີ່ບ້ານອອກຕ້ອງເກັບສຳເນົາໄວ້ຢູ່ຫ້ອງການປົກຄອງບ້ານ, ສ່ວນ ເອກະສານທີ່ບ້ານລົງລາຍເຊັນຢັ້ງຢືນແມ່ນບໍ່ໄດ້ເກັບສຳເນົາໄວ້.

第9条

手续费与服务费。村就出具及签署确认公文收取手续费及服务费,须按财政部颁布的规章并依当时生效的国家主席法令所定标准,在全国范围内统一收取。第三章 最后条款。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄ່າທຳນຽມ ແລະ ບໍລິການ ບ້ານເກັບຄ່າທຳນຽມ ແລະ ຄ່າບໍລິການໃນການອອກ ແລະ ເຊັນຢັ້ງຢືນເອກະສານທາງການ ທີ່ ກຳນົດໃຫ້ເກັບຢ່າງເປັນເອກະພາບໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ ຕາມລະບຽບການທີ່ກະຊວງການເງິນວາງ ອອກ ແລະ ຕາມອັດຕາທີກຳນົດໄວ້ໃນລັດຖະບັນຍັດຂອງປະທານປະເທດ ທີ່ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ໃນ ເວລານັ້ນ. ໝວດທີ 3 ບົດບັນຍັດສຸດທ້າຍ

第10条

组织实施。—委托内政部地方行政司主导组织宣传、贯彻、指导、跟踪及检查本协议的实施成效,务求取得良好效果;—各级地方行政机构进行宣传、贯彻并统一组织实施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ -- ມອບໃຫ້ກົມການບົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ກະຊວງພາຍໃນ ເປັນເຈົ້າການໃນການຈັດຕັ້ງ ເຜີຍແຜ່, ເຊືອມຊຶມ, ແນະນຳ, ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາ ຜົນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ໃຫ້ໄດ້ຮັບຜົນດີ; - ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນແຕ່ລະຂັ້ນເຜີຍແຜ່, ເຊືອມຊຶມ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ໃຫ້ເປັນເອກະ ພາບກັນ.

第11条

生效。本协议自签署之日起生效,并取代2012年9月14日第63/ພນ号《关于村行政机构出具公务文件的协议》。部长 坎潘·孙维勒(ຄຳພັນ ສູນວິເລີດ)。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຜົນສັກສິດ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ມີຜົນສັກສິດນັບແຕ່ວັນລົງລາຍເຊັນເປັນຕົ້ນໄປ ແລະ ປ່ຽນແທນຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍ ການອອກເອກະສານທາງລັດຖະການຂອງອົງການປົກຄອງບ້ານ ສະບັບເລກທີ 63ນພນ, ລົງ ວັນທີ 14 ກັນຍາ 2012. ລັດຖະມົນຕີ ຈະງ ຄຳພັນ ສູນວິເລີດ

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译