老挝退伍军人联合会法

ກົດໝາຍ ວ່າດ້ວຍສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ

Law on Lao Veterans Federation

简介

【veterans正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共57条】

Summary

Veterans text: OCR-recognized Lao text + Chinese translation, not yet final-reviewed by a lawyer, subject to the official PDF. Total 57 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ຄວາມຫຼັກຂອງ veterans: ການຮັບຮູ້ OCR ພາສາລາວ + ການແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນຜ່ານການກວດສອບຂັ້ນສຸດທ້າຍຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືເອົາ PDF ທາງການເປັນຫຼັກ. ລວມທັງໝົດ 57 ມາດຕາ.

条文

第1条

第1条 宗旨
本法规定有关老挝退伍军人联合会组织、活动、管理及监督检查工作的原则、制度和措施,以保障切实履行该组织的职责、权利和义务,使其富有成效,旨在使老挝退伍军人联合会在政治上坚定、在组织上坚强、具有良好的活动作风,能够进行教育培养、动员并团结一致、紧密如一,弘扬革命传统,维护其会员及老挝各族人民的合法权益,为保卫和发展国家作出贡献。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 1 ຈຸດປະສົງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງ, ການເຄືອນ
ໄຫວ, ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຕິດຕາມ ກວດກາວຽກງານ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ ເພືອຮັບປະກັນການປະຕິບັດ
ພາລະບົດບາດ, ສິດ ແລະ ຫຼ້້າທີຂອງອົງການດັງກ່າວ ໃຫ້ມີປະສິດທິພາບ ແນໃສ່ເຮັດໃຫ້ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາ
ລາວ ມີຄວາມຫຼັກແຫ້ນທາງດ້ານການເມືອງ, ເຂັມແຂງທາງດ້ານການຈັດຕັ້ງ, ມີແບບແຜນການເຄືອນໄຫວທີດີ,
ສາມາດສຶກສາອົບຮົມ, ປຸກລະດົມ ແລະ ເຕົາໂຮມຄວາມສາມັກຄີເປັນປຶກແຜ່ນ, ເສີມຂະຫຍາຍມູນເຊືອປະຕິວັດ,
ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳ ຂອງສະມາຊິກຕົນ ແລະ ຂອງປະຊາຊົນລາວບັນດາເຜົາ ປະກອບສ່ວນ
ເຂົາໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາປະເທດຊາດ.

第2条

第2条 老挝退伍军人联合会
老挝退伍军人联合会系老挝人民革命党领导下的政治社会群众组织,担负团结广大退伍军人干部、弘扬爱国传统、成为保卫和建设国家之生力军的职责和任务。
老挝退伍军人联合会简称:"退联"。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ ແມ່ນ ອົງການຈັດຕັງການເມືອງ-ສັງຄົມຫຼຶງ ຊຶ່ງຢູ່ພາຍໃຕ້ການນໍຳພາຂອງພັກປະ
ຊາຊົນປະຕິວັດລາວ ມີພາລະບົດບາດ, ພ້າທີເຕົາໂຮມບັນດາພະນັກງານນັກຮົບເກົາ, ເສີມຂະຫຍາຍມູນເຊືອຣັກຊາດ
ແລະ ເປັນກຳລັງແຮງໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ສ້າງສາປະເທດຊາດ.
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ ຂຽນຫຍໍ້ວ່າ: “ສນລ”.

第3条

第3条 词语释义
本法所使用的词语,含义如下:
1. 政治社会组织,指老挝建国阵线、老挝退伍军人联合会、老挝妇女联合会、老挝工会联合会以及老挝人民革命青年团;
2. 老挝退伍军人,指曾在老挝人民武装力量行列中的革命战士;
3. 特等伤残人员,指丧失劳动能力百分之八十一至百分之一百者;
4. 社会组织,指各类协会、联合会、俱乐部、社团或商业团体。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 3 ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ້ ມີຄວາມຫາຍ ຕັ້ງນີ້:
1. ອົງການຈັດຕັ້ງການເມືອງ-ສັງຄົມ ໜາຍເຖິງ ແນວລາວສ້າງຊາດ, ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ, ສະຫະພັນ
ແມ່ຍິງລາວ, ສະຫະພັນກຳມະບານລາວ ແລະ ຄະນະຊາວຫຼູ່ມປະຊາຊົນປະຕິວັດລາວ;
2. ນັກຮົບເກົ່າລາວ ໜາຍເຖິງ ອະດິດນັກຮົບປະຕິວັດໃນຖັນແຖວກຳລັງປະກອບອາວູດ ຂອງປະຊາຊົນ
ລາວ;
3. ຜູ້ເສຍອົງຄະພິເສດ ໜາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ເສຍກຳລັງແຮງງານ ແຕ່ ແປດສິບເອັດ ສ່ວນຮ້ອຍ ຫາ ຫຼຶງຮ້ອຍ ສ່ວນ
ຮ້ອຍ;
4. ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ ຫາຍເຖິງ ບັນດາສະຫະສະມາຄົມ, ສະມາພັນ, ສະໂມສອນ, ສະມາດົມ ຫຼື ກຸ່ມທູ
ລະກິດ.

第4条

第4条 国家有关老挝退伍军人联合会工作的政策
国家就老挝退伍军人联合会的管理、发展制定政策、机制,创造条件并提供便利,开展活动,维护老挝退伍军人联合会组织及会员的权益。
国家促进老挝退伍军人联合会会员普遍获取信息、资讯,享有医疗卫生服务及其他服务。
国家鼓励、促进国内外个人、法人或组织对老挝退伍军人联合会予以支持、投资兴建基础设施,特别是康复疗养中心以及开展人道主义活动。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 ນະໂຍບາຍຂອງລັດ ກ່ຽວກັບວຽກງານສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ
ລັດ ວາງນະໂຍບາຍ, ກົນໄກ ກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ, ການພັດທະນາ, ສ້າງເງື່ອນໄຂ ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະ
ດວກ ໃນການເຄື່ອນໄຫວວຽກງານ, ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດຂອງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ສະມາຊິກສະຫະພັນນັກ
ຮົບເກົ່າລາວ.
ລັດ ສົ່ງເສີມ ໃຫ້ສະມາຊິກສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ໄດ້ຮັບຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ, ເຂົ້າເຖິງການບໍລິການດ້ານສາ
ທາລະນະສຸກ ແລະ ການບໍລິການອື່ນ ຢ່າງທົ່ວເຖິງ.
ລັດ ຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ສະຫັບສະໜ, ລົງທຶນ
ກໍ່ສ້າງໂຄງລ່າງພື້ນຖານ ເປັນຕົ້ນ ສູນຟື້ນຟູ ບຳບັດສຸຂະພາບ ແລະ ການເຄື່ອນໄຫວທາງດ້ານມະນຸດສະທຳ ຂອງສະຫະ
ພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ.

第5条

第5条 老挝退伍军人联合会的活动原则
老挝退伍军人联合会在下列基本原则基础上开展活动:
1. 符合路线方针政策、宪法和法律;
2. 处于老挝人民革命党的领导和直接全面指导之下;
3. 实行民主集中制原则;
4. 保障团结和睦,在维护革命传统方面作出表率。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 5 ຫຼັກການເຄື່ອນໄຫວ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ເຄື່ອນໄຫວບົນພື້ນຖານຫຼັກການຕົ້ນຕໍ່ ດັງນີ່
1. ສອດຄ່ອງກັບແນວທາງ ນະໂຍບາຍ, ລັດຖະທຳມະນູນ ແລະ ກົດໝາຍ;
2. ຢູ່ພາຍໃຕ້ການນໍຳພາ, ຊີນຳໂດຍກົງ ຮອບດ້ານ ຂອງພັກປະຊາຊົນປະຕິວັດລາວ;
3. ປະຕິບັດຫຼັກການ ລວມສູນປະຊາທິປະໄຕ;
4. ຮັບປະກັນຄວາມສາມັກຄີປອງດອງ ແລະ ເປັນແບບຢ່າງ ໃນການປົກປັກຮັກສາມູນເຊື້ອປະຕິວັດ.

第6条

第6条 法律适用范围
本法适用于在全国范围内从事老挝退伍军人联合会工作的个人、法人或组织。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 6 ຂອບເຂດການນໍຳໃຊ້ກົດໝາຍ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ເຄື່ອນໄຫວວຽກງານສະຫະພັນນັກ
ຮົບເກົ່າລາວ ໃນຂອບເຂດທົວປະເທດ.

第7条

第7条 国际合作
国家促进就老挝退伍军人联合会工作与外国、地区及国际进行交往合作,通过交流经验、信息、资讯、培训、考察学习,提升专业技术知识与能力,以使上述工作富有成效,履行老挝人民民主共和国作为缔约方的国际公约和协定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 7 ການຮ້ວມມືສາກົນ
ລັດ ສົ່ງເສີມ ການພົວພັນຮ່ວມມື ກັບຕ່າງປະເທດ, ພາກພືນ ແລະ ສາກົນ ກ່ຽວກັບວຽກງານສະຫະພັນນັກ
ຮົບເກົາລາວ ດ້ວຍການແລກປ່ຽນບົດຮຽນ, ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ, ການຝຶກອົບຮົມ, ທັດສະນະສຶກສາ ແລະ ຍົກລະດັບ
ຄວາມຮູ້ ຄວາມສາມາດ ທາງດ້ານວິຊາການ ເພືອເຮັດໃຫ້ວຽກງານຕັ້ງກ່າວ ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ປະສິດທິຜົນ, ປະຕິ
ບັດສົນທິສັນຍາ ແລະ ສັນຍາສາກົນ ທີ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ.

第8条

第8条 老挝退伍军人联合会的地位
第二编 老挝退伍军人联合会
第一节 老挝退伍军人联合会的地位、职责、权利和义务
老挝退伍军人联合会系人民民主制度政治体制内的政治社会群众组织,以老挝人民革命党为核心,其地位与国家机关组织及其他政治社会组织相同。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ພາກທີ ]1
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ
ໜວດທີ 1
ຫຕັ້ງ, ພາລະບົດບາດ, ສິດ ແລະ ຫ້າທີ່ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ
ມາດຕາ ອ ທີ່ຕັ້ງ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ເບັນ ອົງການຈັດຕັ້ງການເມືອງ-ສັງຄົມຫິງ ຢູ໋ໃນລະບົບການເມືອງຂອງລະບອບ
ປະຊາທິປະໄຕປະຊາຊົນ ທີ່ມີພັກປະຊາຊົນປະຕິວັດລາວ ເປັນແກນນຳ, ມີຖານະເທົ່າກັບອົງການຈັດຕັ້ງ ຂອງລັດ
ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງການເມືອງ-ສັງຄົມອື່ນ.

第9条

第9条 老挝退伍军人联合会的职责
老挝退伍军人联合会担负作为党中央和政府参谋助手的职责,就动员、团结、组织和教育培养退伍军人队伍及老挝各族人民工作,使之保持优良革命传统本色,维护其会员的合法权益,参与国家管理、经济社会管理以及保卫和发展国家。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 9 ພາລະບົດບາດ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ມີພາລະບົດບາດ ເບັນເສນາທິການໃຫ້ແກ່ສູນກາງພັກ ແລະ ລັດຖະບານ ກ່ຽວ
ກັບວຽກງານຂົນຂວາຍ, ເຕົ້າໂຮມ, ຈັດຕັ້ງ ແລະ ສຶກສາອົບຮົມຖັນແຖວນັກຮົບເກົ່າ ແລະ ປະຊາຊົນລາວບັນດາເຜົາ
ໃຫ້ຮັກສາທາດແທ້ມູນເຊື້ອປະຕິວັດອັນດີງາມ, ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳ ຂອງສະມາຊິກຕົນ, ປະ
ກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການຄຸ້ມຄອງລັດ, ຄຸ້ມຄອງເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ, ການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາປະເທດຊາດ.

第10条

第10条 老挝退伍军人联合会的权利和义务
老挝退伍军人联合会有下列权利和义务:
1. 就老挝退伍军人联合会工作组织和贯彻落实路线、方针、政策、战略、宪法、法律和国家经济社会发展规划,以及本级代表大会决议,使之成为详尽的计划、规划和项目;
2. 向老挝各族人民宣传、传播和教育路线、方针、政策、宪法、法律;
3. 团结老挝各族人民及老挝退伍军人,使之紧密如一,共同参与保卫和发展经济社会,在物质和精神上互帮互助;
4. 开展合法活动,以创造收入来源,用于发展老挝退伍军人工作;
5. 与各部委、机关及地方政权机关,特别是国防力量、安全力量协调配合,依照法律和制度整顿、健全组织并调配干部;
6. 参与整顿、健全人民民主国家政权,监督检查国家机关、国会议员、省级人民议会议员、老挝退伍军人联合会会员及干部公务员的活动;
7. 向后代传授老挝退伍军人的知识、经验、阅历、革命传统及崇高的爱国精神;
8. 参与保护和弘扬民族及各部族的优良文化和风俗习惯;
9. 维护本组织、老挝各族人民的合法权益,参与调解纠纷、抵制和遏制社会上的不良现象;
10. 按受委派或经批准与外国进行交往合作;
11. 就老挝退伍军人联合会工作的组织实施情况,定期向上级及有关部门总结报告;
12. 行使法律规定的其他权利并履行其他义务。

第二节 组织与人员

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 10 ສິດ ແລະ ຫາທີ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ມີ ສິດ ແລະ ຫາທີ່ ດັ່ງນີ້:
]. ຈັດຕັ້ງ ແລະ ຜັນຂະຫຍາຍ ແນວທາງ, ນະໂຍບາຍ, ຍຸດທະສາດ, ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ ແລະ
ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ ກ່ຽວກັບວຽກງານສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ ແລະ ມະຕິກອງປະຊຸມ
ໃຫຍ່ ຂັ້ນຂອງຕົນ ໃຫ້ເປັນແຜນການ, ແຜນງານ ແລະ ໂຄງການ ອັນລະອຽດ:
2. ໂຄສະນາ, ເຜີຍແຜ່ ແລະ ສຶກສາອົບຮົມ ແນວທາງ, ນະໂຍບາຍ, ລັດຖະທຳມະນູນ. ກົດໝາຍ ໃຫ້
ປະຊາຊົນລາວບັນດາເຜົາ:
3. ເຕົ່າໂຮມຄວາມສາມັກຄີ ເປັນປຶກແຜ່ນ ຂອງປະຊາຊົນລາວບັນດາເຜົ່າ ແລະ ນັກຮົບເກົ່າລາວ ເຂົ້າຮ່ວມ
ປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ, ຊ່ວຍເຫຼືອຊຶ່ງກັນ ແລະ ກັນ ທາງດ້ານວັດຖຸ ແລະ ຈິດໃຈ;
4. ເຕືອນໄຫວກິດຈະກຳ ທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ເພືອສ້າງແຫຼ່ງລາຍຮັບເຂົ້າໃນການພັດທະນາວຽກງານ
ນັກຮົບເກົາລາວ;
5. ປະສານສົມທົບກັບບັນດາກະຊວງ, ອົງການ ແລະ ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ເປັນຕົນ ກຳລັງປ້ອງກັນ
ຊາດ, ປູ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ເພື່ອປັບປຸງ, ບູລະນະການຈັດຕັ້ງ ແລະ ສັບຊ້ອນພະນັກງານຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະ
ບຽບການ;
6. ເຂົ້າຮ່ວມປັບປຸງ, ບູລະນະອຳນາດລັດ ປະຊາທິປະໄຕປະຊາຊົນ, ຕິດຕາມ ກວດກາການເຄື່ອນໄຫວ
ຂອງອົງການລັດ, ສະມາຊິກສະພາແຫ່ງຊາດ, ສະມາຊິກສະພາປະຊາຊົນຂັນແຂວງ, ສະມາຊິກສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າ
ລາວ ແລະ ພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ;
7. ຖ່າຍທອດຄວາມຮູ້, ບົດຮຽນ, ປະສົບການ ແລະ ມູນເຊື້ອປະຕິວັດ, ນ້ຳໃຈຮັກຊາດອັນສູງສົ່ງ ຂອງນັກ
ຮົບເກົາລາວ ໃຫ້ແກ່ຄົນຮຸ່ນຫຼັງ;
8. ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ເສີມຂະຫຍາຍວັດທະນະທຳ ແລະ ຮີດຄອງປະເພນີອັນ
ດີງາມ ຂອງຊາດ ແລະ ຂອງເຜົາ;
9. ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງຕົນ, ຂອງປະຊາຊົນລາວບັນດາເຜົ່າ ແລະ ເຂົ້າຮ່ວມ
ການໄກ່ເກ່ຍຂໍ້ຂັດແຍ່ງ, ຕ້ານ ແລະ ສະກັດກັນປາກົດການຫຍໍ້ທໍ່ ໃນສັງຄົມ:
10. ພົວພັນຮ່ວມມືກັບຕ່າງປະເທດ ຕາມການມອບໜາຍ ຫຼື ຕາມການອະນຸຍາດ;
11. ສະຫຼຸບ, ລາຍງານການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານກ່ຽວກັບສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ຕໍ່ຂັ້ນເທິງ ແລະ
ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຢ່າງເປັນປົກກະຕິ;
12. ນຳໃຊ້ສິດ ແລະ ປະຕິບັດໜ້າທີ່ອື່ນ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ.
ໜວດທີ 2
ການຈັດຕັ້ງ ແລະ ບຸກຄະລາກອນ

第11条

第11条 组织体系
老挝退伍军人联合会的组织体系分为四级,即:
1. 中央级,系老挝退伍军人全国联合会;
2. 省级,系省、首都退伍军人联合会;
3. 县级,系县、市、镇退伍军人联合会;
4. 村级,系村退伍军人联合会。
至于老挝退伍军人联合会各级组织机构,根据各时期工作需要另行制定制度予以规定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 11 ລະບົບການຈັດຕັ້ງ
ລະບົບການຈັດຕັ້ງ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ ມີ ສື່ ຂັ້ນ ຄື:
1. ຂັ້ນສູນກາງ ແມ່ນ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າແຫ່ງຊາດລາວ;
2. ຂັ້ນແຂວງ ແມ່ນ ສະຫະພັນນັ້ກຮົບເກົ່າ ແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ;
3. ຂັ້ນເມືອງ ແມ່ນ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າ ເມືອງ, ເທດສະບານ, ນະຄອນ;
4. ຂັ້ນບ້ານ ແມ່ນ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າບ້ານ.
ສຳລັບໂຄງປະກອບການຈັດຕັ້ງ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ແຕ່ລະຂັ້ນນັ້ນ ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນລະບຽບ
ການຕ່າງຫາກ ໂດຍອີງຕາມຄວາມຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການຂອງວຽກງານໃນແຕ່ລະໄລຍະ.

第12条

第12条 人员结构
老挝退伍军人联合会的人员结构如下:
1. 老挝退伍军人联合会会员;
2. 老挝退伍军人联合会执行委员会;
3. 老挝退伍军人联合会主席;
4. 老挝退伍军人联合会副主席;
5. 老挝退伍军人联合会委员;
6. 老挝退伍军人联合会监察主席;
7. 老挝退伍军人联合会监察副主席。
老挝退伍军人联合会设名誉主席。
至于村退伍军人联合会的人员结构,设组长和副组长各一名。

第三节 老挝退伍军人联合会会员

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 12 ໂຄງປະກອບບຸກຄະລາກອນ
ໂຄງປະກອບບູກຄະລາກອນ ຂອງສະຫະພັນນັ້ກຮົບເກົ່າລາວ ມີ ດັງນີ:
1. ສະມາຊິກ ສະຫະພັນນັ້ກຮົບເກົ່າລາວ;
2. ຄະນະບໍລິຫານງານ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ;
3. ປະທານ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ;
4. ຮອງປະທານ ສະຫະພັນນັ້ກຮົບເກົາລາວ;
5. ກຳມະການ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ;
6. ປະທານກວດກາ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ;
7. ຮອງປະທານກວດກາ ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ.
ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ ມິ ປະທານກິດຕິມະສັກ.
ສຳລັບໂຄງປະກອບບຸກຄະລາກອນ ຂອງສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າບ້ານ ມີຫົວຫຼ້າ ແລະ ຮອງຫົວຫໍ້າ
ຫ່ວບ.
ໜວດທີ 3
ສະມາຊິກສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ

本页展示前 12 条,全文共 57 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译