关于在老挝人民民主共和国设立及管理外国法人代表处的协议
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍ ການສ້າງຕັ້ງ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຂອງນິຕິບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ ຢູ່ ສປປ ລາວ
Agreement on the Establishment and Management of Foreign Representative Offices in the Lao People's Democratic Republic
简介
本协议由计划与投资部颁布(第19/ກຜທ号),规定外国法人在老挝人民民主共和国设立、活动及管理代表处的原则、规章与措施,以吸引和促进外商投资。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This agreement, issued by the Ministry of Planning and Investment (No. 19/MPI), stipulates principles, regulations, and measures for the establishment, operation, and management of representative offices of foreign legal entities in the Lao PDR, aiming to attract and promote foreign investment.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ອອກໂດຍກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ (ສະບັບເລກທີ 19/ກຜທ), ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການໃນການສ້າງຕັ້ງ, ການດຳເນີນງານ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງຫ້ອງການຕາງໜ້າຂອງນິຕິບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ ໃນ ສປປ ລາວ ເພື່ອດຶງດູດ ແລະ ສົ່ງເສີມການລົງທຶນຈາກຕ່າງປະເທດ.
条文
第1条
目的。本协议旨在规定外国法人在老挝人民民主共和国设立、活动及管理代表处的原则、规章与措施,使其活动正确并符合老挝人民民主共和国的法律与规章,确保创造条件以吸引和促进外国在老挝人民民主共和国的投资,按照各时期经济社会发展政策使投资日益增多,旨在推动和促进国家、集体、人民及外国投资者的正当利益。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົງ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ວາງອອກເພືອກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ໃນການເຄື່ອນໄຫວ, ການສ້າງຕັ້ງ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ຂອງນິຕິບຸກຄົນຕາງປະເທດ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ເຄືອນໄຫວ ຖືກຕ້ອງ ແລະ ສອດຄອງຕາມກົດບນາຍ ແລະ ລະບຽບການ ຂອງ ສປປ ລາວ, ຮັບປະກັນສ້າງເງືອນໄຂການ ດຶງດູດ ແລະ ສົ່ງເສີມການລົງທຶນຂອງຕາງປະເທດ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຕາມນະໂຍບາຍການພັດທະນາເສດຖະກິດ- ຈ ຈ. ) ະ າ” ຈ . , ນ 3 [> ຈ ຈ. 4 6 າ. 11 ສັງຄົມ ໃນແຕລະໄລຍະໃຫ້ນັບມື້ຫຼາຍຂຶ້ນ, ແນໃສຊກຍູ້ສິງເສີມ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງລັດ, ລວມຫ, ປະຊາຊົນ ແລະ ຜູ້ລົງທຶນຕາງປະເທດ.
第2条
外国法人代表处。代表处是为境外母公司开展投资渠道考察、研究贸易及服务信息、提供咨询、为关联公司集团或分支机构进行协调、与老挝人民民主共和国境内各方(含公私两界)联系,以筹备设立和发展投资业务的代办协调机构;并仅就境外母公司在特许经营项目中与政府所签署的谅解备忘录或合同跟踪其执行情况,至于其他类型的合同,不作为设立代表处的条件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຂອງນິຕິບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ. ຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ແມ່ນຫ້ອງການປະສານງານ ຕາງໜ້າໃຫ້ບໍລິສັດແມ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໃນການດຳເນີນ ການສຶກສາຊອງທາງການລົງທຶນ, ສຶກສາຂໍ້ມູນດ້ານການຄ້າ, ການບໍລິການ, ໃຫ້ຄຳປຶກສາ ແລະ ປະສານງານ ໃຫ້ກຸ່ມບໍລິສັດເຄືອຂ່າຍ ຫຼື ສາຂາ, ພົວພັນກັບພາກສ່ວນຕ່າງໆ ທັງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ເພື່ອກະກຽມການສ້າງຕັ້ງ ແລະ ພັດທະນາທຸລະກິດການລົງທຶນ ຢູ່ ສປປ ລາວ, ຕິດຕາມການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ບົດບັນທຶກຄວາມເຂົ້າໃຈ ຫຼື ສັນຍາ ທີ່ບໍລິສັດແມ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໄດ້ເຊັນກັບລັດຖະບານ ໃນໂຄງການສຳປະທານ ເທົ່ານັ້ນ, ສ່ວນສັນຍາປະເພດອື່ນ ແມ່ນບໍ່ຖືເປັນເງື່ອນໄຂໃນການສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ.
第3条
术语解释。—外国法人,是指设于境外、采取有限公司、一人有限公司、国有企业或股份公司形式的公司。—与老挝人民民主共和国政府的合同,是指境外母公司就《投资促进法》所规定的特许经营事项清单中的项目,在中央或地方层级与老挝人民民主共和国政府签署的谅解备忘录或合同。—分期续期,是指对续期予以审批,每期不超过3年;代表处许可证将按年逐年续期,直至满3年。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄຳອະທິບາຍຄຳສັບ. — ນິຕິບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ ໝາຍເຖິງ ບໍລິສັດທີ່ຕັ້ງຢູ່ຕ່າງປະເທດ ເຊິ່ງມີຮູບແບບເປັນບໍລິສັດຈຳກັດ, ບໍລິສັດຈຳກັດຜູ້ຖືຫຸ້ນຄົນດຽວ, ວິສາຫະກິດຂອງລັດ ຫຼື ບໍລິສັດມະຫາຊົນ. — ສັນຍາກັບລັດຖະບານແຫ່ງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ໝາຍເຖິງ ບົດບັນທຶກຄວາມເຂົ້າໃຈ ຫຼື ສັນຍາທີ່ບໍລິສັດແມ່ທີ່ຕັ້ງຢູ່ຕ່າງປະເທດໄດ້ລົງນາມກັບລັດຖະບານແຫ່ງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ໃນລະດັບສູນກາງ ຫຼື ທ້ອງຖິ່ນ ສຳລັບໂຄງການທີ່ຢູ່ໃນບັນຊີລາຍການສຳປະທານຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. — ການຕໍ່ອາຍຸເປັນງວດ ໝາຍເຖິງ ການອະນຸມັດການຕໍ່ອາຍຸ ໂດຍແຕ່ລະງວດບໍ່ເກີນ 3 ປີ; ໃບອະນຸຍາດຫ້ອງການຕາງໜ້າຈະຕໍ່ອາຍຸປີຕໍ່ປີ ຈົນກວ່າຈະຄົບ 3 ປີ.
第4条
适用范围。本协议适用于有意来老挝人民民主共和国经营业务的外国法人,以及依照老挝人民民主共和国法律规章正确设立的各外国法人代表处。第二章 代表处的类型与设立许可。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ນິຕິບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ ທີ່ສົນໃຈມາດຳເນີນທຸລະກິດ ຢູ່ ສປປ ລາວ ແລະ ບັນດາຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຂອງນິຕິບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ ທີ່ສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນ ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ຂອງ ສປປ ລາວ. ໝວດທີ 2 ປະເພດ ແລະ ການອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ
第5条
代表处的类型。在老挝人民民主共和国设立并活动的代表处分为下列两类:—第一类:履行研究贸易、投资、服务信息职能,与老挝人民民主共和国境内公私两界协调,以向境外母公司提供信息供其在老挝人民民主共和国投资决策的代表处;其职能为向关联公司集团或分支机构提供咨询并担任协调人,以筹备在老挝人民民主共和国设立和发展投资业务,并须符合《投资促进法》。—第二类:为母公司从事代办活动,就境外母公司在特许经营项目中与政府所签署的谅解备忘录或合同,跟踪其执行情况,与公私两界相关部门进行协调的代表处;此类代表处须仅在境外母公司与政府所签合同的范围内活动。各类代表处均无权从事以创收或营利为目的的经营活动。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້; 2. ນຳສິ່ງຂໍ້ມູນການສຶກສາຊອງທາງການລົງທຶນ, ຂໍ້ມູນທີຕິດພັນກັບການເຄືອນໄຫວທຸລະກິດ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຂອງບໍລິສັດແມ, ຄວາມຄືບຫ້າການຈັດຕັ່ງປະຕິບັດໂຄງການ ຕາມບົດບັນທຶນຄວາມເຂົ້າໃຈ ຫຼື ສັນຍາ ທີບໍລິສັດແມໄດ້ເຊັນກັບລັດຖະບານ ໃຫ້ແກບໍລິສັດແມຢູ່ຕາງປະເທດ ໂດຍສອດຄອງກັບຈຸດປະສົງ ທີກຳນົດໄວ້ໃນໃບອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າຂອງຕົນ; 3. ວາຈຳງພະນັກງານລາວ ແລະ/ຫຼື ຕາງປະເທດ ປະຈຳຢູ່ຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ໂດຍຕ້ອງໃຫ້ບູລິມະສິດ ແກພົນລະເມືອງລາວໃນການເຂົ້າເຮັດວຽກ. ພະນັກງານປະຈຳຫ້ອງການຜູ່ຕາງຫ້າ ທີເປັນຄົນຕາງປະເທດຕ້ອງ ບໍ່ເກີນ 2 ຄົນ; 4. ໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງ ແລະ ຊຸກຍູ່ສົ່ງເສີມ ຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ຂອງ ສປປ ລາວ.
第6条
申请设立代表处。有意在老挝人民民主共和国设立其代表处的外国法人,须按规定格式向计划与投资部投资促进司的一站式投资服务办公室提交申请。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສະເໜີຂໍສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ນິຕິບຸກຄົນຕາງປະເທດ ທີ່ມີຈຸດປະສົ່ງສ້າງຕັ່ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າຂອງຕົນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຕ້ອງຍືນ ຄຳຮ້ອງຕໍ່ຫ້ອງການບໍລິການ ການລົງທຶນປະຕູດຽວ ຢູ່ກົມສົ່ງເສີມການລົງທຶນ, ກະຊວງ ແຜນການ ແລະ ການ ລົງທຶນ ຕາມແບບຟອມທີກຳນົດໄວ້. 2
第7条
设立代表处申请的材料构成。设立代表处的申请须包含下列材料:1.设立代表处呈报书;2.拟申请设立的代表处章程;3.母公司关于在老挝人民民主共和国设立代表处的呈报书或决议;4.母公司对代表的委任书,连同被委任人的护照复印件及简历;5.法人资格证明文件复印件;6.境外母公司的经营活动履历及财务状况证明文件;7.其他必要的相关文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການປະກອບເອກະສານ ຄຳຮ້ອງຂໍສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫງ້າ ຄຳຮ້ອງຂໍສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ຕ້ອງປະກອບມີບັນດາເອກະສານ ດັ່ງນີ້: 1. ໃບສະເຫຼືຂໍສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ; 2. ກົດລະບຽບຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ທີສະເໜີຂໍສ້າງຕັ່ງ; 3. ໃບສະເຫຼື ຫຼື ຂໍ້ຕົກລົງ ຂອງບໍລິສັດແມ ໃນການສຳງຕັ່ງຫ້ອງການຜູ່ຕາງໜ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ; 4. ໃບແຕງຕັ່ງຜູ້ຕາງໜ້າຈາກບໍລິສັດແມ, ພ້ອມດ້ວຍ ສຳເນົາຫັງສືຝານແດນ ແລະ ຂີວະປະຫວັດຫຍໍ ຂອງຜູ້ທີຖືກແຕງຕັ້ງ; 5. ສຳເນົາເອກະສານຢັ້ງຢືນຖານະນິຕິບຸກຄົນ; 6. ປະຫວັດການເຄືອນໄຫວທຸລະກິດ ແລະ ເອກະສານຢັ້ງຢືນຖານະດ້ານການເງິນ ຂອງບໍລິສັດແມ ຢູ່ຕາງປະເທດ ; 7. ເອກະສານກຽວຂ້່ອງອືນ ທີຈຳເປັນ.
第8条
设立代表处的许可条件。有意在老挝人民民主共和国设立代表处的外国法人须具备下列条件:1.具有依某一国家法律注册的法人资格,业务上具备稳定地位,或已设立为法人满2年以上;2.具有有限公司、一人有限公司、国有企业或股份公司形式的企业或公司资格;3.具有境外母公司关于申请在老挝人民民主共和国设立代表处的决议、呈报或证明文件;4.若母法人或公司此前曾在老挝人民民主共和国开设过代表处,其关闭代表处的间隔期须不少于3年;5.具有明确的活动目标,与境外母公司的经营事项相符,或为其认为具备来老经营潜力且/或与母公司同老挝人民民主共和国政府所签谅解备忘录或合同相符的其他事项;6.代表处的注册资本须不少于50,000(五万)美元;7.公司代表须为境外母公司为履行上述代表处职能而委任之人。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເງືອນໄຂການອະນຸຍາດສຳງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ນິຕິບຸກຄົນຕ່າງປະເທດ ທີມີຈຸດປະສົງສ້າງຕັ່ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຕ້ອງມີເງືອນໄຂ ດັ່ງນີ້: 1. ມີຖານະເປັນນິຕິບຸກຄົນ ທີໄດ້ຈົດທະບຽນພາຍໃຕ້ກົດໝາຍຂອງປະເທດໃດໜຶ່ງ ທີມີຖານະຫັນຄົງ ທາງດ້ານທຸລະກິດ ຫຼື ສ້າງຕັ້ງເປັນນິຕິບຸກຄົນມາແລ້ວ ຢ່າງຫ້ອຍ 2 ປີ ຂຶ້ນໄປ; 2. ມີຖານະເປັນວິສາຫະກິດ ຫຼື ບໍລິສັດ ໃນຮູບແບບ ບໍລິສັດຈຳກັດ, ບໍລິສັດຈຳກັດຜູ້ດຽວ, ລັດວິສາ ຫະກິດ ຫຼື ບໍລິສັດມະຫາຊົນ; 3. ມີການຕົກລົງ ຫຼື ມີເອກະສານສະເຫີ ຫຼື ຢັ້ງຢືນ ຈາກບໍລິສັດແມຢູ່ຕາງປະເທດ ກຽວກັບການ ຂໍສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ; 4. ຖ້າແມ່ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ບໍລິສັດ ທີເຄີຍເປີດຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ ມາກ໊ອນແລ້ວ ໄລຍະການປິດຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ຕ້ອງບໍ່ຫຼຸດ 3 ປີ; 5. ມີເປົ້າໜາຍເຄືອນໄຫວທີຊັດເຈນ ໂດຍສອດຄອງກັບກິດຈະການເຄືອນໄຫວຂອງບໍລິສັດແມຢູ່ ຕາງປະເທດ ຫຼື ເປັນກິດຈະການອືນ ທີເຫັນວາມີທາແຮງໃນການມາດຳເນີນທຸລະກິດ ແລະ/ຫຼື ສອດຄອງກັບບົດບັນທຶກຄວາມເຂົ້າໃຈ ຫຼື ສັນຍາ ທີບໍລິສັດແມໄດ້ເຊັນກັບລັດຖະບານ ສປປ ລາວ; 6. ຕ້ອງມີທຶນຈົດທະບຽນຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ຢ່າງຫ້ອຍບໍ່ຫຼຸດ 50.000 (ຫ້າສິບພັນ) ໂດລາ ສະຫະລັດ; 7. ຜູ້ຕາງຫ້າບໍລິສັດ ຕ້ອງແມນຜູ້ທີຖືກແຕງຕັ່ງ ໂດຍບໍລິສັດແມຢູ່ຕາງປະເທດ ເພື່ອປະຕິບັດຫ້າທິ ຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າດັ່ງກາວ.
第9条
设立代表处的审议程序。收到设立代表处的申请材料后,一站式投资服务办公室须在3个工作日内致函相关部门征求意见,相关部门须在7个工作日内提出意见。收到相关部门意见后,投资促进司以一站式投资服务办公室名义,在5个工作日内研究审议出具设立代表处许可证或作出拒绝答复。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂຶ້ນຕອນການພິຈາລະນາສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ. ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບເອກະສານຄຳຮ້ອງຂໍສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ, ພາຍໃນ 3 ວັນລັດຖະການ ຫ້ອງການ ບໍລິການ ການລົງທຶນປະຕູດຽວ ຕ້ອງສົ່ງຫັງສືຂໍຄຳເຫັນນຳຂະແໜງການກຽວຂ່ອງ ເພື່ອໃຫ້ມີຄຳເຫັນ ພາຍໃນ 7 ວັນລັດຖະການ. ພາຍຫຼັງໄດ້ຮັບຄຳເຫັນຈາກຂະແໜງການກຽວຂ້ອງ, ກົມສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ໃນນາມ ຫ້ອງການບໍລິການ ການລົງທຶນປະຕູດຽວ ຄົນຄວ້າພິຈາລະນາອອກໃບອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຫຼ ຕອບປະຕິເສດ ພາຍໃນ 5 ວັນລັດຖະການ.
第10条
出具设立代表处许可证。计划与投资部出具设立代表处许可证,由投资促进司司长签署,作为证明获准在老挝人民民主共和国设立并活动的法律文书。设立代表处许可证的草案包含下列内容:—设立代表处许可证编号;—与境外母公司名称相符的代表处名称;—代表处办公地址(街道、门牌号、村、县、省);—活动目的;—注册资本;—代表处的期限或活动期限。第三章 代表处的权利与义务。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອອກໃບອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ. ກະຊວງ ແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ອອກໃບອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ເຊັນໂດຍຫົວໜ້າ ກົມສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ເພື່ອເປັນເອກະສານນິຕິກຳຢັ້ງຢືນການໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ສ້າງຕັ້ງ ແລະ ເຄື່ອນໄຫວ ຢູ່ ສປປ ລາວ. ຮ່າງໃບອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ປະກອບມີເນື້ອໃນ ດັ່ງນີ້: - ເລກທີໃບອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ; - ຊື່ຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ໂດຍສອດຄ່ອງກັບຊື່ຂອງບໍລິສັດແມ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ; - ທີ່ຕັ້ງສຳນັກງານຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ (ຖະໜົນ, ເຮືອນເລກທີ, ບ້ານ, ເມືອງ ແລະ ແຂວງ); - ຈຸດປະສົງຂອງການເຄື່ອນໄຫວ; - ທຶນຈົດທະບຽນ; - ອາຍຸ ຫຼື ກຳນົດເວລາເຄື່ອນໄຫວຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ. ໝວດທີ 3 ສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ ຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ
第11条
代表处的权利。代表处享有下列权利:1.与中央及地方各相关方或机构协调,收集信息并研究投资渠道,履行咨询职能并为母公司的关联公司集团或分支机构担任协调人,或在境外母公司与政府所签谅解备忘录或合同(依本协议)的条件下与公私两界相关部门协调;2.将投资渠道考察信息、与境外母公司在老挝人民民主共和国经营活动相关的信息、按母公司与政府所签谅解备忘录或合同执行项目的进展情况,依照其设立代表处许可证所定目的提供给境外母公司;3.雇用常驻代表处的老挝及/或外籍人员,但须优先录用老挝公民。代表处常驻的外籍人员不得超过2人;4.依照老挝人民民主共和国的法律规章受到保护与扶持。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສິດ ຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ຫ້ອງການຜູ້ຕາງຫ້າ ມີສິດ ດັ່ງນີ້: 1. ປະສານງານກັບບັນດາພາກສວນ ຫຼື ອົງການທີກຽວຂ້ອງ ຂັ້ນສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິນ, ເກັບກຳ ຂໍມູນ ແລະ ສຶກສາຊອງທາງການລົງທຶນ, ເຮັດຫ້າທີ່ໃຫ້ຄຳປຶກສາ ແລະ ເປັນຜູ້ປະສານງານໃຫ້ກຸມບໍລິສັດ ເຄືອຄາຍ ຫຼື ສາຂາ ຂອງບໍລິສັດແມ ຫຼື ປະສານງານກັບຂະແໜງການກຽວຂ້ອງຂອງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ພາຍໃຕ້ເງືອນໄຂຂອງບົດບັນທຶກຄວາມເຂົ່າໃຈ ຫຼື ສັນຍາ ທີບໍລິສັດແມຢູ່ຕ່າງປະເທດໄດ້ເຊັນກັບລັດຖະບານ
第12条
代表处的义务。代表处负有下列义务:1.自获得设立代表处许可证之日起60个工作日内,依照法律规章足额缴清注册资本;2.自获得设立代表处许可证之日起60日内,须有办公地址并挂出本代表处名牌;3.通过报刊或各类媒体登载消息,向社会公告在老挝人民民主共和国开设代表处之事;4.以代表处名义在老挝人民民主共和国某商业银行依规章开立账户;5.严格依照老挝人民民主共和国法律规章履行财务义务及其他义务;6.按规定格式向计划与投资部投资促进司报送每6个月、12个月的活动报告;7.在组织机构、注册资本、代表处章程及活动范围发生变更时,自收到境外母公司的决议或变更通知之日起30日内,呈报计划与投资部投资促进司予以认可。第四章 代表处的期限、续期与终止。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້າທີ່ ຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ມີໜ້າທີ່ ດັ່ງນີ້: 1. ຖອກທຶນຈົດທະບຽນໃຫ້ຄົບ ພາຍໃນກຳນົດ 60 ວັນລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດ ສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໂດຍສອດຄ່ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ; 2. ຕ້ອງມີທີ່ຕັ້ງສຳນັກງານ ແລະ ຂຶ້ນປ້າຍຊື່ຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າຂອງຕົນ ພາຍໃນ 60 ວັນ ນັບແຕ່ ວັນໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດສ້າງຕັ້ງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ; 3. ລົງຂ່າວຜ່ານໜັງສືພິມ ຫຼື ສື່ຕ່າງໆ ເພື່ອປະກາດໃຫ້ສັງຄົມຮັບຮູ້ການເປີດຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ; 4. ເປີດບັນຊີຢູ່ທະນາຄານທຸລະກິດໃດໜຶ່ງຕາມລະບຽບການ ໃນນາມຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ຢູ່ ສປປ ລາວ; 5. ປະຕິບັດພັນທະດ້ານການເງິນ ແລະ ພັນທະອື່ນໆ ຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ຂອງ ສປປ ລາວ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ; 6. ສົ່ງບົດລາຍງານການເຄື່ອນໄຫວ ປະຈຳ 6 ເດືອນ, 12 ເດືອນ ໃຫ້ກົມສົ່ງເສີມການລົງທຶນ, ກະຊວງ ແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ຕາມແບບຟອມທີ່ກຳນົດ ; 7. ສະເໜີຕໍ່ກົມສົ່ງເສີມການລົງທຶນ, ກະຊວງ ແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ເພື່ອຂໍຮັບຮອງເມື່ອມີ ການປ່ຽນແປງການຈັດຕັ້ງ, ທຶນຈົດທະບຽນ, ກົດລະບຽບຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ ແລະ ຂອບເຂດການເຄື່ອນໄຫວ ພາຍໃນ 30 ວັນ ນັບຈາກວັນໄດ້ຮັບການຕົກລົງ ຫຼື ການແຈ້ງການປ່ຽນແປງຈາກບໍລິສັດແມ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ . ໝວດທີ 4 ອາຍຸ, ການຕໍ່ອາຍຸ ແລະ ການສິ້ນສຸດ ຂອງຫ້ອງການຜູ້ຕາງໜ້າ
本页展示前 12 条,全文共 24 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读