关于假日的法令
ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍ ວັນພັກ
Decree on Public Holidays
简介
老挝政府颁布法令,统一规定全国适用的各类假日,包括每周休息日、法定假日和补假,并明确各法定假日的日期及实施办法。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The Lao Government issued a decree uniformly stipulating various holidays applicable nationwide, including weekly rest days, public holidays, and compensatory holidays, and specifying the dates and implementation methods of each public holiday.
ບົດສະຫຼຸບ
ດຳລັດຂອງລັດຖະບານລາວ ກຳນົດວັນພັກປະເພດຕ່າງໆ ທີ່ນຳໃຊ້ທົ່ວປະເທດຢ່າງເປັນເອກະພາບ, ລວມທັງວັນພັກປະຈຳອາທິດ, ວັນພັກລັດຖະການ ແລະ ວັນພັກຊົດເຊີຍ, ພ້ອມທັງກຳນົດວັນທີ່ ແລະ ວິທີການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສຳລັບແຕ່ລະວັນພັກລັດຖະການ.
条文
第1条
目的。本法令规定假日,作为统一组织实施的依据,适用于全国的党、国家机关、老挝建国阵线、退伍军人联合会、中央及地方群众组织、老挝人民民主共和国驻外代表机构、国际组织、社会组织、国有企业、驻老挝的老挝及外国私营企业。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົງ ດຳລັດສະບັບນີ້ ກຳນົດວັນພັກ ເພື່ອເປັນບ່ອນອີງໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ໃຫ້ເປັນເອກະພາບໃນທົ່ວປະເທດ ສຳລັບອົງການຈັດຕັ້ງພັກ, ລັດ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນຂັນສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ, ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າຂອງ ສປປ ລາວ ທີ່ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງທາງ ສັງຄົມ, ລັດວິສາຫະກິດ, ວິສາຫະກິດເອກະຊົນລາວ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ຢູ່ ສປປ ລາວ. ມາດຕາ ຂ ວັນພັກ ວັນພັກ ແມ່ນວັນຢຸດເຊົາການປະຕິບັດໜ້າທີ່ວຽກງານທາງລັດຖະການ ຂອງພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ, ທະ ຫານ, ຕຳຫຼວດ ແລະ ຜູ້ອອກແຮງງານ ຊຶ່ງປະກອບມີ ວັນພັກປະຈຳອາທິດ, ວັນພັກທາງລັດຖະການ ແລະ ວັນພັກຊົດ ເຊີຍ.
第2条
假日。假日是指机关公务人员、军人、警察及劳动者停止履行公务工作职责的日子,包括每周休息日、法定假日和补假。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ວັນພັກ. ວັນພັກ ໝາຍເຖິງ ວັນທີ່ພະນັກງານຂະແໜງການ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ແລະ ຜູ້ອອກແຮງງານ ຢຸດເຊົາການປະຕິບັດໜ້າທີ່ວຽກງານລັດຖະກິດ, ລວມທັງວັນພັກປະຈຳອາທິດ, ວັນພັກຕາມກົດໝາຍ ແລະ ວັນພັກທົດແທນ.
第3条
术语解释。本法令所用术语含义如下:一、每周休息日,指星期六和星期日;二、法定假日,指政府批准在该日停止履行工作职责的日子;三、补假,指对恰逢星期六或星期日的法定假日予以补还的休息日。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີໃຊ້ໃນດຳລັດສະບັບນີ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້: 1. ວັນພັກປະຈຳອາທິດ ໝາຍເຖິງ ວັນເສົາ ແລະ ວັນອາທິດ; 2. ວັນພັກທາງລັດຖະການ ໝາຍເຖິງ ວັນທີ່ລັດຖະບານ ອະນຸຍາດໃຫ້ຢຸດເຊົາການປະຕິບັດໜ້າທີ່ວຽກງານ ໃນວັນ ລັດຖະການ; 3. ວັນພັກຊົດເຊີຍ ໝາຍເຖິງ ວັນພັກທົດແທນຄືນ ວັນພັກທາງລັດຖະການ ທີ່ກົງກັບ ວັນເສົາ ຫຼື ວັນອາທິດ.
第4条
法定假日。法定假日如下:1月1日(国际新年);3月8日(国际妇女节);老挝新年(宋干节送旧日、宋干节交接日及宋干节迎新日);5月1日(国际劳动节);12月2日(老挝人民民主共和国成立日)。至于机关及部门的其他重要纪念日,由中央及地方有关部委、机关、组织以集会或开展各类有人民群众参与的活动等方式举办纪念仪式。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ວັນພັກທາງລັດຖະການ ວັນພັກທາງລັດຖະການ ມີດັງນີ: - ວັນທີ 01 ມັງກອນ (ວັນປີໃໝ່ສາກົນ); - ວັນທີ 08 ມີນາ (ວັນແມ່ຍິງສາກົນ); - ວັນບຸນປີໃໝ່ລາວ (ວັນສັງຂານລ່ວງ, ວັນສັງຂານເນົາ ແລະ ວັນສັງຂານຂຶ້ນ); - ວັນທີ 01 ພຶດສະພາ (ວັນກຳມະກອນສາກົນ); - ວັນທີ 02 ທັນວາ (ວັນສະຖາປະນາ ສປປ ລາວ). ສຳລັບວັນສຳຄັນອື່ນ ຂອງອົງການ ແລະ ຂະແໜງການ ໃຫ້ກະຊວງ, ອົງການ, ການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຢູ່ສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ຈັດພິທີລະນຶກເຖິງວັນດັງກ່າວ ດ້ວຍການຈັດພິທີໂຮມຊຸມນຸມ ຫຼື ສ້າງກິດຈະກຳຕ່າງໆ ໂດຍການມີ ສ່ວນຮ່ວມຂອງປະຊາຊົນ.
第5条
组织实施。总理府办公厅就补假事宜发布通知。总理府办公厅负责宣传、指导、检查本法令的组织实施。各部委、部级机关、党和国家机关、老挝建国阵线、退伍军人联合会、中央及地方群众组织、老挝人民民主共和国驻外代表机构、各国际组织、社会组织、国有企业及驻老挝的老挝和外国私营企业以及各族人民,均须知晓并严格遵照执行本法令的内容。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ. ຫ້ອງວ່າການສຳນັກງານນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ອອກແຈ້ງການ ກ່ຽວກັບວັນພັກຊົດເຊີຍ. ຫ້ອງວ່າການສຳນັກງານນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ເຜີຍແຜ່, ແນະນຳ, ກວດກາການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດດຳລັດ ສະບັບນີ້. ກະຊວງ, ອົງການລັດທຽບເທົາກະຊວງ, ອົງການຈັດຕັ້ງພັກ-ລັດ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ ຂັ້ນສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ, ສຳນັກງານຜູ້ຕ່າງໜ້າຂອງ ສປປ ລາວ ທີ່ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງທາງສັງຄົມ, ລັດວິສາຫະກິດ ແລະ ວິສາຫະກິດເອກະຊົນລາວ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ຢູ່ ສປປ ລາວ ແລະ ປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າ ຈົ່ງຮັບຮູ້ ແລະ ປະຕິບັດຕາມເນື້ອໃນຂອງດຳລັດສະບັບນີ້ ຢ່າງ ເຂັມງວດ.
第6条
生效。本法令自签署之日起生效,并于刊登政府公报15日后施行。老挝人民民主共和国政府。总理 通伦·西苏里。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຜົນສັກສິດ ດຳລັດສະບັບນີ ມີຜົນສັກສິດ ນັບແຕ່ວັນລົງລາຍເຊັນ ແລະ ພາຍຫຼັງໄດ້ລົງໃນຈົດໜາຍເຫດທາງລັດຖະການ 15 ວັນ. ລັດຖະບານ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຫ < ນະຊົາທິປະໂບ ” ໄ ກກວດ | ະ ຮັດ ຖະ ດ # ທອງລຸນ ສີສຸລດ 2