关于改善组织机构运作质量及新公务员录用工作的命令

ຄຳສັ່ງ ວ່າດ້ວຍການປັບປຸງຄຸນນະພາບການເຄື່ອນໄຫວ ຂອງກົງຈັກການຈັດຕັ້ງ ແລະ ການບັນຈຸລັດຖະກອນໃໝ່

Order on Improving the Quality of Organizational Operations and the Recruitment of New Civil Servants

简介

总理依据《政府法》《公务员法》等法规发布命令,要求各部门精简组织机构、科学核定岗位编制、暂停设立不必要的新机构,并规范新公务员考试录用工作,以提高组织机构运作质量、厉行节约。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Prime Minister, pursuant to the Law on Government and the Law on Civil Servants, issued an order requiring all departments to streamline organizational structures, scientifically determine staffing, suspend establishment of unnecessary new agencies, and standardize new civil servant examination and recruitment, to improve organizational operation quality and practice economy.

ບົດສະຫຼຸບ

ນາຍົກລັດຖະມົນຕີອອກຄຳສັ່ງຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍລັດຖະບານ, ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍພະນັກງານລັດ ແລະ ກົດໝາຍອື່ນໆ, ໃຫ້ບັນດາກະຊວງ ແລະ ອົງການ ຫຼຸດຜ່ອນໂຄງສ້າງອົງກອນ, ກຳນົດອັດຕາຕຳແໜ່ງວ່າງຢ່າງວິທະຍາສາດ, ງົດການສ້າງຕັ້ງໜ່ວຍງານໃໝ່ທີ່ບໍ່ຈຳເປັນ, ແລະ ປັບປຸງການສອບເສັງຮັບພະນັກງານໃໝ່ ເພື່ອເພີ່ມປະສິດທິພາບການເຮັດວຽກຂອງອົງກອນ ແລະ ປະຢັດມັດທະຍົດ.

条文

第1条

责成各部部长、部级国家机构负责人、党中央各党组织机构负责人、国会秘书处主任、国家主席办公厅主任、最高人民法院院长、最高人民检察院检察长、国家审计机构主席、老挝建国阵线中央主席、全国老战士联合会主席、中央级各群众组织机构主席/书记、万象市市长及各省省长,检查本组织以往岗位编制的核定情况,对发现不正确之处予以彻底整改,因为以往岗位编制的核定具有逐年增加公务员人数的特征。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ລັດຖະມົນຕີປະຈຳກະຊວງ, ຫົວໜ້າອົງການລັດລະດັບກະຊວງ, ຫົວໜ້າອົງການຈັດຕັ້ງພັກຂັ້ນສູນກາງ, ຫົວໜ້າຫ້ອງການສະພາແຫ່ງຊາດ, ຫົວໜ້າຫ້ອງການປະທານປະເທດ, ປະທານສານປະຊາຊົນສູງສຸດ, ອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນສູງສຸດ, ປະທານອົງການກວດສອບແຫ່ງລັດ, ປະທານສູນກາງແນວລາວສ້າງຊາດ, ປະທານສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າແຫ່ງຊາດ, ປະທານ/ເລຂາທິການອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນລະດັບສູນກາງ, ເຈົ້າຄອງນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ເຈົ້າແຂວງຕ່າງໆ, ກວດກາການກຳນົດອັດຕາກຳລັງຂອງອົງການຈັດຕັ້ງຂອງຕົນໃນໄລຍະຜ່ານມາ, ແລະ ດຳເນີນການແກ້ໄຂຢ່າງເດັດຂາດຕໍ່ສິ່ງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ເພາະວ່າການກຳນົດອັດຕາກຳລັງໃນໄລຍະຜ່ານມາມີລັກສະນະເພີ່ມຈຳນວນພະນັກງານລັດຖະກອນຂຶ້ນທຸກປີ.

第2条

对于尚未核定岗位编制的部、党政组织机构或地方政权机关,须核定本组织机构的岗位编制,通过分析和合理调配工作予以正确、适当核定,在“一人担当多岗”的基础上,以减少频繁申请增加公务员。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສຳລັບບັນດາກະຊວງ, ອົງການຈັດຕັ້ງພັກ-ລັດ ຫຼື ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ກຳນົດອັດຕາກຳລັງ ຕ້ອງກຳນົດອັດຕາກຳລັງຂອງອົງການຈັດຕັ້ງຕົນເອງ ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະ ແລະ ການຈັດສັນວຽກງານຢ່າງເໝາະສົມ ແລະ ຖືກຕ້ອງ ບົນພື້ນຖານ "ຄົນດຽວຮັບຜິດຊອບຫຼາຍໜ້າທີ່" ເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນການຂໍເພີ່ມພະນັກງານລັດຖະກອນເລື້ອຍໆ.

第3条

重新检查复核和核定岗位编制须正确并与实际工作量相符;凡公务员人数较多而与现有工作不相称的司、处或组织机构,须将公务员调配至公务员不足的司、处或组织机构,使人数适当;调配后须注重对其进行培训,使之在专业上更强、具备正确的阶级观点立场、有责任感、能切实保质完成工作;不得在任何组织机构中增加不必要的岗位和人员。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການກວດກາຄືນ ແລະ ກຳນົດອັດຕາກຳລັງຄົນ ຕ້ອງຖືກຕ້ອງ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບປະລິມານວຽກງານຕົວຈິງ; ກົມ, ກອງ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງໃດທີ່ມີຈຳນວນພະນັກງານລັດຖະກອນຫຼາຍ ແຕ່ບໍ່ສອດຄ່ອງກັບວຽກງານທີ່ມີຢູ່ ຕ້ອງປັບປຸງພະນັກງານລັດຖະກອນໄປຍັງກົມ, ກອງ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ຂາດແຄນພະນັກງານລັດຖະກອນ ເພື່ອໃຫ້ຈຳນວນເໝາະສົມ; ຫຼັງຈາກການປັບປຸງ ຕ້ອງເອົາໃຈໃສ່ຝຶກອົບຮົມ ເພື່ອໃຫ້ມີຄວາມຊຳນານດ້ານວິຊາຊີບຫຼາຍຂຶ້ນ, ມີທັດສະນະຊົນຊັ້ນທີ່ຖືກຕ້ອງ, ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບ ແລະ ສາມາດປະຕິບັດວຽກງານໃຫ້ສຳເລັດຕາມຄຸນນະພາບຢ່າງແທ້ຈິງ; ຫ້າມເພີ່ມຕຳແໜ່ງ ແລະ ບຸກຄະລາກອນທີ່ບໍ່ຈຳເປັນໃນອົງການຈັດຕັ້ງໃດໆ.

第4条

在检查、复核并重新核定岗位编制完成后,各中央级组织及地方政权机关须报送内务部审议批准岗位编制数和人员数,以报政府审议。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັງຈາກການກວດກາ, ທົບທວນ ແລະ ກຳນົດຕຳແໜ່ງງານຄືນໃໝ່ສຳເລັດແລ້ວ, ບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງສູນກາງ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ຕ້ອງສົ່ງໃຫ້ກະຊວງພາຍໃນ ພິຈາລະນາອະນຸມັດຈຳນວນຕຳແໜ່ງງານ ແລະ ຈຳນວນພະນັກງານ, ເພື່ອສະເໜີໃຫ້ລັດຖະບານພິຈາລະນາ.

第5条

责成内务部主动督促、跟踪并指导相关方做好岗位编制的普查、检查、复核与重新核定工作,使之正确、完整并切合各部门、各机构和地方的实际情况。5.1 责成内务部会同各部、各组织机构及地方政权机关,完善对工作时间和履职情况的跟踪评估机制,以管理和调配公务员人数,使之与岗位编制和实际工作量相适应;5.2 责成内务部抓紧研究起草《关于国家组织机构体系的法令》草案及《关于岗位编制核定的法令》草案,报政府审议,以作为组织实施的依据。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກະຊວງພາຍໃນ ເປັນຜູ້ຊຸກຍູ້, ຕິດຕາມ ແລະ ຊີ້ນຳບັນດາພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໃນການດຳເນີນການສຳຫຼວດ, ກວດກາ, ທົບທວນ ແລະ ກຳນົດຕຳແໜ່ງງານຄືນໃໝ່ ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ, ຄົບຖ້ວນ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບສະພາບຕົວຈິງຂອງແຕ່ລະກະຊວງ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ. 5.1 ມອບໃຫ້ກະຊວງພາຍໃນ ຮ່ວມກັບບັນດາກະຊວງ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ປັບປຸງກົນໄກການຕິດຕາມ ແລະ ປະເມີນຜົນການເຮັດວຽກ ແລະ ການປະຕິບັດໜ້າທີ່ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຈັດສັນຈຳນວນພະນັກງານລັດຖະກອນ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບຕຳແໜ່ງງານ ແລະ ປະລິມານວຽກງານຕົວຈິງ; 5.2 ມອບໃຫ້ກະຊວງພາຍໃນ ເລັ່ງສຶກສາ ແລະ ຮ່າງບົດບັນຍັດວ່າດ້ວຍລະບົບອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ ແລະ ບົດບັນຍັດວ່າດ້ວຍການກຳນົດຕຳແໜ່ງງານ ສະເໜີຕໍ່ລັດຖະບານ ເພື່ອພິຈາລະນາ ເປັນພື້ນຖານໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.

第6条

为贯彻厉行节约国家财政支出的政策,责成各级政治体系内所有组织机构暂停设立不必要的新机构,具体如下:6.1 不允许将新增组织机构纳入法律或法令;6.2 坚决不允许再增设机构(部、部级国家机构、总署、署级国家机构、司、司级国家机构、处、处级国家机构、科及组);6.3 党组织、国会、人民法院、人民检察机关、建国阵线、老战士联合会、群众组织等领域,如确有必要新设机构,须先与内务部协商一致,再报有权审议决定的上级;6.4 责成各中央级组织研究改进、重新调配司及司级机构下属处级机构,特别是职责交叉、重叠于本机构办公厅、计划与合作司职责的行政处、计划处、对外联络与合作处;6.5 责成各中央级组织研究改进、重新调配隶属于司属处的科及组级机构,特别是辅助性司。今后,凡未经岗位编制审查批准的,不允许在司及司级机构下属处之下设科或组;6.6 责成各部及部级国家机构抓紧落实部的职责,按「三建」方针明确彻底地划分管理层级、向地方交办工作,部及部级国家机构履行宏观管理、跟踪监督的主要职责;6.7 地方政权机关须避免「部、部级国家机构有多少个司,地方一级省厅就有多少个科,县办公室就有多少个组」的做法,不允许在省级厅属处、处级机构下设组及业务组,不允许在县级办公室属单位下设业务组。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເພື່ອປະຕິບັດນະໂຍບາຍປະຢັດມັດທະຍົມລາຍຈ່າຍຂອງລັດ, ໃຫ້ທຸກອົງກອນໃນລະບົບການເມືອງທຸກຂັ້ນຢຸດຕິການສ້າງຕັ້ງອົງກອນໃໝ່ທີ່ບໍ່ຈຳເປັນ, ດັ່ງນີ້: 6.1 ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ນຳເອົາອົງກອນໃໝ່ເຂົ້າໃນກົດໝາຍ ຫຼື ດຳລັດ; 6.2 ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດບໍ່ໃຫ້ສ້າງຕັ້ງອົງກອນເພີ່ມຕື່ມ (ກະຊວງ, ອົງກອນລັດທຽບເທົ່າກະຊວງ, ກົມໃຫຍ່, ອົງກອນລັດທຽບເທົ່າກົມໃຫຍ່, ກົມ, ອົງກອນລັດທຽບເທົ່າກົມ, ກອງ, ອົງກອນລັດທຽບເທົ່າກອງ, ໜ່ວຍ ແລະ ກຸ່ມ); 6.3 ໃນຂົງເຂດອົງກອນພັກ, ສະພາແຫ່ງຊາດ, ສານປະຊາຊົນ, ອົງກອນໄອຍະການປະຊາຊົນ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າ, ອົງກອນມະຫາຊົນ, ຖ້າມີຄວາມຈຳເປັນຕ້ອງສ້າງຕັ້ງອົງກອນໃໝ່, ຕ້ອງປຶກສາຫາລືກັບກະຊວງພາຍໃນກ່ອນ, ຈຶ່ງລາຍງານໃຫ້ຂັ້ນເທິງທີ່ມີສິດພິຈາລະນາຕັດສິນ; 6.4 ໃຫ້ອົງກອນລະດັບສູນກາງຄົ້ນຄວ້າປັບປຸງ, ຈັດສັນໃໝ່ອົງກອນລະດັບກອງທີ່ຂຶ້ນກັບກົມ ແລະ ອົງກອນທຽບເທົ່າກົມ, ໂດຍສະເພາະກອງບໍລິຫານ, ກອງແຜນການ ແລະ ການຮ່ວມມື, ກອງການຕ່າງປະເທດ ແລະ ການຮ່ວມມື ທີ່ມີໜ້າທີ່ຊ້ອນກັນ ຫຼື ທັບຊ້ອນກັບໜ້າທີ່ຂອງຫ້ອງການ ແລະ ກົມແຜນການ ແລະ ການຮ່ວມມືຂອງອົງກອນນັ້ນ; 6.5 ໃຫ້ອົງກອນລະດັບສູນກາງຄົ້ນຄວ້າປັບປຸງ, ຈັດສັນໃໝ່ອົງກອນລະດັບໜ່ວຍ ແລະ ກຸ່ມທີ່ຂຶ້ນກັບກອງຍ່ອຍຂອງກົມ, ໂດຍສະເພາະກົມທີ່ເປັນໜ່ວຍງານສະໜັບສະໜູນ. ຕໍ່ໄປ, ຖ້າບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸມັດຈາກການກວດກາອັດຕາກຳລັງ, ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຕັ້ງໜ່ວຍ ຫຼື ກຸ່ມພາຍໃຕ້ກອງທີ່ຂຶ້ນກັບກົມ ແລະ ອົງກອນທຽບເທົ່າກົມ; 6.6 ໃຫ້ກະຊວງ ແລະ ອົງກອນລັດທຽບເທົ່າກະຊວງເລັ່ງຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໜ້າທີ່ຂອງກະຊວງ, ແບ່ງຂັ້ນຄຸ້ມຄອງ ແລະ ມອບວຽກໃຫ້ທ້ອງຖິ່ນຢ່າງຈະແຈ້ງ ແລະ ເດັດຂາດຕາມທິດ "ສາມສ້າງ", ກະຊວງ ແລະ ອົງກອນລັດທຽບເທົ່າກະຊວງປະຕິບັດໜ້າທີ່ຕົ້ນຕໍໃນການຄຸ້ມຄອງລວມ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາ; 6.7 ອົງກອນອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນຕ້ອງຫຼີກເວັ້ນການປະຕິບັດ "ກະຊວງ ແລະ ອົງກອນລັດທຽບເທົ່າກະຊວງມີກົມຈັກກົມ, ຂັ້ນແຂວງກໍ່ມີກອງຈັກກອງ, ຂັ້ນເມືອງກໍ່ມີໜ່ວຍຈັກໜ່ວຍ", ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຕັ້ງກຸ່ມ ແລະ ກຸ່ມວຽກພາຍໃຕ້ກອງ ແລະ ອົງກອນທຽບເທົ່າກອງຂອງຂັ້ນແຂວງ, ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຕັ້ງກຸ່ມວຽກພາຍໃຕ້ໜ່ວຍງານຂອງຫ້ອງການຂັ້ນເມືອງ.

第7条

关于新公务员录用工作,须进一步注重以下方面:7.1 责成内务部研究、制定并完善关于新公务员考试工作的法律文书,使之严密并切合实际;重新研究改进考试的体系、机制、方法和程序,从公告招录环节直至审批环节;同时予以宣传、指导、跟踪检查实施,确保实施具有统一性、透明性和公正性;7.2 责成各部、部级国家机构、中央级组织、省级及县级政权机关领导班子,注重指导本部门和地方的新公务员考试录用工作,使之合法合规,确保有质量、有平等、透明、公正,对本部门和地方所产生的成绩及缺漏直接负责;新公务员考试须依据实际所需的空缺岗位,考试结果须张榜公开,并须录用考试合格、专业对口、符合岗位所定条件者;避免笼统、形式化的考试,以及借政策照顾或走关系入编为公务员;坚决彻底纠正新公务员录用中的不良现象。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ກ່ຽວກັບການຮັບສະໝັກພະນັກງານລັດຖະກອນໃໝ່, ຕ້ອງເອົາໃຈໃສ່ຕື່ມໃນດ້ານຕໍ່ໄປນີ້: 7.1 ມອບໃຫ້ກະຊວງພາຍໃນສຶກສາ, ກຳນົດ ແລະ ປັບປຸງເອກະສານທາງກົດໝາຍກ່ຽວກັບການສອບເສັງພະນັກງານລັດຖະກອນໃໝ່ໃຫ້ຮັດກຸມ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບສະພາບຕົວຈິງ; ສຶກສາຄືນໃໝ່ ແລະ ປັບປຸງລະບົບ, ກົນໄກ, ວິທີການ ແລະ ຂັ້ນຕອນຂອງການສອບເສັງ, ນັບແຕ່ຂັ້ນຕອນການປະກາດຮັບສະໝັກຈົນເຖິງຂັ້ນຕອນການອະນຸມັດ; ພ້ອມທັງດຳເນີນການເຜີຍແຜ່, ຊີ້ນຳ, ຕິດຕາມກວດກາການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມເປັນເອກະພາບ, ຄວາມໂປ່ງໃສ ແລະ ຄວາມຍຸຕິທຳ; 7.2 ມອບໃຫ້ຄະນະນຳຂອງບັນດາກະຊວງ, ອົງການລັດລະດັບກະຊວງ, ອົງການຈັດຕັ້ງລະດັບສູນກາງ, ອົງການປົກຄອງຂັ້ນແຂວງ ແລະ ຂັ້ນເມືອງ, ເອົາໃຈໃສ່ຊີ້ນຳວຽກງານການສອບເສັງ ແລະ ຮັບສະໝັກພະນັກງານລັດຖະກອນໃໝ່ຂອງຂະແໜງການ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນຂອງຕົນ ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ, ຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ, ຄວາມສະເໝີພາບ, ຄວາມໂປ່ງໃສ ແລະ ຄວາມຍຸຕິທຳ, ແລະ ຮັບຜິດຊອບໂດຍກົງຕໍ່ຜົນສຳເລັດ ແລະ ຂໍ້ບົກພ່ອງທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນຂະແໜງການ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນຂອງຕົນ; ການສອບເສັງພະນັກງານລັດຖະກອນໃໝ່ຕ້ອງອີງໃສ່ຕຳແໜ່ງຫວ່າງທີ່ຕ້ອງການຕົວຈິງ, ຜົນການສອບເສັງຕ້ອງປະກາດໃຫ້ສາທາລະນະຊົນຮັບຮູ້, ແລະ ຕ້ອງຮັບສະໝັກຜູ້ທີ່ຜ່ານການສອບເສັງ, ມີສາຂາວິຊາທີ່ກົງກັບວຽກ ແລະ ຕອບສະໜອງເງື່ອນໄຂທີ່ກຳນົດໄວ້ສຳລັບຕຳແໜ່ງນັ້ນ; ຫຼີກເວັ້ນການສອບເສັງແບບລວມໆ ຫຼື ແບບພິທີການ, ແລະ ການໃຊ້ນະໂຍບາຍພິເສດ ຫຼື ການໃຊ້ສາຍສຳພັນເພື່ອເຂົ້າເປັນພະນັກງານລັດຖະກອນ; ແກ້ໄຂຢ່າງເດັດຂາດ ແລະ ຖອນຮາກຖອນໂຄນປະກົດການຫຍໍ້ທໍ້ໃນການຮັບສະໝັກພະນັກງານລັດຖະກອນໃໝ່.

第8条

责成各部部长、部级国家机构负责人、党中央党组织机构负责人、国会秘书处主任、国家主席办公厅主任、最高人民法院院长、最高人民检察院检察长、国家审计机构主席、老挝建国阵线中央主席、全国老战士联合会主席、中央级各群众组织机构主席/书记、万象市市长及各省省长,主动负责领导指导本命令的实施,使之深入、全面并取得成效;组织宣传普及,使本部门各级管理下的公务员知悉、理解并严格组织实施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງຕ່າງໆ, ຫົວໜ້າອົງການລັດທຽບເທົ່າກະຊວງ, ຫົວໜ້າອົງການຈັດຕັ້ງພັກສູນກາງ, ຫົວໜ້າຫ້ອງການສະພາແຫ່ງຊາດ, ຫົວໜ້າຫ້ອງການປະທານປະເທດ, ປະທານສານປະຊາຊົນສູງສຸດ, ອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນສູງສຸດ, ປະທານອົງການກວດສອບແຫ່ງລັດ, ປະທານສູນກາງແນວລາວສ້າງຊາດ, ປະທານສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າແຫ່ງຊາດ, ປະທານ/ເລຂາທິການອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນຂັ້ນສູນກາງຕ່າງໆ, ເຈົ້າຄອງນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ເຈົ້າແຂວງຕ່າງໆ ເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບໂດຍກົງໃນການຊີ້ນຳ-ນຳພາການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ ໃຫ້ເລິກເຊິ່ງ, ທົ່ວເຖິງ ແລະ ໄດ້ຮັບຜົນ; ຈັດການເຜີຍແຜ່ປະຊາສຳພັນ ເພື່ອໃຫ້ພະນັກງານລັດຖະກອນພາຍໃຕ້ການຄຸ້ມຄອງຂອງຕົນທຸກຂັ້ນ ຮັບຮູ້, ເຂົ້າໃຈ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຢ່າງເຂັ້ມງວດ.

第9条

责成内务部主动组织落实、跟踪、督促、检查并指导各方组织实施,务求取得实效,并按各阶段向政府报告进展情况。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກະຊວງພາຍໃນ ເປັນຜູ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຢ່າງຕັ້ງໜ້າ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ ແລະ ຊີ້ນຳບັນດາພາກສ່ວນໃຫ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຮັບຜົນສຳເລັດຕົວຈິງ ແລະ ລາຍງານຄວາມຄືບໜ້າໃຫ້ລັດຖະບານຊາບຕາມແຕ່ລະໄລຍະ.

第10条

本命令自签署之日起生效。总理 [签名 OCR 不完整,待核实]

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ. ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ [ລາຍເຊັນ OCR ບໍ່ຄົບຖ້ວນ, ລໍຖ້າການກວດສອບ]

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译