关于贯彻落实第15/总令号(2016年5月13日)——加强木材采伐、运输及木材经营管理与检查的指示性命令
ຄຳສັ່ງແນະນຳ ກ່ຽວກັບ ການຜັນຂະຫຍາຍ, ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງ ເລກທີ 15/ນຍ ລົງວັນທີ 13/5/2016 ວ່າດ້ວຍການເພີ່ມທະວີຄວາມເຂັ້ມງວດ ໃນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ກວດກາ ການຂຸດຄົ້ນໄມ້, ເຄື່ອນຍ້າຍໄມ້ ແລະ ທຸລະກິດໄມ້
Directive on Implementing General Order No. 15 (May 13, 2016) – Strengthening Timber Harvesting, Transport, and Management Inspection
简介
塞贡省省长就贯彻落实总理第15/总令号(关于加强木材采伐、运输及木材经营的管理与检查),向全省各厅局及四市发布落实命令,规定停止原木出口、严控采伐运输、整顿加工厂、严打盗伐等共十九项措施。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The Governor of Sekong Province issued an order to implement the Prime Minister's Order No. 15/PM on strengthening management and inspection of timber harvesting, transportation, and business, stipulating 19 measures including banning log exports, strictly controlling harvesting and transportation, rectifying processing factories, and cracking down on illegal logging.
ບົດສະຫຼຸບ
ເຈົ້າແຂວງເຊກອງອອກຄຳສັ່ງຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕາມຄຳສັ່ງເລກທີ 15/ນາຍົກ ວ່າດ້ວຍການເພີ່ມທະວີການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ກວດກາການຕັດໄມ້, ການຂົນສົ່ງ ແລະ ການດຳເນີນທຸລະກິດໄມ້, ກຳນົດມາດຕະການ 19 ຂໍ້ ລວມທັງການຢຸດສົ່ງອອກໄມ້ທ່ອນ, ຄວບຄຸມການຕັດໄມ້ ແລະ ການຂົນສົ່ງ, ປັບປຸງໂຮງງານປຸງແຕ່ງ, ແລະ ຕ້ານການຕັດໄມ້ທຳລາຍປ່າ.
条文
第1条
责成省属各厅局、两支武装力量、相当于省级的办公室、木材业经营者及四个市,提高主动性,注重并贯彻第15/总令号(2016年5月13日),重点是严格依照各项既定法律规章,特别是有关森林管理、木材采伐、运输及各类木材经营的法律规章,对职责、权限、职权和责任的履行进行跟踪检查。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃຫ້ບັນດາກະຊວງ, ທະບຽນກຳລັງປະກອບອາວຸດສອງຝ່າຍ, ຫ້ອງການທຽບເທົ່າຂັ້ນແຂວງ, ຜູ້ປະກອບການຄ້າໄມ້ ແລະ ສີ່ນະຄອນຫຼວງ, ເພີ່ມທະວີຄວາມເປັນເຈົ້າການ, ເອົາໃຈໃສ່ ແລະ ປະຕິບັດຕາມຄຳສັ່ງເລກທີ 15/ຄສສ (ວັນທີ 13 ພຶດສະພາ 2016), ເນັ້ນໃສ່ການຕິດຕາມກວດກາການປະຕິບັດໜ້າທີ່, ສິດອຳນາດ, ອຳນາດໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບ ໂດຍເຄັ່ງຄັດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຕ່າງໆທີ່ກຳນົດໄວ້, ໂດຍສະເພາະກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຄຸ້ມຄອງປ່າໄມ້, ການຕັດໄມ້, ການຂົນສົ່ງ ແລະ ການຄ້າໄມ້ທຸກປະເພດ.
第2条
责成省属各厅局、经营者及四个市政权严格执行第15/总令号(2016年5月13日),重点是:停止出口原木、方木、连皮木、改型木、剖材、树根或树蔸、树桩、树瘤、树枝以及自天然林采出的立木或观赏木等,一律严禁向外国出口;其中包括政府此前已批准但尚未实施者,须先按工贸部颁布的标准(依第2005/工贸部.工商局号决定,2015年9月28日)加工成成品,方可许可出口。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ແລະ ຂໍ້ ຈ ຂອງຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ຢ່າງເດັດຂາດ. 3 16. ມອບໃຫ້ພະແນກກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ເປັນເຈົາການສົມທົບກັບພະແນກອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ, ຂະແໜງການ ກ່ຽວຂ້ອງຕ່າງໆ ຮັບຜິດຊອບຕິດຕາມກວດກາການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ຢ່າງເຂັມງວດ ແລະ ລາຍງານໃຫ້ຂັ້ນເທິງຊາບ ແຕ່ລະໄລຍະເພື່ອແກ້ໄຂບັນຫາຕ່າງໆ ທີ່ອາດເກີດຂຶ້ນໃຫ້ທັນສະພາບການ. 17. ໃຫ້ບັນດາຫົວໜ້າພະແນກການທັງໝົດ, ອົງການທຽບເທົ່າພະແນກ, ທ່ານ ເຈົາເມືອງ 4 ຕົວເມືອງ ໃນທົ່ວແຂວງ ຈົ່ງຖືກຳແໜ້ນ ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ພ້ອມທັງຜັນຂະຫຍາຍອອກເປັນແຜນວຽກລະອຽດ ຕາມຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນໂດຍໄວ ແລະ ຈັດຕັ້ງໃຫ້ມີປະສິດທິຜົນ ກໍລະນີພະແນກການໃດ, ເມືອງໃດ ຫາກລະເມີດຕໍ່ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ແມ່ນຄະນະນຳຂອງພະແນກການ ນັ້ນ ຫຼື ອຳນາດການປົກຄອງນັ້ນ ຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຕໍ່ລະບຽບກົດໝາຍ. 18. ມອບໃຫ້ພະແນກການອ້ອມຂ້າງແຂວງ ແລະ 4 ຕົວເມືອງ ຈັດຕັ້ງເຜີຍແຜ່ ຄຳສັ່ງ ເລກທີ 15/ນຍ ແລະ ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ໃຫ້ແກ່ພະນັກງານວິຊາການ ຂອງຂະແໜງການຕົນ ເພື່ອຄວາມເປັນເອກະພາບ ແລະ ພ້ອມກັນຈັດຕັ້ງຜັນຂະຫຍາຍ ໃຫ້ມີ ປະສິດທິພາບ ແລະ ປະສິດທິຜົນ. ພາຍຫຼັງມີການເຂົ້າຮ່ວມຊຶມແລ້ວ ໃຫ້ມີການສະຫຼຸບລາຍງານຂັ້ນເທິງເພື່ອຮັບຊາບ. 19. ບັນດາຄຳສັ່ງ, ຂໍ້ຕົກລົງ, ແຈ້ງການ ແລະ ນິຕິກຳຕ່າງໆ ທີ່ອຳນາດການປົກຄອງແຂວງໄດ້ອອກຜ່ານມາ ຊຶ່ງມີເນື້ອໃນຂັດ ກັບຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ລ້ວນແຕ່ຖືກຍົກເລີກ. ດັ່ງນັ້ນ, ຈຶ່ງໃຫ້ທຸກພາກສ່ວນ ຈົ່ງພ້ອມກັນຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ຢ່າງເຂັມງວດ. ລົງ ເຈົ້າແຂວງ-ແຂວງເຊກອງ ຕ ວ ຜູ້ປະຈຳການ 4; "14 ໃ. .. # , ະ 3. ນນ ພ ໄ ສາ ແະລ ງ ວ ສາ ຸ ຫ / ະ ວທ ເ" ເລັກໄທລ ຮີວິໄລ ບ່ອນສົ່ງ: -ບັນດາພະແນກການອ້ອມຂ້າງ 1 ສະບັບ. -ສອງກຳລັງປະກອບອາວຸດ 1 ສະບັບ. -ຫ້ອງການທຽບເທົ່າຂັ້ນແຂວງ 1 ສະບັບ. -ເມືອງ 4 ຕົວເມືອງ 1 ສະບັບ. -ສຳເນົາ 1 ສະບັບ. 4
第3条
责成省属各厅局、经营者及四个市政权执行:禁止将不符合法律规章的、来自外省的木材及林产品过境本省转运至外国。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃຫ້ບັນດາພະແນກການຂັ້ນແຂວງ, ຜູ້ປະກອບການ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທັງສີ່ເມືອງ ປະຕິບັດ: ຫ້າມການຂົນສົ່ງໄມ້ ແລະ ຜະລິດຕະພັນປ່າໄມ້ ຈາກແຂວງອື່ນ ຜ່ານແຂວງນີ້ ໄປຍັງຕ່າງປະເທດ ທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.
第4条
继续执行总理第31/总令号(2013年11月5日)关于暂停从生产林区采伐木材的命令,并继续完成生产林区划分规划后报省政府及部委审议。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສືບຕໍ່ປະຕິບັດຄຳສັ່ງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ສະບັບເລກທີ 31/ນຍ (ວັນທີ 5 ພະຈິກ 2013) ວ່າດ້ວຍການຢຸດຕິການຕັດໄມ້ຈາກເຂດປ່າຜະລິດ ແລະ ສືບຕໍ່ສຳເລັດການວາງແຜນກຳນົດເຂດປ່າຜະລິດ ກ່ອນສົ່ງໃຫ້ແຂວງ ແລະ ກະຊວງພິຈາລະນາ.
第5条
对从道路开辟、水电站建设区、淹没区、矿产开采区等基础设施建设区采出的木材,须详细勘查、造册登记其数量和材积,再报政府审议,以汇总纳入年度采伐计划,进而报国会审议。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສຳລັບໄມ້ທີ່ຖືກຕັດອອກຈາກເຂດກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງ ເຊັ່ນ: ເຂດບຸກເບີກເສັ້ນທາງ, ເຂດກໍ່ສ້າງໂຮງງານໄຟຟ້ານ້ຳຕົກ, ເຂດອ່າງເກັບນ້ຳ, ເຂດຂຸດຄົ້ນແຮ່ທາດ ແລະ ອື່ນໆ ຕ້ອງໄດ້ສຳຫຼວດຢ່າງລະອຽດ, ຈົດທະບຽນຈຳນວນ ແລະ ປະລິມານໄມ້, ຈາກນັ້ນລາຍງານໃຫ້ລັດຖະບານພິຈາລະນາ ເພື່ອລວບລວມເຂົ້າໃນແຜນການຕັດໄມ້ປະຈຳປີ ແລະ ສົ່ງໃຫ້ສະພາແຫ່ງຊາດພິຈາລະນາ.
第6条
对获准开采者,须严格管理、跟踪检查采伐,确保按许可的数量、材积和范围采伐。如有超出许可范围的采伐,应予以查扣、罚款,并依法追究法律责任。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສຳລັບຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ຂຸດຄົ້ນ ຕ້ອງມີການຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມກວດກາການຕັດໄມ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າການຕັດໄມ້ເປັນໄປຕາມຈຳນວນ, ປະລິມານ ແລະ ຂອບເຂດທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ. ຖ້າມີການຕັດໄມ້ເກີນຂອບເຂດທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ໃຫ້ດຳເນີນການຍຶດ, ປັບໃໝ ແລະ ດຳເນີນຄະດີຕາມກົດໝາຍ.
第7条
禁止许可项目开发商或基础设施建设承包商充当采伐木材的主体;由国家直接负责采伐和售卖木材。严禁以木材直接抵偿基础设施开发项目,或以木材与项目折抵冲账等与规章相抵触的做法,一律严禁实施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້າມຜູ້ພັດທະນາໂຄງການທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ຫຼື ຜູ້ຮັບເໝົາກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງ ເປັນຜູ້ດຳເນີນການຕັດໄມ້; ໃຫ້ລັດເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບໂດຍກົງໃນການຕັດ ແລະ ຈຳໜ່າຍໄມ້. ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດການນຳໄມ້ມາຊຳລະໜີ້ໂດຍກົງກັບໂຄງການພັດທະນາພື້ນຖານໂຄງລ່າງ ຫຼື ການນຳໄມ້ມາຫັກລົບກັບມູນຄ່າໂຄງການ ແລະ ການກະທຳອື່ນໆ ທີ່ຂັດກັບລະບຽບການ, ຫ້າມປະຕິບັດທຸກກໍລະນີ.
第8条
在尚未经省或政府批准的基础设施建设开发区、矿产开采区及各类生产用地内,严禁进行勘查和采伐木材。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້າມດຳເນີນການສຳຫຼວດ ແລະ ຕັດໄມ້ ໃນເຂດພັດທະນາພື້ນຖານໂຄງລ່າງ, ເຂດຂຸດຄົ້ນແຮ່ທາດ ແລະ ເຂດຜະລິດຕ່າງໆ ທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກແຂວງ ຫຼື ລັດຖະບານ.
第9条
停止呈报和许可收集、归堆枝桠材、短原木、倒木和枯木,并严禁将处置木材交给任何个人。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຢຸດການລາຍງານ ແລະ ອະນຸຍາດໃຫ້ເກັບກຳ ແລະ ກອງລວມກິ່ງງ່າໄມ້, ໄມ້ທ່ອນສັ້ນ, ໄມ້ລົ້ມ ແລະ ໄມ້ແຫ້ງ, ແລະ ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດໃນການມອບໄມ້ທີ່ຖືກຈັດການໃຫ້ແກ່ບຸກຄົນໃດໆ.
第10条
责成省农林厅作为牵头单位,会同有关部门检查并详细收集此前历年经省许可、尚有遗留的木材数量、材积及各项义务的数据,交有关部门组织拍卖给木材加工协会、家具协会或其他经营者,以加工成成品出口。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ກົມກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ແຂວງ ເປັນຫົວໜ້າຫົວໜ່ວຍ, ຮ່ວມກັບຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ກວດກາ ແລະ ເກັບກຳຂໍ້ມູນລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບຈຳນວນໄມ້, ປະລິມານ ແລະ ພັນທະຕ່າງໆ ທີ່ຍັງເຫຼືອຄ້າງຈາກປີກ່ອນໆ ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກແຂວງ, ສົ່ງໃຫ້ຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຈັດການປະມູນໃຫ້ສະມາຄົມປຸງແຕ່ງໄມ້, ສະມາຄົມເຄື່ອງເຟີນີເຈີ ຫຼື ຜູ້ປະກອບການອື່ນໆ ເພື່ອປຸງແຕ່ງເປັນຜະລິດຕະພັນສຳເລັດຮູບສົ່ງອອກ.
第11条
对超出省批准计划采伐的木材,一律查没收归国有,并依法严肃追究违法者法律责任。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໄມ້ທີ່ຖືກຕັດເກີນກວ່າແຜນການທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸມັດຈາກແຂວງ ຈະຖືກຍຶດເປັນຂອງລັດທັງໝົດ ແລະ ຜູ້ລະເມີດຈະຖືກດຳເນີນຄະດີຕາມກົດໝາຍຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
第12条
对未经许可、违反法律规章而采伐且仍遗留现场的木材,不得再收集或归堆,以免成为继续盗伐的可乘之机。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສຳລັບໄມ້ທີ່ຖືກຕັດໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ລະເມີດກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ແລະ ຍັງຄົງຕົກຄ້າງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ ຫ້າມເກັບກຳ ຫຼື ກອງລວມອີກ ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ກາຍເປັນໂອກາດໃຫ້ມີການຕັດໄມ້ຜິດກົດໝາຍຕໍ່ເນື່ອງ.
本页展示前 12 条,全文共 24 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读