命令:关于食品饮料产品生产、加工及销售的管理与促进

ຄຳສັງ ວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງ, ສົ່ງເສີມການຜະລິດ, ການປຸງແຕ່ງ ແລະ ການຈຳໜ່າຍຜະລິດຕະພັນ ອາຫານ - ເຄື່ອງດື່ມ

Order: On the Management and Promotion of Production, Processing, and Sale of Food and Beverage Products

简介

川圹省省长发布命令,要求对全省食品饮料经营生产、加工、销售及进出口活动进行管理和规范,凡经营前须依法律规章办理、并须经卫生部门检验和质量认证方可经营,由省卫生厅负责牵头实施。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This order of the Governor of Xieng Khouang Province requires management and regulation of food and beverage production, processing, sale and import-export activities throughout the province; prior to operation, businesses must comply with laws and regulations and obtain inspection and quality certification from health authorities; the Provincial Health Department is responsible for leading implementation.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳສັ່ງຂອງທ່ານເຈົ້າແຂວງຊຽງຂວາງ ໃຫ້ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຄວບຄຸມການຜະລິດ, ປຸງແຕ່ງ, ຈຳໜ່າຍ ແລະ ນຳເຂົ້າ-ສົ່ງອອກ ອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມໃນຂອບເຂດແຂວງ, ໂດຍຕ້ອງດຳເນີນການຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການກ່ອນດຳເນີນທຸລະກິດ, ຜ່ານການກວດກາ ແລະ ຮັບຮອງຄຸນນະພາບຈາກຂະແໜງສາທາລະນະສຸກ, ໃຫ້ຂະແໜງສາທາລະນະສຸກແຂວງເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບຕົ້ນຕໍໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.

条文

第1条

要求川圹省范围内负有领导、管理、检查食品饮料经营单位、经营者、销售服务(含进口、出口)职责权限的各县、各厅局、各局处、各行业、各办公室及村行政组织,在批准国家、私营、个人或集体从事上述经营活动之前,须使其遵守保障食品饮料安全的法律、规定、协议、措施及其他各项规章制度;同时,必须先通过卫生行业的检验和质量认证,方可批准其从事经营。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ບັນດາເມືອງ, ກົມກອງ, ຫ້ອງການ, ຂະແໜງການ, ຫ້ອງວ່າການ ແລະ ອົງການປົກຄອງບ້ານ ທີ່ມີສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ໃນການນຳພາ, ຄຸ້ມຄອງ, ກວດກາ ການດຳເນີນທຸລະກິດອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມ, ຜູ້ປະກອບການ, ການບໍລິການຂາຍ (ລວມທັງການນຳເຂົ້າ, ສົ່ງອອກ) ໃນຂອບເຂດແຂວງຊຽງຂວາງ ຕ້ອງເຮັດໃຫ້ຜູ້ປະກອບການດັ່ງກ່າວ ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍ, ລະບຽບການ, ຂໍ້ຕົກລົງ, ມາດຕະການ ແລະ ລະບຽບການຕ່າງໆ ກ່ຽວກັບການຮັບປະກັນຄວາມປອດໄພດ້ານອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມ ກ່ອນທີ່ຈະອະນຸຍາດໃຫ້ລັດ, ເອກະຊົນ, ບຸກຄົນ ຫຼື ກຸ່ມຄົນ ດຳເນີນທຸລະກິດດັ່ງກ່າວ; ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ຕ້ອງຜ່ານການກວດກາ ແລະ ຮັບຮອງຄຸນນະພາບ ຈາກຂະແໜງສາທາລະນະສຸກ ກ່ອນ ຈຶ່ງອະນຸຍາດໃຫ້ດຳເນີນທຸລະກິດໄດ້.

第2条

在收到本通知后,各工厂、食品饮料产品的生产加工者、销售者、进出口者须共同严格按照卫生部门所规定的规章、原则和措施贯彻执行;如未通过卫生行业的检验或质量认证,则一律严禁从事服务社会的经营活动。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບແຈ້ງການນີ້, ບັນດາໂຮງງານ, ຜູ້ຜະລິດ ແລະ ປຸງແຕ່ງຜະລິດຕະພັນອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມ, ຜູ້ຈຳໜ່າຍ, ແລະ ຜູ້ນຳເຂົ້າ-ສົ່ງອອກ ຕ້ອງຮ່ວມກັນປະຕິບັດຢ່າງເຂັ້ມງວດ ຕາມລະບຽບການ, ຫຼັກການ ແລະ ມາດຕະການ ທີ່ກຳນົດໂດຍອົງການສາທາລະນະສຸກ; ຖ້າບໍ່ຜ່ານການກວດກາ ຫຼື ການຮັບຮອງຄຸນນະພາບ ຈາກຂະແໜງສາທາລະນະສຸກ ແລ້ວ, ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດດຳເນີນກິດຈະກຳທຸລະກິດ ທີ່ຮັບໃຊ້ສັງຄົມ.

第3条

责成省卫生厅及各县卫生办公室作为牵头主管,负责细化落实,并与本省范围内各厅局、行业部门及各类组织协调配合,共同就本命令相关事宜开展工作。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມສາທາລະນະສຸກແຂວງ ແລະ ຫ້ອງການສາທາລະນະສຸກເມືອງ ເປັນຫົວໜ້າຮັບຜິດຊອບນຳພາ ໃນການລາຍລະອຽດຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ປະສານງານກັບບັນດາກົມກອງ, ຂະແໜງການ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງຕ່າງໆ ພາຍໃນຂອບເຂດແຂວງ ເພື່ອດຳເນີນວຽກງານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄຳສັ່ງນີ້ຮ່ວມກັນ.

第4条

本命令自签署之日起生效并可付诸实施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ ແລະ ສາມາດປະຕິບັດໄດ້ທັນທີ.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译