占巴塞省省长关于撤销各检查岗、关卡、检查点的命令

ຄຳສັ່ງ ຂອງເຈົ້າແຂວງ ຈຳປາສັກ ວ່າດ້ວຍການຍຸບເລີກປ້ອມ, ດ່ານ, ຈຸດກວດກາ ຕ່າງໆ

Order of the Governor of Champasak Province on Abolishing Inspection Posts, Barriers, and Checkpoints

简介

占巴塞省省长发布命令,撤销全省非省级正式设立的各检查岗、关卡、检查点,并重新规定治安与海关检查点的设置。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Governor of Champasak Province issues an order to abolish all checkpoints, barriers, and inspection points not officially established at the provincial level throughout the province, and to re-regulate the setup of security and customs inspection points.

ບົດສະຫຼຸບ

ເຈົ້າແຂວງຈຳປາສັກ ອອກຄຳສັ່ງຍົກເລີກດ່ານກວດກາ, ຈຸດກວດກາ ແລະ ຈຸດກວດສອບທີ່ບໍ່ແມ່ນການສ້າງຕັ້ງຢ່າງເປັນທາງການໃນທົ່ວແຂວງ, ແລະ ກຳນົດການຕັ້ງຈຸດກວດກາຄວາມສະຫງົບ ແລະ ດ່ານພາສີຄືນໃໝ່.

条文

第1条

撤销全省13号公路及各国道上、本省未正式规定设立的各检查岗、关卡、检查点。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຍົກເລີກດ່ານກວດກາ, ຈຸດກວດກາ, ແລະ ຈຸດກວດສອບທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ກຳນົດຢ່າງເປັນທາງການໃນແຂວງ ຕາມເສັ້ນທາງຫຼວງເລກທີ 13 ແລະ ທາງຫຼວງແຫ່ງຊາດຕ່າງໆ.

第2条

规定执法人员的检查点如下:2.1. 省治安人员的检查点共三处,即:(1)萨纳颂本县纳丹村44公里处检查点(13号北线);(2)孔县84公里处检查点(13号南线);(3)巴乔遮伦素县格更格村50公里处检查点(20号线)。—仅执行治安(ปกส)工作的专业任务。2.2. 省海关检查队的协调点共三处,即:(1)30公里处协调点(巴色—汪道,16号线);(2)北线7公里处协调点(13号北线);(3)13公里处协调点(16号线巴松)。—执行检查、堵截走私违法货物的任务,依据情报、信息及所提供的目标对象。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ກຳນົດຈຸດກວດກາຂອງພະນັກງານປະຕິບັດກົດໝາຍດັ່ງນີ້: 2.1. ຈຸດກວດກາຂອງພະນັກງານຮັກສາຄວາມປອດໄພແຂວງມີທັງໝົດ 3 ແຫ່ງ, ຄື: (1) ຈຸດກວດກາກິໂລແມັດທີ 44 ບ້ານນາດານ ເມືອງສະໜາສົມບູນ (ເສັ້ນທາງເລກທີ 13 ເໜືອ); (2) ຈຸດກວດກາກິໂລແມັດທີ 84 ເມືອງຂອງ (ເສັ້ນທາງເລກທີ 13 ໃຕ້); (3) ຈຸດກວດກາກິໂລແມັດທີ 50 ບ້ານເກິ່ນແກ້ວ ເມືອງປາກຈຽວເຈີນສຸ (ເສັ້ນທາງເລກທີ 20). — ປະຕິບັດພຽງແຕ່ໜ້າທີ່ວຽກງານສະເພາະດ້ານການຮັກສາຄວາມປອດໄພ (ປກສ). 2.2. ຈຸດປະສານງານຂອງທີມງານກວດກາດ່ານພາສີແຂວງມີທັງໝົດ 3 ແຫ່ງ, ຄື: (1) ຈຸດປະສານງານກິໂລແມັດທີ 30 (ປາກເຊ-ວັງດາວ, ເສັ້ນທາງເລກທີ 16); (2) ຈຸດປະສານງານກິໂລແມັດທີ 7 ທາງເໜືອ (ເສັ້ນທາງເລກທີ 13 ເໜືອ); (3) ຈຸດປະສານງານກິໂລແມັດທີ 13 (ເສັ້ນທາງເລກທີ 16 ປາກຊອງ). — ປະຕິບັດໜ້າທີ່ກວດກາ, ສະກັດກັ້ນສິນຄ້າຜິດກົດໝາຍ, ໂດຍອີງໃສ່ຂ່າວກອງ, ຂໍ້ມູນ ແລະ ເປົ້າໝາຍທີ່ໄດ້ຮັບການສະໜອງ.

第3条

各厅、局及全省各县须严格组织落实本命令,同时检查本管辖范围内人员、执法人员履行职责的情况,使其依照法律规章正确执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ທຸກໆກົມ, ຫ້ອງການ ແລະ ທຸກໆເມືອງໃນທົ່ວແຂວງຕ້ອງຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ພ້ອມທັງກວດກາການປະຕິບັດໜ້າທີ່ຂອງບຸກຄະລາກອນ ແລະ ພະນັກງານບັງຄັບໃຊ້ກົດໝາຍພາຍໃນຂອບເຂດຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນ, ເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

第4条

委托省国家监察厅作为主管,负责跟踪、检查各部门对本命令的组织落实情况;如发现违反本命令的行为,依照所规定的法律规章处理。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມກວດກາແຫ່ງລັດຂັ້ນແຂວງເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບຕົ້ນຕໍ, ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ຂອງບັນດາຂະແໜງການ; ຖ້າພົບເຫັນການກະທຳທີ່ລະເມີດຄຳສັ່ງນີ້, ໃຫ້ດຳເນີນການຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການທີ່ກຳນົດໄວ້.

第5条

各国家机关、各企业单位、人民群众,如发现或掌握有关人员或执法人员不当行为的信息,可向省行政办公室、省国家监察厅举报,作为跟踪检查及对违法者执行纪律的依据。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ທຸກໆອົງການຂອງລັດ, ທຸກໆຫົວໜ່ວຍວິສາຫະກິດ, ປະຊາຊົນ, ຖ້າຫາກພົບເຫັນ ຫຼື ຮູ້ຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບການກະທຳທີ່ບໍ່ເໝາະສົມຂອງບຸກຄະລາກອນ ຫຼື ພະນັກງານຜູ້ປະຕິບັດກົດໝາຍ, ສາມາດແຈ້ງໃຫ້ຫ້ອງການບໍລິຫານແຂວງ, ກົມກວດກາແຫ່ງຊາດປະຈຳແຂວງ ເພື່ອເປັນຂໍ້ມູນໃນການຕິດຕາມກວດກາ ແລະ ດຳເນີນມາດຕະການທາງວິໄນຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ.

第6条

本命令自签字之日起生效。占巴塞省省长 博士 本通·迪维赛(ບຸນຖອງ ດິວິໄຊ)

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງນີ້ມີຜົນສັກສິດນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມເປັນຕົ້ນໄປ. ເຈົ້າແຂວງຈຳປາສັກ ທ່ານ ບຸນຖອງ ດິວິໄຊ (ປະລິນຍາເອກ)

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译