关于会晒城区管理的协议
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ
Agreement on the Management of Huay Xai Urban Area
简介
本协议由波乔省省长颁布,规定会晒城区在建设、环境、卫生、用水及光声等方面的管理原则、规章与措施,并明确各级管理机构、公民义务、管理基金、禁止事项及对违反者的处罚,以推动会晒城区全面发展、整洁有序。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This agreement, issued by the Governor of Bokeo Province, stipulates management principles, regulations, and measures for construction, environment, sanitation, water use, light, and sound in Huay Xai urban area, and defines the responsibilities of management agencies, citizen obligations, management funds, prohibitions, and penalties for violations, aiming to promote comprehensive development, cleanliness, and order in Huay Xai urban area.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ອອກໂດຍເຈົ້າແຂວງບໍ່ແກ້ວ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການໃນການຄຸ້ມຄອງການກໍ່ສ້າງ, ສິ່ງແວດລ້ອມ, ສຸຂານາໄມ, ການນຳໃຊ້ນ້ຳ ແລະ ແສງສຽງ ໃນເຂດເມືອງຫ້ວຍຊາຍ, ພ້ອມທັງກຳນົດອົງການຄຸ້ມຄອງຂັ້ນຕ່າງໆ, ພັນທະຂອງພົນລະເມືອງ, ກອງທຶນຄຸ້ມຄອງ, ຂໍ້ຫ້າມ ແລະ ການລົງໂທດຜູ້ລະເມີດ, ເພື່ອຊຸກຍູ້ການພັດທະນາເມືອງຫ້ວຍຊາຍໃຫ້ຮອບດ້ານ, ສະອາດ ແລະ ເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ.
条文
第1条
目的。本协议规定有关会晒城区管理的原则、规章与措施,以推动城区建设符合城市规划、法律与规章,使会晒城区获得全面发展,把会晒城区建设成为本省政治、经济、文化—社会的中心并使其成为旅游城市,旨在保障社会安宁、安全、整洁有序,为保护和发展波乔省作出贡献。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສິ່ງ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ ຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ເພື່ອພັດທະນາຕົວເມືອງໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບແຜນຜັງເມືອງ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ, ເຮັດໃຫ້ຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍໄດ້ຮັບການພັດທະນາຢ່າງຮອບດ້ານ, ສ້າງຕົວເມືອງ ຫ້ວຍຊາຍໃຫ້ເປັນໃຈກາງທາງດ້ານການເມືອງ, ເສດຖະກິດ, ວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ ແລະ ໃຫ້ ກາຍເປັນເມືອງທ່ອງທ່ຽວ ແນໃສ່ຮັບປະກັນໃຫ້ສັງຄົມມີຄວາມສະຫງົບ, ປອດໄພ, ເປັນ ລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ, ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາແຂວງບໍ່ແກ້ວ.
第2条
会晒城区的管理。会晒城区是波乔省的市镇,位于省市政中心,是本省政治、经济、文化—社会的中心;会晒城区的管理,即依法制定城区管理规章,以保护城区使其安宁幸福、整洁有序、社会治安良好。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ຕົວເມືອງຫັວຍຊາຍ ແມ່ນເມືອງເທດສະບານຂອງແຂວງບໍ່ແກ້ວ, ຕັ້ງຢູ່ໃຈກາງເທດສະ ບານແຂວງ, ເປັນສູນກາງທາງດ້ານການເມືອງ, ເສດຖະກິດ, ວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມຂອງແຂວງ:; ການຄູ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ແມ່ນການກຳນົດລະບຽບການຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງ ພາຍໃຕ້ກົດໝາຍ, ເພື່ອປົກປັກຮັກສາຕົວເມືອງໃຫ້ມີຄວາມສະຫງົບສຸກ, ມີຄວາມເປັນລະບຽບ ຮຽບຮ້ອຍ, ມີຄວາມປອດໄພທາງດ້ານສັງຄົມ.
第3条
术语解释 本协议中使用的术语含义如下:1. 城市管理 指在法律规章下对城市进行组织和管理,旨在有计划地发展城市并使其文明化;2. 建设 指从可行性研究、勘察、设计、施工、组装和安装直至建筑工程完成的建设活动过程;3. 扩建 指扩大建筑物的面积和体积;4. 建设许可 指依法依规审查,若认为建设许可申请文件符合条件,则相关部门根据所申请的施工性质在规定期限内颁发建设许可证;5. 保留区 指为扩展某项活动而保留的区域范围;6. 绿地 指城市规划在城市规划中为保护环境而确定的区域,如公园、湄公河沿岸保留区、溪流沿岸;7. 环境 指自然或人为产生的所有生物和非生物资源,如人、动物、植物及其他相互关联、相互影响(正面和负面)人类和自然的生存、稳定、发展的因素;8. 环境保护 指所有有助于维护环境可持续性、防止破坏、使环境清洁、无污染、不对人类、动物、植物健康产生不良影响并维持生态系统平衡的活动;9. 公共设施 指为公众生活提供便利的公共服务,如电力、自来水、电话、公共交通等;10. 公共工程 指建设和修缮;11. [不可读] 指饮用水生物提取水。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້: 1. ການບໍລິຫານຕົວເມືອງ ໝາຍເຖິງ ການຈັດລະບຽບ ແລະ ການບໍລິຫານຕົວເມືອງ ພາຍໃຕ້ລະບຽບກົດໝາຍ, ແນໃສ່ພັດທະນາຕົວເມືອງຢ່າງມີແຜນການ ແລະ ສ້າງຕົວເມືອງໃຫ້ມີ ຄວາມສີວິໄລ; 2. ການປຸກສ້າງ ໝາຍເຖິງ ຂະບວນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດບັນດາກິດຈະການປຸກສ້າງ, ການ ສ້າງ ແລະ ສ້ອມແປງ ໂດຍເລີ່ມຈາກການສຶກສາຄວາມເປັນໄປໄດ້, ການສຳຫຼວດ, ອອກແບບ ໂຄງການກໍ່ສ້າງ, ການປະກອບ ແລະ ການຕິດຕັ້ງຈົນກ້າວໄປເຖິງການສຳເລັດສິ່ງກໍ່ສ້າງ; 3. ການຕໍ່ເຕີມ ໝາຍເຖິງ ການຂະຫຍາຍເນື້ອທີ່ ແລະ ບໍລິມາດຂອງສິ່ງກໍ່ສ້າງ; 4. ການອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ໝາຍເຖິງ ການພິຈາລະນາຕາມກົດໝາຍ, ລະບຽບການ ຖ້າ ເຫັນວ່າເອກະສານຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງຖືກຕ້ອງຕາມເງື່ອນໄຂແລ້ວ ຂະແໜງການດັ່ງກ່າວກໍອອກ ໃບອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ຕາມລັກສະນະການກໍ່ສ້າງທີ່ໄດ້ຮ້ອງຂໍພາຍໃນກຳນົດເວລາຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດ ໄວ້; 5. ເຂດສະຫງວນ ໝາຍເຖິງ ຂອບເຂດພື້ນທີ່ ທີ່ສະຫງວນໄວ້ເພື່ອຂະຫຍາຍກິດຈະການ ໃດໜຶ່ງ; 6. ເຂດຂຽວ ໝາຍເຖິງ ພື້ນທີ່ທີ່ຜັງເມືອງໄດ້ກຳນົດຢູ່ໃນແຜນຜັງຈັດສັນຕົວເມືອງ ເພື່ອຮັກ ສາສະພາບແວດລ້ອມ ເຊັ່ນ ສວນສາທາລະນະ, ຂອບເຂດສະຫງວນແຄມແມ່ນ້ຳຂອງ, ແຄມ ຫ້ວຍ; 7. ສິ່ງແວດລ້ອມ ໝາຍເຖິງ ຊັບພະສິງທັງປວງທີ່ມີຊີວິດ ແລະ ບໍ່ມີຊີວິດ ຊຶ່ງເກີດຂຶ້ນ ຕາມທຳມະຊາດ ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂຶ້ນທີ່ຢູ່ອ້ອມເປົ້າພາຍໃດໜຶ່ງ ເຊັ່ນ ຄົນ, ສັດ, ພືດ ແລະ ອື່ນທີ່ມີ ສາຍກ່ຽວພັນ, ສົ່ງຜົນສະທ້ອນຊຶ່ງກັນ ແລະ ກັນ ທາງບວກ-ທາງລົບ ຕໍ່ການດຳລົງຊີວິດ, ການຄົງ ຕົວ, ການຂະຫຍາຍຕົວຂອງມະນຸດ ແລະ ທຳມະຊາດ; 8. ການປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ ໝາຍເຖິງ ທຸກການເຄື່ອນໄຫວທີ່ປະກອບສ່ວນ ເຂົ້າໃນການຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມມີຄວາມຍືນຍົງບໍ່ໃຫ້ຖືກທຳລາຍ, ເຮັດໃຫ້ສິ່ງແວດລ້ອມປອດໃສ, ປາສະຈາກມົນລະພິດ, ບໍ່ສົ່ງຜົນສະທ້ອນອັນບໍ່ດີຕໍ່ສຸຂະພາບຂອງຕົນ, ສັດ, ພືດ ແລະ ສ້າງຄວາມ ດຸນດ່ຽງຂອງລະບົບນິເວດວິທະຍາ; 9. ສາທາລະນຸປະໂພກ ໝາຍເຖິງ ການບໍລິການສາທາລະນະ ທີ່ເອື້ອອຳນວຍຄວາມ ສະດວກໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ ໃນສິ່ງທີ່ຈຳເປັນຕໍ່ການດຳເນີນຊີວິດ ເຊັ່ນ ໄຟຟ້າ, ນ້ຳປະປາ, ໂທລະສັບ, ການເດີນທາງດ້ວຍລົດປະຈຳທາງ ແລະ ອື່ນໆ; 10. ສາທາລະນຸປະການ ໝາຍເຖິງ ການກໍ່ສ້າງ ແລະ ບູລະນະປະຕິສັງຂອນ; 11. ຕຮ (ຫັດ ຮົ້າ່3) ໝາຍເຖິງ ນ້ຳສະກັດຊີວະພາບໃຊ້ດັບກິນ.
第4条
国家对会晒城区管理的政策。国家通过制定政策、法律、规章及各项措施,扶持和促进会晒城区管理工作,为家庭、组织包括境内外经营者提供便利、快捷的条件并使其参与会晒城区的管理工作,以服务于本省、本城区经济—社会发展规划的可持续实施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາຍຂອງລັດກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ລັດຊຸກຍູ້ສົ່ງເສີມວຽກງານຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍດ້ວຍການວາງນະໂຍບາຍ, ກົດໝາຍ, ລະບຽບການ, ມາດຕະການຕ່າງໆ ໂດຍເອື້ອອຳນວຍໃຫ້ຄອບຄົວ, ການຈັດຕັ້ງນັບທັງຜູ້ປະກອບ ການພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ໄດ້ຮັບຄວາມສະດວກ, ວ່ອງໄວ ແລະ ມີສ່ວນຮ່ວມເຂົາໃນ ວຽກງານຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ເພື່ອຕອບສະຫອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແຜນພັດທະນາ ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງແຂວງ, ເມືອງ ໃຫ້ມີຄວາມຍືນຍົງ.
第5条
会晒城区管理的原则。会晒城区管理工作的开展应遵循以下原则:1.保障与本省、本城区的方针政策、战略、经济—社会发展规划相一致并符合法律;2.保障在整个会晒城区范围内集中统一管理;3.协调好国家、集体、家庭以及境内外经营者的利益;4.会晒城区内的每个人和每个组织,均负有管理、保护城区与环境的义务。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫຼັກການກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ການເຄື່ອນໄຫວວຽກງານຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: 1. ຮັບປະກັນຄວາມສອດຄ່ອງກັບແນວທາງນະໂຍບາຍ, ຍຸດທະສາດ, ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງແຂວງ, ເມືອງ ແລະ ຖຶກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ; 2. ຮັບປະກັນການຄຸ້ມຄອງຢ່າງລວມສູນ ແລະ ເປັນເອກະພາບໃນຂອບເຂດທົ່ວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ; 3. ສົມທົບຢ່າງກົມກຽວຜົນປະໂຫຍດຂອງລັດ, ລວມຫຸ່, ຄອບຄົວ, ຜູ້ປະກອບການທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ; 4. ທຸກຄົນ ແລະ ທຸກການຈັດຕັ້ງຢູ່ໃນຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ຕ້ອງມີພັນທະໃນການຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາຕົວເມືອງ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ.
第6条
协议的适用范围。本协议适用于党—国组织、群众组织、社会、个人、境内外法人中与会晒城区(市镇)波乔省的管理、发展及使用有关者。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ຂໍ້ຕົກລົງ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ນຳໃຊ້ສຳລັບການຈັດຕັ້ງຂອງພັກ-ລັດ, ການຈັດຕັງມະຫາຊົນ, ສັງຄົມ, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງການຄຸ້ມຄອງ, ການພັດທະນາ ແລະ ນຳໃຊ້ເຂດຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ (ເທດສະບານ) ແຂວງບໍ່ແກ້ວ. ໝວດທີ 2 ທີ່ຕັ້ງ, ຂອບເຂດ ແລະ ອົງປະກອບ
第7条
位置。会晒城区位于省市镇中心,由2个市镇组成,涵盖15个村如下:1.第一市镇包括:洪赛村、孔交村、会赫大村、南会晒大村、丁塔村及巴莱村;2.第二市镇包括:富卡新村、南会下村、东村、永迈村、巴绕南村、莫卡焦村、巴绕北村、披汶通村及乌东村。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ທີ່ຕັ້ງ . ຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍຕັ້ງຢູ່ໃຈກາງເທດສະບານແຂວງ, ປະກອບດ້ວຍ 2 ເທດສະບານ, ກວມ ເອົາ 15 ບ້ານດັງນີ້: 1. ເທດສະບານຫິ່ງປະກອບດ້ວຍ: ບ້ານຫອງຊາຍ, ບ້ານຂອນແກ້ວ, ບ້ານໃຫຍ່ຫ້ວຍເຫືອ , ບ້ານໃຫຍ່ຫ້ວຍຊາຍໄຕ້, ບ້ານຕີນທາດ ແລະ ບ້ານປ່າອ້ອຍ; 2. ເທດສະບານສອງປະກອບດ້ວຍ: ບ້ານໃຫ່ພູຄາ, ບ້ານນ້ຳຫໍ້ໄຕ້, ບ້ານດອນ, ບ້ານວຽງໃໝ່ , ບ້ານປາກຮາວໄຕ້, ບ້ານມົກກະຈອກ, ບ້ານປາກຮາວເຫືອ, ບ້ານພິບຸນທອງ ແລະ ບ້ານອຸດົມ.
第8条
边界。会晒城区的边界自洪赛村起,沿湄公河岸道路向下至东村(4号会晒—清孔友谊桥),自富卡新村起沿3号路向上直至孔交村四岔路口,涵盖本协议所列各村的面积。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້.
第9条
构成。会晒城区的主要构成包括旧城区与新城区的范围、各项有生命与无生命的自然资源,以及位于会晒城区范围内的全部公共工程设施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອົງປະກອບ ອົງປະກອບຫຼັກຂອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ແມ່ນປະກອບດ້ວຍຂອບເຂດຕົວເມືອງເກົາ, ຕົວ ເມືອງໃຫ່, ບັນດາຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດທີ່ມີຊີລິດ, ບໍ່ມີຊີວິດ ແລະ ສິ່ງກໍສ້າງສາທາລະນຸປະ ໂຫຍດທັງທົດທີ່ນອນຢູ່ໃນຂອບເຂດຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ.
第10条
城区的保护。各阶层人士均须为保护基础设施、公共设施、公共工程设施,以及作为民族与各部族文化根基、优良风俗传统的建筑物作出贡献,使其稳固长存。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການປົກປັກຮັກສາຕົວເມືອງ ທຸກຊັ້ນຄົນຕ້ອງໄດ້ປະກອບສ່ວນໃນການປົກປັກຮັກສາພືນຖານໂຄງລ່າງ ແລະ ສາທາລະນຸ ປະໂພກ, ສາທາລະນຸປະການ, ສິ່ງປູກສ້າງທີເປັນມູນເຊືອວັດທະນະທຳ, ຮີດຄອງປະເພນີອັນ ດີງາມຂອງຊາດ, ຂອງບັນດາເຜົ່າໄວ້ໃຫ້ທນັ້ນຄົງ. ໆມວດທີ 3 ການຄຸ້ມຄອງການປຸກສ້າງ
第11条
建造许可。个人、法人或国家与私营组织,凡欲在城区内建造楼房、各类住所者,须按各步骤备齐文件申请建造许可,并须符合由依法合规的各部门设计的建筑与技术规划布局,且须取得城建规划部门的建造技术认可。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະນຸຍາດການປຸກສ້າງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ທີ່ຕ້ອງການປູກສ້າງອາຄານ, ເຮືອນພັກຕ່າງໆພາຍໃນຕົວເມືອງ ຕ້ອງໄດ້ປະກອບເອກະສານເພື່ອຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງໃຫ້ ຖືກຕ້ອງຕາມແຕ່ລະຂັ້ນຕອນ ແລະ ແຜນຜັງສະຖາປັດຕິຍະກຳ ແລະ ເຕັກນິກ ເຊິ່ງອອກແບບ ໂດຍພາກສ່ວນຕ່າງໆ ທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມລະບຽບກົດໝາຍ ແລະ ຕ້ອງໄດ້ຮັບຮອງທາງດ້ານເຕັກນິກ ການກໍ່ສ້າງຈາກພາກສ່ວນເຄຫາຜັງເມືອງ.
第12条
获建造许可者的职责与责任:1.动工建造时须与承建人配合,严格执行安全、整洁有序及环境保护措施,以避免对邻近居民或公众造成不良影响;2.须予以配合,出示许可证、整套建造文件,并听从前来严格检查的技术人员、建造管理部门的指导;3.在跟踪检查工作时,若发现技术人员及建造管理部门执法不当、滥用职权谋取私利或越权,须报告上级知悉以便及时解决;4.建造完成后,须通知建造管理机构知悉,以便其检查并核发技术正确性与质量的证明文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດປຸກສ້າງມີໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບ 1. ໃນເວລາລົງມືປຸກສ້າງຕ້ອງສົມທົບກັບຜູ້ຮັບເຫົາ, ປະຕິບັດເຂັມງວດຕໍ່ມາດຕະການໃນ ການຮັກສາຄວາມປອດໄພ, ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ພ້ອມທັງຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ ເພື່ອ ຫຼີກເວັ້ນການສ້າງຜົນກະທົບອັນບໍ່ດີຕໍ່ຜູ້ຢູ່ອາໄສໃນບໍລິເວນໃກ້ຄຽງ ຫຼື ຕໍ່ສາທາລະນະ; 2. ຕ້ອງໃຫ້ການຮ່ວມມື, ສະແດງໃບອະນຸຍາດ, ເອກະສານປຸກສ້າງຄົບຊຸດ ແລະ ປະຕິບັດ ຕາມການ ແນະນຳຂອງພະນັກງານວິຊາການ, ຂະແໜງການຄຸ້ມຄອງການປຸກສ້າງທີ່ລົງກວດກາຢ່າງ . ເຂັມງວດ; 3. ເວລາລົງຕິດຕາມ, ກວດກາວຽກ ກໍລະນີພົບເຫັນເຈົ້າຫ້າທີ່ວິຊາການ ແລະ ຂະແໜງການ ຄູ້ມຄອງການປູກສ້າງປະຕິບັດບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ສວຍໃຊ້ອຳນາດຫ້າທີ່ຕຳແຫ່ງ ເພື່ອຜົນປະໂຫຍດ ສ່ວນຕົວ ຫຼື ໃຊ້ສິດເກີນຂອບເຂດ ຕ້ອງແຈ້ງຕໍ່ຂັ້ນເທິງຮັບຊາບເພື່ອມີວິທີແກ້ໄຂຢ່າງທັນການ; 4. ພາຍຫຼັງທີ່ປູກສ້າງສຳເລັດແລ້ວ, ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ອົງການຄຸ້ມຄອງການປູກສ້າງຊາບ ເພື່ອລົງ ກວດກາ ແລະ ອອກເອກະສານຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງທາງດ້ານເຕັກນິກ ແລະ ຄູນນະພາບ.
本页展示前 12 条,全文共 45 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读