省长关于检查、采集登记信息并核发土地使用权的命令

ຄຳສັ່ງ ຂອງເຈົ້າແຂວງ ວ່າດ້ວຍການກວດກາ, ເກັບກຳຂໍ້ມູນເຂົ້າສຳມະໂນ ແລະ ອອກສິດໃຊ້ທີ່ດິນ

Order of the Governor on Inspection, Collection of Registration Information, and Issuance of Land Use Rights

简介

阿速坡省省长根据《地方行政法》和《土地法》发布命令,部署对全省土地的检查、信息采集登记及核发土地使用权工作,明确各部门职责、群众申报期限、对国有及共有土地的核查、禁止非法圈占土地等事项。共6条。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Governor of Attapeu Province issued an order based on the Law on Local Administration and the Land Law to deploy nationwide land inspection, information collection, registration, and land use rights issuance, specifying departmental responsibilities, public declaration deadlines, verification of state and common land, and prohibition of illegal land encroachment, consisting of 6 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳສັ່ງຂອງທ່ານເຈົ້າແຂວງອັດຕະປື ອີງຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ, ກຳນົດການກວດກາ, ເກັບກຳຂໍ້ມູນ ແລະ ຈົດທະບຽນທີ່ດິນ ແລະ ອອກໃບຕາດິນໃນທົ່ວແຂວງ, ລະບຸໜ້າທີ່ຂອງຂະແໜງການຕ່າງໆ, ໄລຍະເວລາການແຈ້ງຂອງປະຊາຊົນ, ການກວດສອບທີ່ດິນຂອງລັດ ແລະ ສ່ວນລວມ, ການຫ້າມກັກກັນທີ່ດິນໂດຍບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ. ມີທັງໝົດ 6 ມາດຕາ.

条文

第1条

前言。- 依据老挝人民民主共和国《地方行政法》第68/ສພຊ号(2015年12月14日)第十一章第二十条「省长的权利与义务」;- 依据《土地法》第04/ສພຊ号(2003年10月21日);- 鉴于省党委常委会2016年5月5日会议一致同意。为继续推广组织实施《土地法》(第04/ສພຊ号,2003年10月21日)及《关于组织实施土地法的法令》(第00/ນຍ号,2008年6月3日),主要是管理土地的保护与使用、推进土地开发,使其安宁、井然有序、公正、富有效率与实效,在全省统一,同时使省财政预算收入日益增加。省长发布命令如下:

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳນຳ.- ອີງຕາມມາດຕາ 20 ຂອງພາກທີ 11 ວ່າດ້ວຍ "ສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ຂອງເຈົ້າແຂວງ" ແຫ່ງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ສະບັບເລກທີ 68/ສພຊ (ວັນທີ 14 ທັນວາ 2015); - ອີງຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ ສະບັບເລກທີ 04/ສພຊ (ວັນທີ 21 ຕຸລາ 2003); - ອີງຕາມມະຕິຕົກລົງຂອງຄະນະປະຈຳພັກແຂວງ ໃນກອງປະຊຸມວັນທີ 5 ພຶດສະພາ 2016 ທີ່ເຫັນດີເປັນເອກະພາບ. ເພື່ອສືບຕໍ່ຊຸກຍູ້ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ (ສະບັບເລກທີ 04/ສພຊ, ວັນທີ 21 ຕຸລາ 2003) ແລະ ດຳລັດວ່າດ້ວຍການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ (ສະບັບເລກທີ 00/ນຍ, ວັນທີ 3 ມິຖຸນາ 2008) ເປັນຕົ້ນແມ່ນການຄຸ້ມຄອງການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ, ຊຸກຍູ້ການພັດທະນາທີ່ດິນ ໃຫ້ມີຄວາມສະຫງົບ, ເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ, ຍຸຕິທຳ, ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ປະສິດທິຜົນ, ເປັນເອກະພາບໃນທົ່ວແຂວງ, ພ້ອມທັງເຮັດໃຫ້ລາຍຮັບງົບປະມານຂອງແຂວງເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ເຈົ້າແຂວງອອກຄຳສັ່ງດັ່ງນີ້:

第2条

责成省自然资源与环境处牵头,会同省财政处、省税务处、省宣传培训委员会、5个县的县长及所有相关部门,继续将《土地法》(第04/ສພຊ号,2003年10月21日)及有关土地管理工作的各项法规向下推广宣传至村级基层,使之深入普及。县级则责成县长或副县长直接领导,会同5个县的县自然资源与环境办公室,发布推广本命令的通知,使辖区内的广大父老乡亲深入知晓领会并参与组织实施,取得良好成效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແຂວງເປັນຜູ້ນຳໜ້າ, ຮ່ວມກັບກົມການເງິນແຂວງ, ກົມພາສີແຂວງ, ຄະນະກຳມະການໂຄສະນາ ແລະ ຝຶກອົບຮົມແຂວງ, ເຈົ້າເມືອງທັງ 5 ເມືອງ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ສືບຕໍ່ເຜີຍແຜ່ ແລະ ປະຊາສຳພັນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ (ສະບັບເລກທີ 04/ສພຊ, ວັນທີ 21 ຕຸລາ 2003) ພ້ອມທັງລະບຽບການຕ່າງໆກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງທີ່ດິນ ລົງສູ່ລະດັບບ້ານ ແລະ ຮາກຖານ, ເພື່ອໃຫ້ມີຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງກວ້າງຂວາງ. ສ່ວນລະດັບເມືອງ, ມອບໃຫ້ເຈົ້າເມືອງ ຫຼື ຮອງເຈົ້າເມືອງເປັນຜູ້ຊີ້ນຳໂດຍກົງ, ຮ່ວມກັບຫ້ອງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມຂອງທັງ 5 ເມືອງ, ອອກແຈ້ງການເຜີຍແຜ່ຄຳສັ່ງນີ້, ເພື່ອໃຫ້ປະຊາຊົນພີ່ນ້ອງໃນເຂດຮັບຜິດຊອບເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ແລະ ເຂົ້າຮ່ວມການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ໃຫ້ບັນລຸຜົນດີ.

第3条

责成省自然资源与环境处牵头,会同所有相关部门,开展土地检查、采集土地信息纳入登记并重新核发土地使用权,在5个县内做到齐全完整,限于6个月内(自2016年__月__日至2016年__月__日)完成。意即:经过对土地信息的检查、采集,凡个人已安宁占有、开发,且不属于《土地法》禁止之列、但尚无齐全证件的地块,由省、县土地部门径行核发土地使用权证,以便其依法依规管理使用,从而能够查明每个家庭有几块地、各多少面积、有几类土地,并作为基础数据移交财政部门正确足额征收土地税。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມຂັ້ນແຂວງເປັນຜູ້ນຳພາ, ຮ່ວມກັບທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ດຳເນີນການກວດກາທີ່ດິນ, ເກັບກຳຂໍ້ມູນທີ່ດິນເຂົ້າໃນທະບຽນ ແລະ ອອກໃບຕາງສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນຄືນໃໝ່, ໃນ 5 ເມືອງ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນສົມບູນ, ພາຍໃນ 6 ເດືອນ (ນັບແຕ່ວັນທີ __ ເດືອນ __ ປີ 2016 ຫາວັນທີ __ ເດືອນ __ ປີ 2016). ໝາຍຄວາມວ່າ: ຫຼັງຈາກການກວດກາ ແລະ ເກັບກຳຂໍ້ມູນທີ່ດິນ, ສຳລັບແປງທີ່ດິນທີ່ບຸກຄົນໄດ້ຄອບຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ຢ່າງສະຫງົບແລ້ວ, ແລະ ບໍ່ຢູ່ໃນຂໍ້ຫ້າມຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ, ແຕ່ຍັງບໍ່ມີເອກະສານຄົບຖ້ວນ, ໃຫ້ພະແນກທີ່ດິນຂັ້ນແຂວງ ແລະ ເມືອງ ດຳເນີນການອອກໃບຕາງສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນໂດຍກົງ, ເພື່ອໃຫ້ສາມາດນຳໃຊ້ ແລະ ຄຸ້ມຄອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ, ຈຶ່ງສາມາດກວດສອບໄດ້ວ່າ ແຕ່ລະຄອບຄົວມີທີ່ດິນຈັກຕອນ, ແຕ່ລະຕອນມີເນື້ອທີ່ເທົ່າໃດ, ມີທີ່ດິນກີ່ປະເພດ, ແລະ ນຳໃຊ້ເປັນຂໍ້ມູນພື້ນຖານສົ່ງມອບໃຫ້ພະແນກການເງິນ ເພື່ອເກັບພາສີທີ່ດິນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ຄົບຖ້ວນ.

第4条

望阿速坡省内的父老乡亲、干部、军人、警察乃至商贩知晓:凡其已占有、保护并按传统长期安宁开发,且不属于下列第8项禁止之列,依《土地法》(第04/ສພຊ号,2003年10月21日)规定合法,但尚无证件,或持有土地使用证及使用权证件(即:土地申报单、地形图测绘单及地契)者,请抓紧携带本人的证明材料前来县自然资源与环境办公室申报,或向土地所在村的土地税单位申报,以便进行实地核查并汇总采集记录信息,限期30日。由各县自然资源与环境办公室会同村政权机关详细采集实地信息,经查明正确齐全、符合法律规章后,方按各情形核发上述土地使用证及使用权证件,交相关人员继续管理使用,同时按国家规定足额缴纳各项税费。如有人逾30日期限未申报,则视该地块为不依法规正确使用土地,不予纳入地块登记。若经查发现该土地使用不符合用途,或存在隐瞒使用面积情形,将按《土地法》第十一章第八十三条规定处以罚款;如需使用超出部分面积,则须补缴税款。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂໍໃຫ້ພໍ່ແມ່ປະຊາຊົນ, ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ແລະ ພໍ່ຄ້າໃນແຂວງອັດຕະປື ຈົ່ງຮັບຊາບ: ຜູ້ທີ່ໄດ້ຄອບຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ ແລະ ນຳໃຊ້ທີ່ດິນຢ່າງສະຫງົບຕາມຮີດຄອງປະເພນີມາແຕ່ດົນນານ ແລະ ບໍ່ຢູ່ໃນຂໍ້ຫ້າມຕາມຂໍ້ທີ 8 ຂ້າງລຸ່ມນີ້, ເຊິ່ງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ (ສະບັບເລກທີ 04/ສພຊ, ວັນທີ 21 ຕຸລາ 2003) ແຕ່ຍັງບໍ່ທັນມີໃບຢັ້ງຢືນ, ຫຼື ຖືຄອງໃບຢັ້ງຢືນການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ ແລະ ໃບຢັ້ງຢືນສິດນຳໃຊ້ (ຄື: ໃບແຈ້ງທີ່ດິນ, ໃບວັດແທກຜັງທີ່ດິນ ແລະ ໃບຕາດິນ) ກະລຸນາຮີບນຳເອກະສານຫຼັກຖານຂອງຕົນມາຍື່ນຕໍ່ຫ້ອງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມເມືອງ ຫຼື ຕໍ່ໜ່ວຍງານພາສີທີ່ດິນປະຈຳບ້ານທີ່ດິນຕັ້ງຢູ່ ເພື່ອດຳເນີນການກວດກາສຳຫຼວດຕົວຈິງ ແລະ ຮວບຮວມບັນທຶກຂໍ້ມູນ, ກຳນົດເວລາ 30 ວັນ. ໃຫ້ຫ້ອງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມເມືອງ ຮ່ວມກັບອຳນາດການປົກຄອງບ້ານ ດຳເນີນການເກັບກຳຂໍ້ມູນຕົວຈິງຢ່າງລະອຽດ, ເມື່ອກວດພົບວ່າຖືກຕ້ອງຄົບຖ້ວນ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບກົດໝາຍ ຈຶ່ງຈະອອກໃບຢັ້ງຢືນການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ ແລະ ໃບຢັ້ງຢືນສິດນຳໃຊ້ດັ່ງກ່າວຕາມແຕ່ລະກໍລະນີ ມອບໃຫ້ຜູ້ກ່ຽວສືບຕໍ່ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້, ພ້ອມທັງຊຳລະພາສີອາກອນ ແລະ ຄ່າທຳນຽມຕ່າງໆ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນຕາມລະບຽບການຂອງລັດ. ຖ້າຜູ້ໃດບໍ່ມາຍື່ນຄຳຮ້ອງພາຍໃນ 30 ວັນ ຈະຖືວ່າແປງທີ່ດິນນັ້ນບໍ່ໄດ້ຖືກນຳໃຊ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ຈະບໍ່ຖືກນຳເຂົ້າໃນທະບຽນແປງທີ່ດິນ. ຖ້າກວດພົບວ່າການນຳໃຊ້ທີ່ດິນບໍ່ສອດຄ່ອງກັບຈຸດປະສົງ ຫຼື ມີການປິດບັງເນື້ອທີ່ນຳໃຊ້ ຈະຖືກປັບໃໝຕາມມາດຕາ 83 ຂອງພາກທີ 11 ແຫ່ງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ; ຖ້າຕ້ອງການນຳໃຊ້ເນື້ອທີ່ເກີນ ຕ້ອງຊຳລະພາສີເພີ່ມເຕີມ.

第5条

对于国有土地、共有土地、各机关单位用地,责成省直各部门、省及5个县的人民武装力量与公安司令部检查每一地块的占用管理情况是否证件齐全、合法合规;如尚无证件,应抓紧前往省自然资源与环境处或县自然资源与环境办公室登记入册、备齐各项材料。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສຳລັບດິນຂອງລັດ, ດິນຮ່ວມກັນ, ດິນທີ່ນຳໃຊ້ໂດຍບັນດາຫົວໜ່ວຍງານຕ່າງໆ, ໃຫ້ມອບໝາຍໃຫ້ບັນດາກົມກອງຂັ້ນແຂວງ, ກຳລັງປະກອບອາວຸດຂອງແຂວງ ແລະ 5 ເມືອງ ພ້ອມດ້ວຍກອງບັນຊາການຕຳຫຼວດ ກວດກາການຄຸ້ມຄອງການນຳໃຊ້ທີ່ດິນແຕ່ລະຕອນ ວ່າມີເອກະສານຄົບຖ້ວນ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍຫຼືບໍ່; ຖ້າຍັງບໍ່ທັນມີເອກະສານ, ໃຫ້ຮີບຮ້ອນໄປຕິດຕໍ່ພະແນກຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມຂັ້ນແຂວງ ຫຼື ຫ້ອງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມຂັ້ນເມືອງ ເພື່ອລົງທະບຽນ ແລະ ກະກຽມເອກະສານຕ່າງໆໃຫ້ຄົບຖ້ວນ.

第6条

禁止圈占或侵占土地:对不依法规的圈占行为,责成省自然资源与环境处牵头,会同5个县的县政权机关、省直相关部门及所有相关部门予以清除取缔;如发现有造成损害者,须严格按司法程序立案追究。不合法的圈占侵占土地行为表现如下:5.1. 圈占自然保护区、原始密林、水源林、矿区用地、文化古迹区、自然旅游区、历史遗迹区及国家保留区的土地;5.2. 侵占党、国家机关单位及群众组织的用地。未经许可,以挖沟、植树为界、立界标、围篱笆、盖房或搭棚占地、移动边界或沿天然河溪划界等方式,将地划为禁地、保留为己有,或滥用权力、职务、地位侵占国家保留区土地、国家正在分配的土地及尚未分配的国有土地;5.3. 禁止省、县土地管理部门及自省至村各级政权机关,在颁布《土地法》之前或之后,就下列各类土地向个人或组织核发土地使用权或土地使用证:- 防护林、保护林、原始密林、天然蓄水库区用地、溪源、河源、河汊、天然湖塘岸边土地及国家保留土地;国家保留禁地、共有地、矿区用地、文化及古迹区、自然旅游区、历史遗迹区及国家保留区土地;国防治安用地;保留供修路或建其他公共设施的交通用地;保留供建输电线路或线路走廊的土地;已有法律规章禁止的土地。- 凡村、县、省所核发的、与本命令相抵触的各类证件一律作废,但组织机关另有专门决定的情形除外。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າມການວົງລ້ອມ ຫຼື ຍຶດຄອງທີ່ດິນ: ສຳລັບການກະທຳທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ, ໃຫ້ມອບໃຫ້ກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແຂວງ ເປັນຜູ້ນຳໜ້າ, ຮ່ວມກັບອຳນາດການປົກຄອງເມືອງທັງ 5 ແຫ່ງ, ບັນດາພະແນກການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂັ້ນແຂວງ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ດຳເນີນການກຳຈັດ ແລະ ຍົກເລີກ; ຖ້າພົບເຫັນວ່າມີການກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມເສຍຫາຍ, ຕ້ອງດຳເນີນຄະດີຕາມຂັ້ນຕອນທາງຕຸລາການຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ການກະທຳທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍໃນການວົງລ້ອມ ແລະ ຍຶດຄອງທີ່ດິນ ສະແດງອອກດັ່ງນີ້: 5.1. ການວົງລ້ອມທີ່ດິນໃນເຂດສະຫງວນທຳມະຊາດ, ປ່າດົງດິບ, ປ່າຕົ້ນນ້ຳ, ທີ່ດິນຂຸດຄົ້ນແຮ່ທາດ, ເຂດວັດທະນະທຳ ແລະ ບູຮານສະຖານ, ເຂດທ່ອງທ່ຽວທຳມະຊາດ, ເຂດປະຫວັດສາດ ແລະ ເຂດສະຫງວນແຫ່ງຊາດ; 5.2. ການຍຶດຄອງທີ່ດິນຂອງພັກ, ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ. ໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ການຂຸດຄອງ, ປູກຕົ້ນໄມ້ເປັນເຂດແດນ, ຕັ້ງຫຼັກໝາຍ, ກັນຮົ້ວ, ສ້າງເຮືອນ ຫຼື ສ້າງຕູບຄອງທີ່ດິນ, ເຄື່ອນຍ້າຍເຂດແດນ ຫຼື ກຳນົດເຂດຕາມແມ່ນ້ຳລຳເຊຕາມທຳມະຊາດ ເພື່ອກຳນົດທີ່ດິນເປັນເຂດຫ້າມ, ສະຫງວນໄວ້ເປັນຂອງຕົນ, ຫຼື ການໃຊ້ອຳນາດ, ໜ້າທີ່, ຕຳແໜ່ງ ຍຶດຄອງທີ່ດິນສະຫງວນແຫ່ງຊາດ, ທີ່ດິນທີ່ລັດກຳລັງຈັດສັນ ແລະ ທີ່ດິນຂອງລັດທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຈັດສັນ; 5.3. ຫ້າມອົງການຄຸ້ມຄອງທີ່ດິນຂັ້ນແຂວງ, ເມືອງ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທຸກຂັ້ນແຕ່ບ້ານຮອດແຂວງ, ກ່ອນ ຫຼື ຫຼັງການປະກາດໃຊ້ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ, ອອກໃບຢັ້ງຢືນສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນ ຫຼື ໃບຕາດິນ ໃຫ້ແກ່ບຸກຄົນ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງ ສຳລັບທີ່ດິນປະເພດຕ່າງໆ ດັ່ງນີ້: - ປ່າປ້ອງກັນ, ປ່າສະຫງວນ, ປ່າດົງດິບ, ເຂດອ່າງເກັບນ້ຳຕາມທຳມະຊາດ, ທີ່ດິນຕິດແມ່ນ້ຳລຳເຊ, ຕົ້ນນ້ຳ, ຕົ້ນທາງນ້ຳ, ແຄມໜອງ, ແຄມທະເລສາບຕາມທຳມະຊາດ ແລະ ທີ່ດິນສະຫງວນແຫ່ງຊາດ; ເຂດຫ້າມສະຫງວນແຫ່ງຊາດ, ທີ່ດິນສາທາລະນະ, ທີ່ດິນຂຸດຄົ້ນແຮ່ທາດ, ທີ່ດິນວັດທະນະທຳ ແລະ ບູຮານສະຖານ, ເຂດທ່ອງທ່ຽວທຳມະຊາດ, ເຂດປະຫວັດສາດ ແລະ ເຂດສະຫງວນແຫ່ງຊາດ; ທີ່ດິນປ້ອງກັນຊາດ ແລະ ຄວາມສະຫງົບ; ທີ່ດິນສະຫງວນໄວ້ສຳລັບການກໍ່ສ້າງທາງ ຫຼື ສິ່ງອຳນວຍຄວາມສະດວກສາທາລະນະອື່ນໆ; ທີ່ດິນສະຫງວນໄວ້ສຳລັບການກໍ່ສ້າງສາຍສົ່ງໄຟຟ້າ ຫຼື ແລວທາງສາຍສົ່ງ; ທີ່ດິນທີ່ມີກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຫ້າມໄວ້ແລ້ວ. - ໃບຢັ້ງຢືນທຸກປະເພດທີ່ບ້ານ, ເມືອງ, ແຂວງ ໄດ້ອອກໃຫ້ ເຊິ່ງຂັດກັບຄຳສັ່ງນີ້ ໃຫ້ຖືວ່າເປັນໂມຄະທັງໝົດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ກໍລະນີທີ່ອົງການຈັດຕັ້ງມີຄຳສັ່ງສະເພາະເປັນຢ່າງອື່ນ.

第7条

本命令自签署之日起生效。省长。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງນີ້ມີຜົນສັກສິດນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມເປັນຕົ້ນໄປ. ເຈົ້າແຂວງ.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译