波里坎赛省省长关于厉行节约、反对铺张浪费的命令
ຄຳສັ່ງ ຂອງເຈົ້າແຂວງ-ແຂວງບໍລິຄຳໄຊ ວ່າດ້ວຍການປະຢັດ ແລະ ຕ້ານການຟູມເຟືອຍ
Order of the Governor of Bolikhamxay Province on Practicing Economy and Combating Waste
简介
本命令依据政府关于厉行节约、反对铺张浪费的法令,向全省各机关、企业及各族人民部署节约与反浪费的总体目标和原则,涵盖行政经费、公共投资、国有资产、采购、公车、公务出差、接待、办公场所、自然资源与土地、国有企业开支及家庭消费等各方面的具体措施。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This order, based on the government's decree on practicing economy and combating waste, deploys overall objectives and principles for saving and anti-waste to all provincial agencies, enterprises, and people of all ethnic groups, covering specific measures in administrative expenses, public investment, state assets, procurement, official vehicles, business travel, reception, office premises, natural resources and land, state enterprise expenditures, and household consumption.
ບົດສະຫຼຸບ
ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ອີງໃສ່ດຳລັດຂອງລັດຖະບານວ່າດ້ວຍການປະຢັດ ແລະ ຕ້ານການຟຸມເຟືອຍ, ກຳນົດເປົ້າໝາຍ ແລະ ຫຼັກການລວມໃນການປະຢັດ ແລະ ຕ້ານການຟຸມເຟືອຍໃຫ້ທຸກຂະແໜງການ, ວິສາຫະກິດ ແລະ ປະຊາຊົນທົ່ວແຂວງ, ກວມເອົາມາດຕະການສະເພາະດ້ານການເງິນບໍລິຫານ, ການລົງທຶນສາທາລະນະ, ຊັບສິນຂອງລັດ, ການຈັດຊື້, ລົດລາຊະການ, ການເດີນທາງລາຊະການ, ການຕ້ອນຮັບ, ສະຖານທີ່ເຮັດວຽກ, ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ດິນ, ລາຍຈ່າຍຂອງວິສາຫະກິດລັດ ແລະ ການບໍລິໂພກຂອງຄອບຄົວ.
条文
第1条
节约与反对铺张浪费的目标,包括:行政预算支出、国家和国有企业的投资支出;资金来源、资产、自然资源、能源、劳动力、国有部门和国有企业的工作时间,以及家庭与个人的资金来源、资产和全社会人民的生产时间。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເປົ້າໝາຍຂອງການປະຢັດ ແລະ ຕ້ານການຟຸ່ມເຟືອຍ ລວມມີ: ລາຍຈ່າຍງົບປະມານບໍລິຫານ, ລາຍຈ່າຍການລົງທຶນຂອງລັດ ແລະ ວິສາຫະກິດລັດ; ແຫຼ່ງທຶນ, ຊັບສິນ, ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ, ພະລັງງານ, ເວລາເຮັດວຽກຂອງພາກລັດ ແລະ ວິສາຫະກິດລັດ, ຕະຫຼອດຮອດແຫຼ່ງທຶນ, ຊັບສິນຂອງຄອບຄົວ ແລະ ບຸກຄົນ ແລະ ເວລາການຜະລິດຂອງປະຊາຊົນທົ່ວສັງຄົມ.
第2条
实行节约与反对铺张浪费,须按以下五项原则:1)须从制定政策、计划做起,并与经常性的跟踪检查相联系;2)尊重并遵守法律、建设单价、技术标准及相关行业规定的其他标准;3)须保证所交付任务的圆满完成,绝不允许对组织机构的正常工作造成影响;4)保证集中统一、个人负责、公开、透明、可受监督的原则;5)各级地方国家机关、国有企业、私营单位及各族人民,都须在节约与反对铺张浪费方面攻坚克难、勇当主人翁。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການປະຢັດ ແລະ ຕ້ານການຟຸ່ມເຟືອຍ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ 5 ປະການດັ່ງນີ້: 1) ຕ້ອງເລີ່ມຕົ້ນຈາກການກຳນົດນະໂຍບາຍ, ແຜນງານ ແລະ ຕິດພັນກັບການຕິດຕາມກວດກາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ; 2) ເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍ, ລາຄາກໍ່ສ້າງ, ມາດຕະຖານເຕັກນິກ ແລະ ມາດຕະຖານອື່ນໆທີ່ກຳນົດໂດຍຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; 3) ຕ້ອງຮັບປະກັນການສຳເລັດວຽກງານທີ່ໄດ້ຮັບມອບໝາຍຢ່າງຄົບຖ້ວນ ແລະ ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ການດຳເນີນງານປົກກະຕິຂອງອົງກອນ; 4) ຮັບປະກັນຫຼັກການລວມສູນ, ຄວາມຮັບຜິດຊອບສ່ວນບຸກຄົນ, ຄວາມໂປ່ງໃສ, ຄວາມໂປ່ງໃສ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້; 5) ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນທຸກຂັ້ນ, ວິສາຫະກິດຂອງລັດ, ຫົວໜ່ວຍເອກະຊົນ ແລະ ປະຊາຊົນທຸກເຜົ່າ ຕ້ອງມີຄວາມມຸ່ງໝັ້ນ ແລະ ເປັນເຈົ້າການໃນການປະຢັດ ແລະ ຕ້ານການຟຸ່ມເຟືອຍ.
第3条
将公务人员(公仆)安插补充进任何组织机构,都须严格依据岗位编制确定,避免超编制、超核定名额安插补充;须加强严格管理本单位职责范围内的公务人员人数及各类补贴名额,并与跟踪检查每次增减人数变更的正确性相联系,依据公务人员管理规定,通过分期核对公务人员人数账目进行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຈັດສັນ ແລະ ເພີ່ມພະນັກງານລັດຖະກອນ (ຜູ້ຮັບໃຊ້ປະຊາຊົນ) ເຂົ້າໃນອົງກອນໃດໜຶ່ງ ຕ້ອງດຳເນີນໄປຕາມກຳນົດອັດຕາກຳລັງຢ່າງເຄັ່ງຄັດ ເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການຈັດສັນ ແລະ ເພີ່ມເກີນອັດຕາກຳລັງ ຫຼື ຈຳນວນທີ່ອະນຸມັດ; ຕ້ອງເພີ່ມທະວີການຄຸ້ມຄອງຈຳນວນພະນັກງານລັດຖະກອນ ແລະ ຈຳນວນເງິນອຸດໜູນຕ່າງໆ ພາຍໃນຂອບເຂດຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນຢ່າງເຄັ່ງຄັດ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງກັບການຕິດຕາມກວດກາຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການປ່ຽນແປງຈຳນວນທຸກຄັ້ງ ໂດຍຜ່ານການກວດສອບບັນຊີຈຳນວນພະນັກງານລັດຖະກອນເປັນໄລຍະ ຕາມລະບຽບການຄຸ້ມຄອງພະນັກງານລັດຖະກອນ.
第4条
国家其他设备的采购,各国家组织机构须执行如下:1)各国家组织机构须严格执行2014年1月9日第03/ນຍ号《关于以国家资金进行招标、采购货物、建设、维修及服务的法令》;2)办公设备用品的采购与配置,须依据价格与质量的竞争,以多种形式及规定程序供应货物与服务;在质量与价格相近的条件下,须优先采用国内产品;3)办公家具的采购须为国内生产的产品,但不得为奢华、铺张、高价的种类。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຈັດຊື້ອຸປະກອນອື່ນໆຂອງລັດ, ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງນີ້: 1) ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດຕ້ອງປະຕິບັດຕາມດຳລັດສະບັບເລກທີ 03/ນຍ ລົງວັນທີ 9 ມັງກອນ 2014 ວ່າດ້ວຍການປະມູນ ແລະ ການຈັດຊື້ສິນຄ້າ, ການກໍ່ສ້າງ, ການສ້ອມແປງ ແລະ ການບໍລິການ ໂດຍໃຊ້ງົບປະມານຂອງລັດ; 2) ການຈັດຊື້ ແລະ ການຈັດຫາອຸປະກອນຫ້ອງການ ຕ້ອງອີງໃສ່ການແຂ່ງຂັນດ້ານລາຄາ ແລະ ຄຸນນະພາບ, ໂດຍມີຫຼາຍຮູບແບບ ແລະ ຂັ້ນຕອນການສະໜອງສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການ; ໃນກໍລະນີທີ່ຄຸນນະພາບ ແລະ ລາຄາໃກ້ຄຽງກັນ, ຕ້ອງໃຫ້ບຸລິມະສິດແກ່ຜະລິດຕະພັນພາຍໃນປະເທດ; 3) ການຈັດຊື້ເຄື່ອງເຟີນີເຈີຫ້ອງການ ຕ້ອງເປັນຜະລິດຕະພັນທີ່ຜະລິດພາຍໃນປະເທດ, ແຕ່ບໍ່ໃຫ້ເປັນປະເພດຟຸ່ມເຟືອຍ, ຫຼູຫຼາ ແລະ ລາຄາແພງ.
第5条
各国家办事机构对通讯设备的使用,须执行财政部关于规定国家行政预算开支的协议,以及财政部部长关于使用电话的协议,即其使用须仅符合工作的职能与职责;若用于私人事务,使用者须自行承担全部费用。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການນຳໃຊ້ອຸປະກອນການສື່ສານຂອງບັນດາຫ້ອງການລັດ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມຂໍ້ຕົກລົງຂອງກະຊວງການເງິນ ວ່າດ້ວຍການກຳນົດລາຍຈ່າຍງົບປະມານຂອງລັດ ແລະ ຂໍ້ຕົກລົງຂອງລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງການເງິນ ວ່າດ້ວຍການນຳໃຊ້ໂທລະສັບ ຄື: ການນຳໃຊ້ດັ່ງກ່າວຕ້ອງເປັນໄປຕາມໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງວຽກງານເທົ່ານັ້ນ; ຖ້ານຳໃຊ້ເພື່ອກິດຈະການສ່ວນຕົວ ຜູ້ນຳໃຊ້ຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທັງໝົດດ້ວຍຕົນເອງ.
第6条
国家车辆的采购、使用与维修须执行如下:1)不允许省属各厅、武装力量、县及省内国有企业擅自制定购置新车计划;如实际工作确有需要,须呈报上级审议(相关部委及国际组织、或国内外经营者为服务于组织整体工作而采购的除外);2)禁止动用国家预算、国有企业资金及官方发展援助(ODA)购置用于整体行政服务或服务于行政职务人员的车辆,未经相关上级组织批准者亦然;3)国家车辆的使用须符合专业工作目标或所交付的工作职责,禁止以国家车辆服务于私人业务;国家行政、专业机构及国有企业管理使用的各类车辆,未经具有国有资产管理职责的行业批准,禁止出售、交换、赠与其他组织和个人;4)行政职务人员使用的国家、国有企业及国有基金车辆,在该人员公务人员身份、国有企业及国有基金职员身份终止后,上述行政车辆应转为其他所有权或归还国家、国有企业及国有基金;已转为其他所有权的车辆,须在一个月期限内摘除国家或国有企业牌照,并依法缴纳税费及各项规费;逾期则责成相关组织立即摘牌,予以警告,且不再为其续车;5)配置给各县、各厅、各国家行业的每一辆国家车辆,须投入整体工作以发挥最高效益;发生损坏需更换时,责成相关部门在符合实际的基础上制定维修计划。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຈັດຊື້, ການນຳໃຊ້ ແລະ ການສ້ອມແປງລົດຂອງລັດ ຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງນີ້: 1) ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ກົມກອງຂຶ້ນກັບແຂວງ, ກຳລັງປະກອບອາວຸດ, ເມືອງ ແລະ ວິສາຫະກິດຂອງລັດໃນແຂວງ ວາງແຜນຈັດຊື້ລົດໃໝ່ເອງ; ຖ້າມີຄວາມຈຳເປັນໃນວຽກງານຕົວຈິງ, ຕ້ອງສະເໜີໃຫ້ຜູ້ມີອຳນາດພິຈາລະນາ (ຍົກເວັ້ນການຈັດຊື້ໂດຍກະຊວງ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຫຼື ຜູ້ປະກອບການພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ເພື່ອຮັບໃຊ້ວຽກງານລວມຂອງອົງກອນ); 2) ຫ້າມນຳໃຊ້ງົບປະມານຂອງລັດ, ທຶນຂອງວິສາຫະກິດຂອງລັດ ແລະ ການຊ່ວຍເຫຼືອພັດທະນາຢ່າງເປັນທາງການ (ODA) ເພື່ອຈັດຊື້ລົດທີ່ໃຊ້ສຳລັບການບໍລິການດ້ານການປົກຄອງທົ່ວໄປ ຫຼື ສຳລັບຜູ້ດຳລົງຕຳແໜ່ງທາງການປົກຄອງ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກໍ່ຕາມ; 3) ການນຳໃຊ້ລົດຂອງລັດ ຕ້ອງເປັນໄປຕາມຈຸດໝາຍວຽກງານວິຊາສະເພາະ ຫຼື ໜ້າທີ່ວຽກງານທີ່ໄດ້ຮັບມອບໝາຍ, ຫ້າມນຳໃຊ້ລົດຂອງລັດເພື່ອທຸລະກິດສ່ວນຕົວ; ລົດທຸກປະເພດທີ່ຢູ່ໃນການຄຸ້ມຄອງຂອງອົງການປົກຄອງ, ອົງການວິຊາສະເພາະ ແລະ ວິສາຫະກິດຂອງລັດ, ຫ້າມຂາຍ, ແລກປ່ຽນ, ມອບໃຫ້ອົງກອນ ແລະ ບຸກຄົນອື່ນ ໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກຂະແໜງການທີ່ມີໜ້າທີ່ຄຸ້ມຄອງຊັບສິນຂອງລັດ; 4) ລົດຂອງລັດ, ວິສາຫະກິດຂອງລັດ ແລະ ກອງທຶນຂອງລັດ ທີ່ຜູ້ດຳລົງຕຳແໜ່ງທາງການປົກຄອງໃຊ້, ເມື່ອສະຖານະພາບຂອງຜູ້ນັ້ນໃນຖານະພະນັກງານລັດ, ພະນັກງານວິສາຫະກິດຂອງລັດ ແລະ ກອງທຶນຂອງລັດ ສິ້ນສຸດລົງ, ລົດດັ່ງກ່າວຕ້ອງປ່ຽນເປັນກຳມະສິດອື່ນ ຫຼື ສົ່ງຄືນໃຫ້ລັດ, ວິສາຫະກິດຂອງລັດ ແລະ ກອງທຶນຂອງລັດ; ລົດທີ່ປ່ຽນເປັນກຳມະສິດອື່ນແລ້ວ, ຕ້ອງຖອດປ້າຍທະບຽນຂອງລັດ ຫຼື ວິສາຫະກິດຂອງລັດ ພາຍໃນໄລຍະເວລາໜຶ່ງເດືອນ ແລະ ຊຳລະພາສີ ແລະ ຄ່າທຳນຽມຕ່າງໆ ຕາມກົດໝາຍ; ຖ້າເກີນກຳນົດ, ໃຫ້ອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຖອດປ້າຍທັນທີ, ຕັກເຕືອນ ແລະ ຈະບໍ່ຕໍ່ອາຍຸລົດໃຫ້; 5) ລົດຂອງລັດແຕ່ລະຄັນທີ່ຈັດສັນໃຫ້ເມືອງ, ກົມກອງ ແລະ ຂະແໜງການຂອງລັດ, ຕ້ອງນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນວຽກງານລວມ ເພື່ອໃຫ້ເກີດປະສິດທິພາບສູງສຸດ; ເມື່ອເກີດຄວາມເສຍຫາຍ ແລະ ຕ້ອງປ່ຽນແທນ, ໃຫ້ອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງວາງແຜນການສ້ອມແປງໂດຍອີງໃສ່ຄວາມເປັນຈິງ.
第7条
派遣公务人员前往执行公务工作须执行如下:1)前往县内、省内、外省及外国执行工作职责,须合理安排时间,制定从始至终连续的行程计划,每次工作计划须涵盖多个村、多个行业、多个县、多项工作,不允许就同一目标下的每个村、每个行业、每项工作分别制定公务出行计划,紧急工作或专项工作除外;2)差旅费、伙食标准、住宿费须正确执行财政部关于规定国家行政预算开支的协议,并须列入已获批准的预算计划;被指派下派工作而不执行所交付各项工作的人员,须承担全部费用;若有伪造单据以套取资金者,将受到纪律处分并须如数赔偿所领取的全部金额;3)工作时间的使用须严格,保证工作的高效,须符合劳动法及老挝人民民主共和国公务人员法令等的规定;会议、研讨会、生产、各项专业工作的安排,须合理安排时间以符合实际工作,禁止占用工作时间从事各类活动及私人业务,如各类文艺、体育,此举是拖延时间、耗费国家预算;4)会议、研讨会、培训须纳入各行业、地方的年度工作计划,不允许在酒店、餐厅及其他场所举办属各行业专项工作的会议、研讨会、培训(动用出资方资金且由其管理的情形除外);各行业、各国家组织机构每年举办本行业会议不得超过2次,且不得为年度会议举办宴会,确有必要时只能动用已获批准的预算安排。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສົ່ງພະນັກງານໄປປະຕິບັດວຽກງານລາຊະການ ຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງນີ້: 1) ການໄປປະຕິບັດໜ້າທີ່ພາຍໃນເມືອງ, ພາຍໃນແຂວງ, ຕ່າງແຂວງ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງຈັດເວລາໃຫ້ເໝາະສົມ, ກຳນົດແຜນການເດີນທາງທີ່ຕໍ່ເນື່ອງຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນຈົນຈົບ, ແຜນການເດີນທາງແຕ່ລະຄັ້ງ ຕ້ອງກວມເອົາຫຼາຍບ້ານ, ຫຼາຍຂະແໜງການ, ຫຼາຍເມືອງ, ຫຼາຍວຽກງານ, ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ວາງແຜນການເດີນທາງລາຊະການແຍກຕ່າງຫາກສຳລັບແຕ່ລະບ້ານ, ແຕ່ລະຂະແໜງການ, ແຕ່ລະວຽກງານ ພາຍໃຕ້ເປົ້າໝາຍດຽວກັນ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ວຽກງານຮີບດ່ວນ ຫຼື ວຽກງານສະເພາະ; 2) ຄ່າເດີນທາງ, ມາດຕະຖານຄ່າອາຫານ, ຄ່າທີ່ພັກ ຕ້ອງປະຕິບັດຖືກຕ້ອງຕາມຂໍ້ຕົກລົງຂອງກະຊວງການເງິນ ວ່າດ້ວຍການກຳນົດລາຍຈ່າຍງົບປະມານລັດ ແລະ ຕ້ອງບັນຈຸເຂົ້າໃນແຜນງົບປະມານທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸມັດ; ຜູ້ທີ່ຖືກມອບໝາຍໃຫ້ໄປປະຕິບັດວຽກງານ ແຕ່ບໍ່ປະຕິບັດວຽກງານທີ່ມອບໝາຍ ຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທັງໝົດ; ຜູ້ທີ່ປອມແປງໃບສຳຄັນເພື່ອສະກັດເອົາເງິນ ຈະຖືກລົງໂທດທາງວິໄນ ແລະ ຕ້ອງຊົດໃຊ້ຄືນເງິນທັງໝົດທີ່ໄດ້ຮັບໄປ; 3) ການນຳໃຊ້ເວລາເຮັດວຽກ ຕ້ອງເຄັ່ງຄັດ, ຮັບປະກັນປະສິດທິພາບຂອງວຽກງານ, ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍແຮງງານ ແລະ ດຳລັດວ່າດ້ວຍພະນັກງານລັດ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ເປັນຕົ້ນ; ການຈັດກອງປະຊຸມ, ສຳມະນາ, ການຜະລິດ, ວຽກງານວິຊາສະເພາະຕ່າງໆ ຕ້ອງຈັດເວລາໃຫ້ເໝາະສົມກັບວຽກງານຕົວຈິງ, ຫ້າມນຳໃຊ້ເວລາເຮັດວຽກເຂົ້າໃນກິດຈະກຳຕ່າງໆ ແລະ ທຸລະກິດສ່ວນຕົວ ເຊັ່ນ: ສິລະປະ, ກິລາຕ່າງໆ ເຊິ່ງເປັນການຖ່ວງເວລາ ແລະ ສິ້ນເປືອງງົບປະມານລັດ; 4) ກອງປະຊຸມ, ສຳມະນາ, ການຝຶກອົບຮົມ ຕ້ອງບັນຈຸເຂົ້າໃນແຜນການປະຈຳປີຂອງແຕ່ລະຂະແໜງການ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ, ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຈັດກອງປະຊຸມ, ສຳມະນາ, ການຝຶກອົບຮົມ ທີ່ເປັນວຽກງານວິຊາສະເພາະຂອງແຕ່ລະຂະແໜງການ ຢູ່ໂຮງແຮມ, ຮ້ານອາຫານ ແລະ ສະຖານທີ່ອື່ນໆ (ເວັ້ນເສຍແຕ່ກໍລະນີທີ່ນຳໃຊ້ທຶນຂອງຜູ້ໃຫ້ທຶນ ແລະ ຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄຸ້ມຄອງຂອງຜູ້ໃຫ້ທຶນ); ແຕ່ລະຂະແໜງການ, ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ ໃນແຕ່ລະປີ ສາມາດຈັດກອງປະຊຸມຂະແໜງການຂອງຕົນ ບໍ່ເກີນ 2 ຄັ້ງ, ແລະ ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຈັດງານລ້ຽງສຳລັບກອງປະຊຸມປະຈຳປີ, ເມື່ອມີຄວາມຈຳເປັນຕົວຈິງ ສາມາດຈັດໄດ້ພຽງແຕ່ພາຍໃນງົບປະມານທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸມັດເທົ່ານັ້ນ.
第8条
接待宾客及举办各类节庆活动的开支须执行如下:1)各项接待宾客的支出须列入每年获批的预算计划,动用国家行政预算接待宾客、向国内外宾客赠送礼品,须仅使用国内产品,禁止动用国家及国有企业预算采购高价饮品(酒类……)用于宴会及接待,仅接待高层来访的外国宾客的宴会除外;2)省、县及省属各局、厅举办各类体育盛会、新年节庆及各类传统节庆,须建立在节约、反对铺张浪费的基础上;3)每年举办国庆、机构与行业成立纪念日、历史节日及其他重要日子,须本着节约、节俭、精简的精神,但内容与意义完整;确有必要举办上述成立纪念活动时,应按每5年或10年一次举办,并以内容作为首要的重点问题;4)颁发奖状、佩戴各类奖章的表彰嘉奖仪式,须结合在组织机构与单位举办节庆、纪念日或会议之际进行,但须精简、节约、有内容、有意义且庄重。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການຕ້ອນຮັບແຂກ ແລະ ການຈັດງານບຸນຕ່າງໆ ຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງນີ້: 1) ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການຕ້ອນຮັບແຂກທຸກປະເພດ ຕ້ອງຢູ່ໃນແຜນງົບປະມານທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸມັດໃນແຕ່ລະປີ, ການນຳໃຊ້ງົບປະມານການປົກຄອງຂອງລັດ ເພື່ອຕ້ອນຮັບແຂກ ແລະ ມອບຂອງຂວັນໃຫ້ແຂກທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ, ຕ້ອງໃຊ້ພຽງແຕ່ຜະລິດຕະພັນພາຍໃນປະເທດ, ຫ້າມນຳໃຊ້ງົບປະມານຂອງລັດ ແລະ ວິສາຫະກິດຂອງລັດ ເພື່ອຊື້ເຄື່ອງດື່ມລາຄາແພງ (ເຫຼົ້າ...) ສຳລັບງານລ້ຽງ ແລະ ການຕ້ອນຮັບ, ຍົກເວັ້ນງານລ້ຽງຕ້ອນຮັບແຂກຕ່າງປະເທດທີ່ມາຢ້ຽມຢາມໃນລະດັບສູງ; 2) ການຈັດງານມະຫະກຳກິລາ, ງານບຸນປີໃໝ່ ແລະ ງານບຸນປະເພນີຕ່າງໆ ໃນລະດັບແຂວງ, ເມືອງ ແລະ ກົມກອງຂຶ້ນກັບແຂວງ, ຕ້ອງຢູ່ໃນພື້ນຖານຂອງການປະຢັດ ແລະ ຕ້ານການຟຸ່ມເຟືອຍ; 3) ການຈັດງານສະເຫຼີມສະຫຼອງວັນຊາດ, ວັນສ້າງຕັ້ງອົງກອນ ແລະ ຂະແໜງການ, ວັນປະຫວັດສາດ ແລະ ວັນສຳຄັນອື່ນໆ ໃນແຕ່ລະປີ, ຕ້ອງຢູ່ໃນຈິດໃຈຂອງການປະຢັດ, ມັດທະຍັດ ແລະ ຫຍໍ້ເຂົ້າ, ແຕ່ໃຫ້ມີເນື້ອໃນ ແລະ ຄວາມໝາຍຄົບຖ້ວນ; ໃນກໍລະນີທີ່ຈຳເປັນຕ້ອງຈັດງານສະເຫຼີມສະຫຼອງການສ້າງຕັ້ງດັ່ງກ່າວ, ໃຫ້ຈັດທຸກໆ 5 ປີ ຫຼື 10 ປີເທື່ອໜຶ່ງ ແລະ ໃຫ້ເນື້ອໃນເປັນບັນຫາສຳຄັນອັນດັບຕົ້ນ; 4) ພິທີມອບລາງວັນ, ຕິດເຄື່ອງໝາຍຕ່າງໆ ຕ້ອງດຳເນີນການຄຽງຄູ່ກັບການຈັດງານບຸນ, ວັນຄົບຮອບ ຫຼື ກອງປະຊຸມຂອງອົງກອນ ແລະ ໜ່ວຍງານ, ແຕ່ຕ້ອງຫຍໍ້ເຂົ້າ, ປະຢັດ, ມີເນື້ອໃນ, ມີຄວາມໝາຍ ແລະ ເປັນທາງການ.
第9条
国家办事机构、房产或建筑物的使用须执行如下:1)国家办事机构、房产及其他建筑物的使用,须保证正确符合各类国有资产的宗旨与目标,禁止将办事机构、国家房产交换、用作经营场所出租或承包、用作住宅,或用于违反法律的其他目的;2)国家交付个人使用的国家楼宇、房屋及土地,国家有权将其转为其他所有权,或依据各目标的适宜条件并合法地予以出租。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການນຳໃຊ້ສຳນັກງານລັດ, ອາຄານ ຫຼື ສິ່ງກໍ່ສ້າງ ຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງນີ້: 1) ການນຳໃຊ້ສຳນັກງານລັດ, ອາຄານ ແລະ ສິ່ງກໍ່ສ້າງອື່ນໆ ຕ້ອງຮັບປະກັນໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມຈຸດປະສົງ ແລະ ເປົ້າໝາຍຂອງຊັບສິນຂອງລັດແຕ່ລະປະເພດ, ຫ້າມນຳໃຊ້ສຳນັກງານ, ອາຄານຂອງລັດ ໄປແລກປ່ຽນ, ໃຫ້ເຊົ່າ ຫຼື ຮັບເໝົາເປັນສະຖານທີ່ດຳເນີນທຸລະກິດ, ໃຊ້ເປັນທີ່ຢູ່ອາໄສ ຫຼື ເພື່ອຈຸດປະສົງອື່ນທີ່ຜິດກົດໝາຍ; 2) ອາຄານ, ເຮືອນ ແລະ ທີ່ດິນຂອງລັດ ທີ່ລັດມອບໃຫ້ບຸກຄົນນຳໃຊ້ ລັດມີສິດປ່ຽນແປງສິດຄອບຄອງ ຫຼື ໃຫ້ເຊົ່າຕາມເງື່ອນໄຂທີ່ເໝາະສົມຂອງແຕ່ລະເປົ້າໝາຍ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ.
第10条
加强对自然资源开采的管理,使之合法正确;有权的国家组织机构须经常跟踪检查,并以高度责任心严格监督合同及法律的执行;同时有权下令制止违法的自然资源勘查、开采与利用行为,此类行为是导致铺张浪费及破坏环境的根源。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເພີ່ມທະວີການຄຸ້ມຄອງການຂຸດຄົ້ນຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ; ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດທີ່ມີອຳນາດ ຕ້ອງຕິດຕາມກວດກາຢ່າງສະໝໍ່າສະເໝີ ແລະ ກຳກັບການປະຕິບັດສັນຍາ ແລະ ກົດໝາຍ ດ້ວຍຄວາມຮັບຜິດຊອບສູງ; ພ້ອມທັງມີອຳນາດສັ່ງຢຸດຕິການສຳຫຼວດ, ຂຸດຄົ້ນ ແລະ ນຳໃຊ້ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດທີ່ຜິດກົດໝາຍ, ເຊິ່ງເປັນສາເຫດຂອງການຟຸ່ມເຟືອຍ ແລະ ທຳລາຍສິ່ງແວດລ້ອມ.
第11条
制定国有土地使用计划、出具土地使用权移交协议、向组织机构和自然人、法人出租土地,须正确执行2003年10月21日第04/ສພຊ号《土地法》及国家颁布的各项规定;凡组织机构或个人不合法、不合宗旨、超过法定限额及规定标准而批准给个人使用、出租、承包的地块,须呈报有权的上级予以撤销、收回权利并严格实施纪律处分。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການກຳນົດແຜນການນຳໃຊ້ທີ່ດິນຂອງລັດ, ການອອກສັນຍາໂອນສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນ, ການໃຫ້ເຊົ່າທີ່ດິນແກ່ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ບຸກຄົນທຳມະດາ, ນິຕິບຸກຄົນ, ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນ ສະບັບເລກທີ 04/ສພຊ ລົງວັນທີ 21 ຕຸລາ 2003 ແລະ ຂໍ້ກຳນົດຕ່າງໆທີ່ລັດວາງອອກຢ່າງຖືກຕ້ອງ; ຖ້າມີອົງການຈັດຕັ້ງ ຫຼື ບຸກຄົນໃດອະນຸມັດໃຫ້ບຸກຄົນ, ການເຊົ່າ, ການຮັບເໝົາທີ່ດິນໂດຍບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ, ບໍ່ຖືກຕາມຈຸດປະສົງ, ເກີນຂອບເຂດຈຳກັດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ມາດຕະຖານທີ່ກຳນົດ, ຕ້ອງລາຍງານຕໍ່ຜູ້ມີອຳນາດຊັ້ນສູງເພື່ອຍົກເລີກ, ຖອນສິດ ແລະ ດຳເນີນການລົງໂທດທາງວິໄນຢ່າງເຄັ່ງຄັດ.
第12条
国家投资的审议须执行如下:1)基础设施建设,如桥梁、道路、灌溉系统、电网、自来水、国家办事机构与住房等的采购与发包,须符合政府及本省的优先计划,保证投资的效益与划算的成效,保证财政、国家预算的平衡稳健及为该项目提供预算的能力;2)一切勘查设计须建立在节约的基础上,勘查、设计的计价单价须经负责设计的机构正式批准,不得听任经营者的报价;一切国家投资项目须建立在本省、政府同意并经国会批准的基础上,避免一切未经国会批准的计划外投资。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການພິຈາລະນາການລົງທຶນຂອງລັດຕ້ອງດຳເນີນດັ່ງນີ້: 1) ການກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງ ເຊັ່ນ ຂົວ, ຖະໜົນຫົນທາງ, ລະບົບຊົນລະປະທານ, ລະບົບໄຟຟ້າ, ນ້ຳປະປາ, ສຳນັກງານລັດ ແລະ ທີ່ຢູ່ອາໄສ ແລະ ອື່ນໆ ໃນການຈັດຊື້ ແລະ ຈັດຈ້າງ ຕ້ອງສອດຄ່ອງກັບແຜນບູລິມະສິດຂອງລັດຖະບານ ແລະ ແຂວງ, ຮັບປະກັນປະສິດທິຜົນ ແລະ ຄວາມຄຸ້ມຄ່າຂອງການລົງທຶນ, ຮັບປະກັນຄວາມສົມດຸນ ແລະ ໝັ້ນຄົງຂອງການເງິນ ແລະ ງົບປະມານແຫ່ງລັດ ແລະ ຄວາມສາມາດໃນການສະໜອງງົບປະມານສຳລັບໂຄງການນັ້ນ; 2) ການສຳຫຼວດ ແລະ ອອກແບບທັງໝົດຕ້ອງຕັ້ງຢູ່ເທິງພື້ນຖານການປະຢັດ, ລາຄາຕໍ່ໜ່ວຍຂອງການສຳຫຼວດ ແລະ ອອກແບບຕ້ອງໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຢ່າງເປັນທາງການຈາກອົງການທີ່ຮັບຜິດຊອບການອອກແບບ, ຫ້າມປ່ອຍໃຫ້ຕາມລາຄາທີ່ຜູ້ປະກອບການສະເໜີ; ໂຄງການລົງທຶນຂອງລັດທັງໝົດຕ້ອງຕັ້ງຢູ່ເທິງພື້ນຖານການຕົກລົງຂອງແຂວງ ແລະ ລັດຖະບານ ແລະ ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຈາກສະພາແຫ່ງຊາດ, ຫຼີກເວັ້ນການລົງທຶນນອກແຜນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຈາກສະພາແຫ່ງຊາດ.
本页展示前 12 条,全文共 19 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读