波里坎赛省省长关于在波里坎赛省境内国际口岸组织实施征收省级旅游发展基金义务款项的指导性命令

ຄຳສັ່ງແນະນຳ ຂອງເຈົ້າແຂວງບໍລິຄຳໄຊ ກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການເກັບເງິນພັນທະກອງທຶນພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວຂັ້ນແຂວງ ຢູ່ດ່ານສາກົນພາຍໃນແຂວງບໍລິຄຳໄຊ

Directive Order of the Governor of Bolikhamxay Province on Implementing the Collection of Provincial Tourism Development Fund Fees at International Checkpoints in Bolikhamxay Province

简介

本指导性命令责成省级旅游基金管理委员会及相关部门在国际口岸对出入境人员征收旅游基金款项,并明确各方职责与执行时间,以筹措资金用于旅游业的开发、促进与管理。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This directive order assigns the provincial tourism fund management committee and relevant agencies to collect tourism fund fees from persons entering and exiting at international border checkpoints, and specifies the responsibilities of each party and implementation timeline, to raise funds for tourism development, promotion, and management.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳສັ່ງຊີ້ນຳນີ້ມອບໃຫ້ຄະນະກຳມະການກອງທຶນທ່ອງທ່ຽວແຂວງ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເກັບກຳເງິນກອງທຶນທ່ອງທ່ຽວຈາກຜູ້ເຂົ້າ-ອອກປະເທດຢູ່ດ່ານຊາຍແດນສາກົນ, ຊີ້ແຈງໜ້າທີ່ຂອງແຕ່ລະຝ່າຍ ແລະ ເວລາປະຕິບັດ, ເພື່ອລະດົມທຶນຮອນສຳລັບການພັດທະນາ, ສົ່ງເສີມ ແລະ ຄຸ້ມຄອງການທ່ອງທ່ຽວ.

条文

第1条

责成由省长任命的省级旅游基金管理委员会,研究商议、制定计划,将本命令的内容细化展开、明确清晰,并指派相关行业的专业人员常驻口岸,以管理并组织实施上述旅游基金义务款项的征收工作,使其依照法律规定取得良好且正确的成效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ຄະນະຄຸ້ມຄອງກອງທຶນສົ່ງເສີມການທ່ອງທ່ຽວລະດັບແຂວງ ທີ່ເຈົ້າແຂວງແຕ່ງຕັ້ງ ສຶກສາປຶກສາຫາລື, ວາງແຜນການ ເພື່ອລາຍລະອຽດ ແລະ ເຮັດໃຫ້ເນື້ອໃນຂອງຄຳສັ່ງນີ້ມີຄວາມຊັດເຈນ, ແລະ ມອບໝາຍພະນັກງານວິຊາສະເພາະທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ປະຈຳຢູ່ດ່ານຊາຍແດນ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການເກັບພັນທະກອງທຶນສົ່ງເສີມການທ່ອງທ່ຽວດັ່ງກ່າວ ໃຫ້ມີຜົນດີ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ.

第2条

责成省新闻、文化和旅游厅以多层次、多种形式宣传推广旅游内容(面向国内外),以吸引游客来到我国旅游,特别是吸引游客前来波里坎赛省旅游。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມຂ່າວສານ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວແຂວງ ປະຊາສຳພັນ ແລະ ເຜີຍແຜ່ເນື້ອໃນການທ່ອງທ່ຽວໃນຫຼາຍລະດັບ ແລະ ຫຼາຍຮູບແບບ (ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ) ເພື່ອດຶງດູດນັກທ່ອງທ່ຽວມາທ່ຽວຊົມປະເທດເຮົາ, ໂດຍສະເພາະ ດຶງດູດນັກທ່ອງທ່ຽວມາທ່ຽວຊົມແຂວງບໍລິຄຳໄຊ.

第3条

老挝公民、外侨及外国人在国际口岸出入境时,须携带各项证件,向警察(出入境管理)人员及常驻口岸的相关工作人员申报,以供查验。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ພົນລະເມືອງລາວ, ຄົນຕ່າງດ້າວ ແລະ ຊາວຕ່າງປະເທດ ເມື່ອເຂົ້າອອກດ່ານຊາຍແດນສາກົນ, ຕ້ອງນຳເອກະສານຕ່າງໆ ມາປະກາບແຈ້ງຕໍ່ເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ (ກົມກວດຄົນເຂົ້າເມືອງ) ແລະ ພະນັກງານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງປະຈຳດ່ານ ເພື່ອໃຫ້ກວດກາ.

第4条

责成国际口岸管理委员会在工作人员住宿等方面提供便利,并与常驻口岸的警察(出入境管理)人员协调配合,在各方面提供便利,使旅游基金款项的征收符合手续及财务规定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄະນະກຳມະການຄຸ້ມຄອງດ່ານຊາຍແດນສາກົນຖືກມອບໝາຍໃຫ້ອຳນວຍຄວາມສະດວກດ້ານທີ່ພັກອາໄສ ແລະ ອື່ນໆ ໃຫ້ແກ່ພະນັກງານ, ພ້ອມທັງປະສານງານ ແລະ ຮ່ວມມືກັບພະນັກງານຕຳຫຼວດ (ກົມກວດຄົນເຂົ້າເມືອງ) ທີ່ປະຈຳຢູ່ດ່ານຊາຍແດນ ເພື່ອອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນທຸກດ້ານ ໃຫ້ການເກັບກຳເງິນກອງທຶນການທ່ອງທ່ຽວເປັນໄປຕາມຂັ້ນຕອນ ແລະ ລະບຽບການເງິນ.

第5条

规定自2016年11月1日起开始组织实施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ກຳນົດໃຫ້ເລີ່ມຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແຕ່ວັນທີ 1 ພະຈິກ 2016 ເປັນຕົ້ນໄປ.

第6条

实施之后,如有便利之处或困难之处,由省级旅游基金管理委员会召开总结评价会议,研究解决办法,以取得良好成效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັງຈາກການປະຕິບັດ, ຖ້າມີຂໍ້ສະດວກ ຫຼື ຂໍ້ຫຍຸ້ງຍາກ, ໃຫ້ຄະນະກຳມະການຄຸ້ມຄອງກອງທຶນທ່ອງທ່ຽວຂັ້ນແຂວງ ຈັດກອງປະຊຸມສະຫຼຸບ ແລະ ປະເມີນຜົນ ເພື່ອຄົ້ນຄວ້າວິທີແກ້ໄຂ ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຮັບຜົນດີ.

第7条

省政府办公室及省新闻、文化和旅游厅有责任协助省长严格跟踪检查本命令的组织实施情况。因此,特此要求所有相关部门共同严格地组织实施本命令。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້ອງການລັດຖະບານແຂວງ ແລະ ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ມີໜ້າທີ່ຊ່ວຍເຫຼືອເຈົ້າແຂວງ ໃນການຕິດຕາມກວດກາການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ດັ່ງນັ້ນ, ຈຶ່ງຮຽກຮ້ອງໃຫ້ທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຮ່ວມກັນຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译