万象省省长命令——关于贯彻执行《公证登记法》
ຄຳສັ່ງ ຂອງເຈົ້າແຂວງວຽງຈັນ ກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທະບຽນສານ
Order of the Governor of Vientiane Province on the Implementation of the Notarization Registration Law
简介
万象省省长针对部分单位忽视公证登记工作的状况,命令各县、各厅局及有关部门严格贯彻执行《公证登记法》,要求合同与文书须经公证机关确认方具法律效力,并由省司法厅牵头协调推动落实。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The Governor of Vientiane Province, noting that some units neglect notarization registration work, orders districts, departments, and relevant agencies to strictly implement the Law on Notarization and Registration, requiring that contracts and documents must be confirmed by notarization authorities to have legal effect, with the Provincial Justice Department taking the lead in coordination and implementation.
ບົດສະຫຼຸບ
ເຈົ້າແຂວງວຽງຈັນ ອອກຄຳສັ່ງ ເນື່ອງຈາກບາງຫົວໜ່ວຍຍັງລະເລີຍວຽກງານການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງ, ສັ່ງໃຫ້ບັນດາເມືອງ, ຂະແໜງການ ແລະ ອົງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ສັນຍາ ແລະ ເອກະສານຕ່າງໆ ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຈາກອົງການຈົດທະບຽນ ຈຶ່ງຈະມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ທາງກົດໝາຍ, ແລະ ໃຫ້ຂະແໜງຍຸຕິທຳແຂວງ ເປັນເຈົ້າການປະສານງານ ຊຸກຍູ້ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.
条文
第1条
责成各县、各厅、机关、办公室及一切有关部门切实加强严格贯彻执行《公证登记法》,以此深化落实党的第七次代表大会决议,扎实有效地建设依法治理的人民民主国家,对个人和法人进行守法意识教育,为经济社会发展作出重要贡献。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ທຸກເມືອງ, ທຸກກົມ, ອົງການ, ຫ້ອງການ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພີ່ມທະວີການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ເພື່ອເຮັດໃຫ້ມະຕິກອງປະຊຸມໃຫຍ່ຄັ້ງທີ 7 ຂອງພັກ ເລິກເຊິ່ງຂຶ້ນ, ສ້າງລັດປະຊາທິປະໄຕປະຊາຊົນທີ່ປົກຄອງດ້ວຍກົດໝາຍຢ່າງເຂັ້ມແຂງ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ, ສຶກສາຈິດສຳນຶກການປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍໃຫ້ແກ່ບຸກຄົນ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນ, ປະກອບສ່ວນສຳຄັນໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ.
第2条
责成各县、各厅、机关、办公室及一切有关部门,无论公私及全体公民,统一认识并执行:凡《公证登记法》第9条所规定的各类合同和文书,要被视为正确、合规且具有法律价值的合同或文书,必须取得公证机关对其真实性的确认。对于未经公证机关确认的合同或文书,有关国家机关应指导个人、法人或组织先行前往有权的公证机关确认其真实性。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ທຸກເມືອງ, ທຸກພະແນກການ, ອົງການ, ຫ້ອງການ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ທັງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ແລະ ພົນລະເມືອງທັງໝົດ ມີຄວາມເຂົ້າໃຈຮ່ວມກັນ ແລະ ປະຕິບັດຕາມ: ສັນຍາ ແລະ ເອກະສານທຸກປະເພດ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 9 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງ ຈະຖືກຖືວ່າເປັນສັນຍາ ຫຼື ເອກະສານທີ່ຖືກຕ້ອງ, ສອດຄ່ອງ ແລະ ມີຄຸນຄ່າທາງກົດໝາຍ ກໍ່ຕໍ່ເມື່ອໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຈາກອົງການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງ. ສຳລັບສັນຍາ ຫຼື ເອກະສານທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນຈາກອົງການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງ, ອົງການລັດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຄວນແນະນຳໃຫ້ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງ ໄປຂໍການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຈາກອົງການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງທີ່ມີສິດກ່ອນ.
第3条
万象省司法厅须加强重视,协调并推动各行业落实和宣传《公证登记法》及有关公证工作的各项法规,使其广泛而深入,让各有关方面认识并理解公证机关确认合同与文书真实性的意义、重要性及由此获得的利益。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ກົມຍຸຕິທຳ ແຂວງວຽງຈັນ ຕ້ອງເພີ່ມທະວີຄວາມເອົາໃຈໃສ່, ປະສານງານ ແລະ ຊຸກຍູ້ໃຫ້ບັນດາຂະແໜງການຕ່າງໆ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ເຜີຍແຜ່ ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຈົດທະບຽນ ແລະ ຮັບຮອງ ແລະ ບັນດາລະບຽບການຕ່າງໆ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບວຽກງານການຮັບຮອງ ໃຫ້ກວ້າງຂວາງ ແລະ ເລິກເຊິ່ງ, ເພື່ອໃຫ້ບັນດາພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຮັບຮູ້ ແລະ ເຂົ້າໃຈ ຄວາມໝາຍ, ຄວາມສຳຄັນ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດທີ່ໄດ້ຮັບ ຈາກການທີ່ອົງການຮັບຮອງ ຢືນຢັນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານ.
第4条
委托司法厅作为参谋,并牵头协调、跟踪、检查和推动落实工作取得良好成效,同时进行总结并定期向省里报告结果,以供知悉和指导。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ພະແນກຍຸຕິທຳ ເປັນເສນາທິການ, ແລະ ເປັນຜູ້ນຳໜ້າໃນການປະສານງານ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ ແລະ ຊຸກຍູ້ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານໃຫ້ມີຜົນສຳເລັດດີ, ພ້ອມທັງສະຫຼຸບ ແລະ ລາຍງານຜົນໃຫ້ແຂວງຊາບ ເປັນໄລຍະ ເພື່ອໃຫ້ຮູ້ ແລະ ຊີ້ນຳ.
第5条
各位省长、各厅机关负责人及有关部门务必知悉并予以配合,严格贯彻执行本命令。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ທ່ານເຈົ້າແຂວງ, ຫົວໜ້າຫ້ອງການກະຊວງ ແລະ ຫົວໜ້າຫ້ອງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງທຸກທ່ານ ຕ້ອງຮັບຊາບ ແລະ ໃຫ້ການຮ່ວມມື ພ້ອມທັງປະຕິບັດຕາມຄຳສັ່ງນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
第6条
本命令自签署之日起生效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄຳສັ່ງນີ້ ມີຜົນສັກສິດ ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມເປັນຕົ້ນໄປ.