协议——关于万象市栋占滩沿湄公河地带的管理与开发

ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ

Agreement on the Management and Development of the Mekong Riverside Area in Dong Chan Tan, Vientiane Capital

简介

万象市市长发布协议,就栋占滩沿湄公河地带(全长逾12公里,横跨3县21村)的管理与开发确定规划、原则、规章与措施,划分水域、沙滩、护岸区及阿努翁公园等功能区,明确各级管理机构的职责、检查制度、禁令及对违规者的处理。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Mayor of Vientiane issues an agreement defining plans, principles, regulations, and measures for the management and development of the Mekong Riverbank area in Dongzhanthan (over 12 km long, spanning 3 districts and 21 villages), dividing functional zones such as water areas, beaches, embankment protection zones, and Anou Park, and specifying responsibilities of management bodies, inspection systems, prohibitions, and penalties for violations.

ບົດສະຫຼຸບ

ເຈົ້າຄອງນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນໄດ້ອອກຂໍ້ຕົກລົງກຳນົດແຜນ, ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການໃນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາເຂດດົງຈະທັນຕາມແຄມແມ່ນ້ຳຂອງ (ຍາວກວ່າ 12 ກິໂລແມັດ, ກວມ 3 ເມືອງ 21 ບ້ານ), ແບ່ງເຂດທີ່ເຮັດໜ້າທີ່ຄື: ເຂດນ້ຳ, ຫາດຊາຍ, ເຂດປ້ອງກັນຄັນຄູ ແລະ ສວນອະນຸວົງ, ຊີ້ແຈງໜ້າທີ່ຂອງອົງການຄຸ້ມຄອງແຕ່ລະຂັ້ນ, ລະບົບການກວດກາ, ຂໍ້ຫ້າມ ແລະ ການປະຕິບັດຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ.

条文

第1条

目的。本协议规定有关万象市栋占滩沿湄公河地带管理与开发的规划、原则、规章及措施,旨在使该地带成为效益最高且可持续的开发区,与景观相协调,永久保护护岸(防塌岸),保护栋占沙滩的生态系统,并能应对未来的气候变化。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຈຸດປະສົງ. ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້ ກຳນົດແຜນຜັງ, ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບການ ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ການພັດທະນາ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ, ເພື່ອເຮັດ ໃຫ້ເຂດດັ່ງກ່າວ ກາຍເປັນເຂດພັດທະນາ ທີ່ມີຄຸນປະໂຫຍດສູງສຸດ ແລະ ຍືນຍົງ, ສອດຄ່ອງກັບພູມີທັດ, ປົກປັກຮັກສາຄຸກັນນໍ້າ (ຕະຝັງເຈື່ອນ) ຢ່າງຖາວອນ, ອະນຸລັກຮັກສາລະບົບນິເວດວິທະຍາ ຂອງ ຫາດຊາຍດອນຈັນ ແລະ ສາມາດຮັບມືກັບການປ່ຽນແປງດິນຟ້າອາກາດ ໃນອະນາຄົດ.

第2条

栋占滩沿湄公河地带。栋占滩沿湄公河地带是万象市一处特殊的沿河区域,长逾12公里,由以下部分组成:湄公河水域、栋占沙滩区、护岸区、公园区及周边各项营业活动。栋占滩沿湄公河地带还被划为湄公河沿岸的城市亮点地带,将依据综合规划进行开发、利用和管理,使之高效、可持续,与自然风光及现代万象市民文化相协调。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ 1 ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ແມ່ນນພື້ນທີ່າຍຝັງນຳຂອງພິເສດແຫ່ງໜຶ່ງ ຂອງ ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ, ມີຄວາມຍາວຫລາຍກວ່າ 12 ກິໂລແມັດ, ຊຶ່ງປະກອບດ້ວຍ: ນ່ານນ້ຳຂອງ, ເຂດ ຫາດຊາຍດອນຈັນ, ເຂດຄູກັນນໍຳ, ເຂດສວນສາທາລະນະ ແລະ ກິດຈະການຕ່າງໆອ້ອມຮອບ. ເຂດແຄມ ຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ຍັງຈັດເປັນເຂດຊາຍຝັງແມ່ນ້ຳຂອງທີ່ ເປັນຈຸດເດັ່ນ ຂອງຕົວເມືອງ, ໂດຍຈະ ຖືກພັດທະນາ, ນຳໃຊ້ ແລະ ຄຸ້ມຄອງຕາມແຜນຜັງກວມລວມ, ໃຫ້ມີປະສິດທິຜົນ, ມີຄວາມຍືນຍົງ, ສອດຄ່ອງກັບທິວທັດທຳມະຊາດ ແລະ ວັດທະນະທຳຊາວເມືອງວຽງຈັນສະໄໝປະຍຸກ.

第3条

名词解释。本协议所使用的各名词含义如下:1. 在栋占滩沿湄公河地带从事建设营业活动,指确定国家或私人投资项目并实施建设作业,例如:勘测、建设、维修、扩建、改建、加建、填土、设店售货、安装广告牌、拆除、管理、检查与监控水上建设项目营业。2. 改变栋占滩沿湄公河地带的自然状态,指因人为活动而改变护岸、地面、水流及其他生态状况,例如:开挖、抽取砂石矿和黑土、以填土填石加固护岸、浇筑混凝土、做平台、打桩、排放污水,以及水源自然演变。3. 水域内活动,指在栋占滩沿湄公河地带范围内(自西科达邦县丹坎村至西沙达纳县瓦纳村3号桩)湄公河水域内举办的各项活动,例如:传统赛船、旅游游船、造船筏、安装水泵、客船航行、私人船只(本地传统平底船、摩托艇及其他船只……)。4. 陆上活动,指在沙滩、下坡区、护岸坝顶区上举办的各类活动。5. 护岸坝顶区(防塌堤),指在第一段建设护岸防塌设施的范围,含作为护岸坝顶的道路。栋占滩沿湄公河地带陆上的公园与保留区。6. 护岸下坡区,指自护岸坝顶向下至沙滩建设护岸防塌设施的范围(陡坡区及堤脚区)。7. 水域区,指自栋占滩沿湄公河地带最低或最高水位点向外延伸至老泰边界所覆盖的区域。8. 湄公河水域上的建设项目,指国家或私人在水域上、水中、栋占滩沿湄公河岸边实施建设营业的项目,例如:建设水运通道、码头、船筏码头、开挖航道及船筏餐厅。9. 沙滩区,指由砂石矿、砂、黑土等自然沉积物堆积而成的沙滩区域。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບຕ່າງໆ ທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມຫາຍ ດັ່ງຕໍ່ໄປນີ: 1. ການດຳເນີນກິດຈະການກໍ່ສ້າງຕາມ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ໜາຍເຖິງ ການກຳນົດໂຄງການ ລົງທຶນຂອງລັດ ຫຼື ເອກກະຊົນ ທີ່ດຳເນີນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານກໍ່ສ້າງ ເຊັ່ນ: ການສຳຫຼວດ.ການ ກໍສ້າງ, ການສ້ອມແປງ, ການຂະຫຍາຍ, ການດັດແປງ, ການຕໍ່ເຕີມ, ການຖົມດິນ, ການຕັ້ງຮ້ານຂາຍເຄື່ອງ, ຕິດຕັ້ງປ້າຍໂຄສະນາ, ການທັບມ້າງ, ການຄຸ້ມຄອງ, ການກວດກາ ແລະ ຄວບຄຸມ ໂຄງການກໍ່ສ້າງ ກິດຈະການ ທາງນ້ຳ. 2. ການປ່ຽນແປງສະພາບທຳມະຊາດ ຂອງ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ໜາຍເຖິງ ການປ່ຽນແປງ ສະພາບຕະຝັງ, ພື້ນດິນ, ແລວນ້ຳໄຫຼ ແລະ ສະພາບນິເວດວິທະຍາອື່ນໆ ໃນເຂດແຄມຂອງ ດ້ວຍການກະ ຫຳຕ່າງໆຂອງຄົນເຊັນ: ການຂຸດ, ການຈົກ, ດູດເອົາຫີນແຮ່ຊາຍ ແລະ ດິນດຳ, ການຕໍ່ເຕີມຕະຝັງດ້ວຍ ການຖົມດິນ, ຖົມຫີນ, ການເທເບຕົງ, ການເຮັດຊານ, ການຕອກເສົາເຂັມ, ການປ່ອຍນ້ຳເປື້ອນ ແລະ ດ້ວຍການປ່ຽນແປງເອງຕາມທຳມະຊາດຂອງແຫຼ່ງນ້ຳ. 3. ກິດຈະກຳຢູ່ໃນນ່ານນ້ຳ ໜາຍເຖິງ ການຈັດກິດຈະກຳຕ່າງໆ ຢູ່ໃນນ່ານນ້ຳຂອງ ທີ່ຈັດຂື້ນໃນຂອບເຂດພື້ນ ທີ່ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ແຕ່ ບ້ານດ່ານຄຳ, ເມືອງສີໂຄດຕະບອງ ຫາ ຫຼັກ ຈ ບ້ານວັດນາກ, ເມືອງສີສັດຕະນາກ ເຊັ່ນ: ການຊວງເຮືອປະເພນີ, ການເດີນເຣືອທ່ອງທ່ຽວ, ການກໍ່ສ້າງເຮືອແພ, ການຕິດ ຕັ້ງປ້ານ້ຳ,ການເດີນເຮືອໂດຍສານ,ເຮືອສ່ວນຕົວ (ເຮືອກາບພື້ນເມືອງ,ເຮືອເຈັດສະກີ ແລະ ເຮືອ ອື່ນໆ...) 4. ກິດຈະກຳຢູ່ເທິງຫ້າດິນ ໜາຍເຖິງ ການຈັດກິດຈະກຳທຸກປະເພດ ຢູ່ເທິງຫາດຊາຍ, ເຂດພັກລຸ່ມ, ເຂດສັນ ຄູກັນນ້ຳ. 5. ເຂດສັນຄູກັນນ້ຳ (ຄູກັນເຈື່ອນ) ຫາຍເຖິງ ຂອບເຂດພື້ນທີ່ການກໍ່ສ້າງກິດຈະການປ້ອງກັນຕະຝັງເຈື່ອນຢູ່ ພັກທີຫຼຶ່ງ ເຊິ່ງກວມເອົາເສັ້ນທາງທີ່ເປັນສັນຄູກັນນ້ຳ. ສວນສາທາລະນະ ແລະ ເຂດສະຫງວນຢູ່ເທິງຫ້າດິນ ຂອງເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ 6. ເຂດພັກລຸ່ມຂອງດູກັນນ້ຳ າຍເຖິງ ຂອບເຂດພື້ນທີ່ການກໍ່ສ້າງກິດຈະການປ້ອງກັນຕະຝັງເຈື່ອນຢູ່ໃນພັກ ລຸ່ມນັບຈາກສັນຄູກັນນ້ຳລົງໄປ ຫາ ຫາດຊາຍ (ເຂດຄ້ອຍຊັນ ແລະ ເຂດຕີນຄັນຄູ). 7. ເຂດນ່ານນ້ຳ າຍເຖິງ ຂອບເຂດທີ່ກວມເອົາພື້ນທີ່ຈາກຈຸດລະດັບນ້ຳຂອງ ຕຳສຸດ ຫຼື ສູງສຸດ ຂອງເຂດ ແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ອອກໄປຫາຊາຍແດນ ລາວ - ໄທ. 8. ໂຄງການກໍ່ສ້າງເທິງເຂດນ່ານນ້ຳຂອງ ໜາຍເຖິງ ໂຄງການທັງຂອງພາກລັດ ຫຼື ເອກະຊົນ ທີ່ດຳເນີນ ກິດຈະການກໍ່ສ້າງຢູ່ເທິງນ່ານນ້ຳ, ຢູ່ໃນພື້ນນໍຳ, ຢູ່ຕາມແຄມຕະຝັງນ້ຳຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ເຊັນ: ການກໍ່ສ້າງເສັ້ນທາງ ຂົນສົ່ງທາງນ້ຳ, ກໍ່ສ້າງທ່າທຽບເຮືອ, ແພທຽບເຮືອ, ຂຸດຄອງເດີນເຮືອ ແລະ ຮ້ານ ອາຫານເຮືອແພ. 9. ເຂດຫາດຊາຍ ໝາຍເຖິງ ພື້ນທີ່ຫາດຊາຍ ທີ່ເກີດຂື້ນ ຈາກ ການສະສົມຂອງຕະກອນ ໃນທຳມະຊາດ ເຊັນ: ຫີນແຮ່,ຊາຍ.ດິນດຳ ແລະ ອື່ນໆ 2

第4条

协议的适用范围。本协议适用于党、国家组织、群众团体、社会、个人、法人,无论境内外,凡与栋占滩沿湄公河地带的管理、开发及利用相关者。第二节:位置、范围与组成。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຂອບເຂດນຳໃຊ້ຂໍ້ຕົກລົງ . ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບການຈັດຕັ້ງຂອງພັກ, ລັດ, ການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ, ສັງຄົມ, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຄຸ້ມຄອງ, ພັດທະນາ ແລະ ນຳໃຊ້ເຂດ ແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ໜວດທີ ຂ ທີ່ຕັ້ງ, ຂອບເຂດ ແລະ ອົງປະກອບ

第5条

位置。栋占滩沿湄公河地带位于3个县,由21个村组成,如下:5.1 西科达邦县包括:丹坎村、考良村、西宗辰村、西本横村、雅帕村、西凯塔村、孟瓦塔村、阿卡村、瓦岱艾塔村、瓦岱诺塔村、农巴奈村、乌蒙村、坤塔村及西坦讷村;5.2 占塔布里县包括:瓦占村、米赛村及香允村;5.3 西沙达纳县包括:培瓦村、塔考村、本卡永村及瓦纳村。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງຂໍ້ຕົກລົງ ສະບັບນີ້.

第6条

范围。栋占滩沿湄公河地带的范围沿湄公河岸,自护岸坝顶上的道路向外至湄公河水域,自西科达邦县丹坎村起,顺水流方向至西沙达纳县瓦纳村3号桩,并涵盖昭阿努翁公园用地。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຂອບເຂດ ຂອບເຂດຂອງ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ແມ່ນລຽບຕາມແຄມແມ່ນ້ຳຂອງຕາມ ເສັ້ນທາງເທິງສັນຄູກັນນ້ຳ ອອກໄປຫານ່ານນ້ຳຂອງ, ຕັ້ງແຕ່ ບ້ານດ່ານຄຳ ເມືອງສີໂຄດຕະບອງລົງມາຕາມ ທຶດນ້ຳໄຫຼ ຫາ ບ້ານວັດນາກ ຫຼັກ 3 ເມືອງສີສັດຕະນາກ ແລະ ກວມເອົາພື້ນທີ່ ສວນສາທາລະນະເຈົ້າອານຸ

第7条

组成。栋占滩沿湄公河地带的主要组成包括:湄公河水域、沙滩、护岸下坡区(堤脚)、护岸坝顶区、沿护岸坝顶的道路、昭阿努翁公园用地、位于该区域内的有生命和无生命的各项自然资源,以及该沿河地带及栋占滩范围内的全部公益建筑物。第三节:栋占滩沿湄公河地带的用地规划与开发。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ອົງປະກອບ ອົງປະກອບຫຼັກ ຂອງ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ ແມ່ນປະກອບດ້ວຍ: ເຂດນ່ານນ້ຳ ຂອງ, ຫາດຊາຍ, ເຂດພັກລຸ່ມຂອງຄູກັນນ້ຳ (ຕີນຄັນຄຸ), ເຂດສັນຄູກັນນ້ຳ, ເສັ້ນທາງລຽບສັນດູກັນນ້ຳ, ພື້ນທີ່ສວນສາທາທາລະນະເຈົ້າອານຸວົງ, ບັນດາຊັບພະຍາກອນ ທຳມະຊາດທີ່ມີຊິວິດ ແລະ ບໍ່ມີຊີວິດ ທີ່ ນອນໃນພື້ນທີ່ ແລະ ສິ່ງກໍ່ສ້າງສາທາລະນຸປະໂຫຍດ ທັງຫົດໃນຂອບເຂດແຄມຂອງ ແລະ ບໍລິເວນຫາດ ດອນຈັນ. ໜວດທີ 3 ການຈັດສັນ ແລະ ພັດທະນາພື້ນທີ່ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິິວນຫາດດອນຈັນ ມາດຕາ ອ. ການຈັດສັນ ແລະ ພັດທະນາພື້ນທີ່ຢູ່ເຂດນ່ານນ້ຳ ເຂດນ່ານນ້ຳ ແຕ່ບ້ານດ່ານຄຳ ເມືອງສີໂຄດຕະບອງ ຫາ ຫຼັກ 3 ບ້ານວັດນາກ ເມືອງສີສັດຕະນາກ ແມ່ນຈັດສັນເປັນເຂດກິດຈະກຳກິລາເທິງນ່ານນ້ຳ, ເຊັນ: ການຊ່ວງເຮຶອ,ກິລາເຈັດສະກີ ເສັ້ນທາງເດີນເຣືອ ທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ຂົນສົ່ງຜ່ານ, ການນຳໃຊ້ເຮືອໃນຊີວິດປະຈຳວັນຂອງປະຊາຊົນ. 3

第8条

水域用地的规划与开发。水域自西科达邦县丹坎村至西沙达纳县瓦纳村3号桩,规划为水上体育活动区,例如:赛船、摩托艇运动、旅游游船及过境航道、群众日常生活用船。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການວາງແຜນ ແລະ ພັດທະນາທີ່ດິນແມ່ນ້ຳ. ເຂດແມ່ນ້ຳແຕ່ບ້ານດານຄາມ ເມືອງສີໂຄດຕະບອງ ຫາ ຫຼັກໝາຍເລກ 3 ບ້ານວະນາ ເມືອງສີສັດຕະນາກ, ຖືກວາງແຜນເປັນເຂດກິລາທາງນ້ຳ ເຊັ່ນ: ການແຂ່ງເຮືອ, ກິລາເຮືອຈັກ, ເຮືອທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ເສັ້ນທາງຜ່ານແດນ, ເຮືອປະຈຳວັນຂອງປະຊາຊົນ.

第9条

沙滩用地的规划。将沙滩及河岸用地按季节规划为河岸服务和旅游场所,例如:旱季花圃、沙滩运动场、沙雕、举办传统泼水节群众活动(在塔銮节期间)、观赏沙滩自然风光及落日等。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຈັດສັນພື້ນທີ່ຫາດຊາຍ ຈັດສັນພື້ນທີ່ຫາດຊາຍ ແລະ ແຄມນ້ຳ ໃຫ້ເປັນສະຖານທີ່ບໍລິການ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວແຄມນ້ຳ ຕາມລະດູການ, ເຊັ່ນ: ເປັນສວນດອກໄມ້ປະດັບລະດູແລ້ງ, ບ່ອນຫລິ້ນກິລາຫາດຊາຍ, ປະຕິມະກຳຊາຍ, ຈັດງານປະເພນີ ຫົດສົງນ້ຳມວນຊົນ (ໃນງານບຸນກູດສົງການ), ເປັນບ່ອນຊົມທິວທັດທຳມະຊາດຫາດຊາຍ, ຊົມຕາເວັນຕົກດິນ ແລະ ອື່ນໆ.

第10条

下坡区(护堤区)用地的规划与开发。下坡区自湄公河国际组织点(80)坐标(北纬17°57′57.4″;东经102°36′49.8″)向下至兰玛酒店连接点坐标(北纬17°56′38.2″;东经102°36′58.1″),可按季节利用,规划为纪念品店、轻食、健身场所、儿童活动场地及轻型车、摩托车、自行车停车场;建造方面:建筑物高度须低于护岸坝顶,且不得拥挤(详情按万象市公共工程与运输厅的技术规定执行,将在核发建设许可时予以审查)。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຈັດສັນ ແລະ ພັດທະນາພື້ນທີ່ພັກລຸ່ມ (ພື້ນຄູກັນເຈື່ອນ) ເຂດພັກລຸ່ມເລີ່ມແຕ່ ຈຸດອົງການແມ່ນ້ຳຂອງສາກົນ (80) ຈຸດພິກັດ (ໂໄ:17 5757.4"; ແ:102“36 49.8?) ລົງໄປຮອດຈຸດຕໍ່ຫ້າໂຮງແຮມແລນມາກ ຈຸດພິກັດ (]ໄ:17“56” 38.2"; ແ:102? 936"58.1) ສາມາດນຳໃຊ້ຕາມລະດຸການ, ໂດຍຈັດສັນເປັນຮ້ານຂາຍເຄື່ອງທີລະລຶກ (/009(ປ) , ອາຫານ ເບົາ, ສະຖານທີ່ອອກກຳລັງກາຍ, ບ່ອນຈັດກິດຈະກຳສຳລັບເດັກ ແລະ ບ່ອນຈອດລົດ ສຳລັບລົດ ຂະໜາດເບົາ, ລົດຈັກ ແລະ ລົດຖີບ; ການປຸກສ້າງ: ຄວາມສູງຂອງສິ່ງປຸກສ້າງ ແມ່ນໃຫ້ຕຳກວ່າສັນຄວູ ກັນນ້ຳ ແລະ ພ້ອມທັງບໍ່ໃຫ້ແອອັດ (ລາຍລະອຽດ ແມ່ນປະຕິບັດຕາມເຕັກນິກຂອງພະແນກ ໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງ ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ ຈະໄດ້ກວດກາໃນເວລາອອກອະນຸຍາດການປຸກສ້າງ).

第11条

护岸防塌区及护岸道路用地的规划与开发。11.1 护岸防塌区或陡坡区(自堤脚至坝顶)须维持原有建设状态(不得新增开发);11.2 护岸坝顶区已建为沥青路面的路段,自巴萨克河口三岔路口至瓦纳村3号桩,以及自巴萨克河口三岔路口至西科达邦县西本横村的混凝土路段,该区域专供车辆行驶,路肩和步道仅作步行之用。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຈັດສັນ ແລະ ພັດທະນາພື້ນທີ່ຢູ່ເຂດປ້ອງກັນຕະຝັງເຈື່ອນ ແລະ ເສັ້ນທາງຄູກັນນ້ຳ 11.1 ເຂດປ້ອງກັນຕະຝັງເຈື່ອນ ຫລື ເຂດຄ້ອຍຊັນ (ຈາກເຂດຟື້ນຕີນ ຫາ ສັນຄູ) ໃຫ້ຮັກສາກິດຈະການ ກໍ່ສ້າງໄວ້ດັງເດີມ (ບໍ່ໃຫ້ມີການພັດທະນາເພີ່ມເຕີມ); 11.2 ເຂດສັນຄຸກັນນ້ຳ ທີ່ໄດ້ກໍ່ສ້າງເປັນເສັ້ນທາງປູຢາງອັດສະຟານ ແຕ່ ສາມແຍກປາກປາສັກຫາ ຫຼັກ 3 ບ້ານວັດນາກ ແລະ ເສັ້ນທາງເບຕົງ ແຕ່ 3 ແຍກປາກປາສັກ ຫາ ບ້ານສີບຸນເຮືອງ ເມືອງສີໂຄດ ຕະບອງ, ເຂດນີ້ ແມ່ນຈັດສັນໃຫ້ສະເພາະແຕ່ລົດແລ່ນ, ສ່ວນຂອບທາງແລະທາງຍ່າງ ໃຫ້ໃຊ້ເປັນ ທາງຍ່າງເທົ່ານັ້ນ.

第12条

昭阿努翁公园用地的规划。昭阿努翁公园用地的规划按下列执行:12.1 瓦占村连接处的多功能广场规划为售卖纪念品、老挝手工艺及文化产品、日用品的场所、夜间旅游景点及各项服务社会的活动场所,主要是旅游和文化—传统节庆;12.2 紧靠昭阿努翁立像背面的部分规划为售卖香烛和鲜花之处,紧靠法昂大道一侧、金殿后方则规划为花圃、健身处、书店及轻食店;12.3 昭阿努翁步行公园—金殿衔接区(1公顷)建为国家主席办公室的密林花圃,地下层建为轻型车停车场;12.4 自塔銮至栋占滩的上下或进出通道,确定设于巴萨克河口三岔路口及近昭阿努翁立像处的水闸口(南侧);12.5 群众上下或进出通道每100米设置一处。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

.5 ແລະ ມາດຕາ 12.6; 21.7 ການກໍ່ສ້າງບ່ອນຈອດລົດຖາວອນ ໃສ່ເຂດຄ້ອຍຊັ້ນຂອງຄັນຄູ; 218 ການຖົມດິນ ແລະ ຖິ້ມຂີ້ເຫຍື່ອ ໃສ່ບໍລິເວນຫາດຊາຍຂອງເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ; 219 ທຸກກິດຈະການ ຂຸດຄົນ ຫີນແຮ່ - ຊາຍ ແລະ ດິນດຳ ຫຼື ການສ້າງບ່ອນເກັບມ້ຽນ ຫີນແຮ່ - ຊາຍ ແລະ ດິນດຳ ໃນເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ:; 21.10 ສຳລັບຂອບສວນເຈົ້າອານຸວົງ ຕິດກັບທາງຍ່າງ ຂອງຖະຫົນເຈົ້າຟ້າງຸ່ມ ແມ່ນຫ້າມຈອດລົດ ແລະ ຫ້າມ ຂາຍເຄື່ອງກິນ ຢູ່ບໍລິເວນດັ່ງກ່າວເດັດຂາດ:; 21.11 ສ້າງຮ້ານຂາຍເຄື່ອງກໍ່ສ້າງ,ສາງເກັບສິນຄ້າທຸກປະເພດ,ປ້ານ້ຳມັນ,ປ້າຍໂຄສະນາ ແລະ ອື່ນໆ ທີ່ເຫັນວ່າ ບໍ່ສວຍງາມ ແລະ ອາດເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ປະຊາຊົນ ແລະ ນັກທ່ອງທ່ຽວ ໃສ່ບໍລິເວວນຫາດຊາຍຂອງ ເຂດແຄມຂອງ ບໍລິເວນຫາດດອນຈັນ. , ເ3 ງມວດທ 6 ອ ພ ເຈາ ນ ງ ນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ມາດຕະການຕໍ່ຜູລະເມດ ໄມດ

本页展示前 12 条,全文共 25 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译