关于实施《投资促进法》的法令
ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ
Decree on Implementation of the Law on Investment Promotion
简介
老挝总理府第119/总号法令,旨在细化和指导实施《投资促进法》,对合同合营投资、注册资本、一般经营与特许经营投资程序、投资促进委员会与一站式投资服务、代表处、税费投资优惠、信息与土地使用权促进、外国投资者及其家属的管理、投资管理分级、统计报告、既往投资的承认以及奖惩措施等作出全面规定,自签署之日起生效并取代2005年第300/总号和第301/总号两项法令。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The Decree of the Prime Minister's Office No. 119/PM, aimed at detailing and guiding the implementation of the Investment Promotion Law, comprehensively stipulates contract joint venture investment, registered capital, investment procedures for general business and concessions, the Investment Promotion Committee and one-stop investment services, representative offices, tax and fee investment incentives, information and land use rights promotion, management of foreign investors and their families, investment management levels, statistical reporting, recognition of past investments, and reward and punishment measures, effective from the date of signing and replacing Decrees No. 300/PM and No. 301/PM of 2005.
ບົດສະຫຼຸບ
ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດລະອຽດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ສະບັບເລກທີ 119/ກມ ຂອງຫ້ອງວ່າການນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ກຳນົດກ່ຽວກັບການລົງທຶນແບບຮ່ວມສັນຍາ, ທຶນຈົດທະບຽນ, ຂັ້ນຕອນການລົງທຶນທົ່ວໄປ ແລະ ສຳປະທານ, ຄະນະກຳມະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ການບໍລິການແບບຈຸດດຽວ, ຫ້ອງການຕາງໜ້າ, ສິດທິປະໂຫຍດດ້ານພາສີ ແລະ ການລົງທຶນ, ການສົ່ງເສີມຂໍ້ມູນຂ່າວສານ ແລະ ການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ, ການຄຸ້ມຄອງນັກລົງທຶນຕ່າງປະເທດ ແລະ ຄອບຄົວ, ການຈັດລຳດັບການຄຸ້ມຄອງການລົງທຶນ, ລາຍງານສະຖິຕິ, ການຮັບຮອງການລົງທຶນທີ່ຜ່ານມາ ແລະ ມາດຕະການລົງໂທດ ແລະ ຊົມເຊີຍ, ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນເຊັນ ແລະ ຍົກເລີກກົດໝາຍເລກທີ 300/ກມ ແລະ 301/ກມ ປີ 2005.
条文
第1条
目的。本法令的制定旨在对《投资促进法》中若干认为有必要予以详尽明确的条文加以推广和解释说明,以使该法的实施更为简便、清晰、严谨,诸如中央与地方之间、各中央部门之间责任的划分,以及一站式投资服务等事项,以期在全国范围内形成正确、统一的理解,保障投资取得实效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຈຸດປະສົງ ດຳລັດສະບັບນີວາງອອກເພື່ອຜັນຂະຫຍາຍ ແລະ ແນະນຳອະທິບາຍ ເນືອໂນ ຂອງບາງມາດຕາທີເທັນວາຈຳເປັນໃທ້ລະອຽດຈະແຈ່ງຊວຍໃທ້ການຈັດຕັ້ງປະຕິປັດກົດ ປມາຍວາດ່ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນໄດ້ງາຍ, ຊັດເຈນ ແລະ ຮັດກຸມ ເຊັນການແບງ ຄວາມຮັບຜິດຊອບລະທວາງສູນກາງ ແລະທ້ອງຖິນ, ລະຫວາງຂະແປນງການສູນກາງ ດ໋ວຍກັນ, ການບໍລິການການລົງທຶນປະຕູດ]ວດັງນີເປັນຕົນ ແນໃສໃທມີຄວາມເຂົາໃຈ ຖືກຕອງ ແລະ ເປັນເອກະພາບໃນຂອບເຂດທົວປະເທດ, ຮັບປະກັນເຮັດໃທ້ການຄົງທຶນ ມີປະສິດທິຜົນ. 1 ບນວດທີ 2 ການລົງທຶນທຸລະກິດຮ່ວມຕາມສັນຍາ ແລະການກຳນົດທຶນຈົດທະບຽນ
第2条
合同合营投资。外国法人以合同合营方式与境内法人合营经营,依照《投资促进法》第11条的规定,须将共同签署的合同先到企业登记机关办理登记,此后再向核准设立该境内法人的工商部门或计划与投资部门申报,以便依法核发承认证书。按合同经营的方式,可采取在合同所列经营范围内开展合作以分享共同利益的形式进行,且不在老挝人民民主共和国境内设立新的法人。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການລົງທຶນທຸລະກິດຮ່ວມຕາມສັນຍາ ນິຕິບຸກຄົນຕາງປະເທດທີມາຮວມທຸລະກິດກັບນິຕິບຸກຄົນພາຍໃນດ້ວຍຮູບແບບ
第3条
注册资本的确定。在《投资促进法》第17条规定的一般经营领域投资的外国投资者,其全部资本和最低注册资本不得低于十亿基普。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການກຳນົດທຶນຈົດທະບຽນ ຜູ້ລົງທຶນຕາງປະເທດທີລົງທຶນໃນກິດຈະການທົ່ວໄປຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 17 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນຕ້ອງມີທຶນທັງໝົດ ແລະ ທຶນຈົດທະບຽນຕຳ່ສຸດບໍ່ໃຫ້ຕ່ຳກວ່າສິບຕື້ກີບ.
第4条
注册资本的缴付。一般投资经营项目,投资者在取得企业登记证后,须通过设立于老挝人民民主共和国的商业银行缴付注册资本,并须在十个工作日内到老挝人民民主共和国国家银行对该缴付予以确认。各行业投资企业注册资本的缴付,按如下比例和期限执行:1.农业领域经营须按全部注册资本40%的比例在九十个工作日内缴付首期注册资本,其余注册资本须自取得企业登记证之日起一年内缴足;2.生产、加工工业-手工业领域经营须按全部注册资本60%的比例在九十个工作日内缴付首期注册资本,其余注册资本须自取得企业登记证之日起一年内缴足;3.商业及其他服务领域经营须按全部注册资本80%的比例在九十个工作日内缴付首期注册资本,其余注册资本须自取得企业登记证之日起一年内缴足。至于涉及商业银行或金融机构的经营,则按金融机构或老挝人民民主共和国银行制定的规定执行。特许经营的注册资本,《投资促进法》第12条规定了最低比例。投资者须在九十个工作日内通过设立于老挝人民民主共和国的商业银行缴付至少20%的全部注册资本作为首期,其余注册资本须自企业设立之日起两年内缴足。企业每次缴资均须在十个工作日内到老挝人民民主共和国国家银行予以确认。在一般经营和特许经营投资的企业,其注册资本须以基普缴付。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້ສາກອນ. ວິສາທະກິດສາມາດກູຢຶມເງິນນຳທະນາຄານທຸລະກິດ ແລະ ສະຖາບັນການເງິນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຕາມລະບຽບການ ຂອງທະນາຄານທຸລະກິດກຽວຂ້ອງ ແລະ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຂອງທະນາຄານ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ.
第5条
投资申请。拟在一般经营领域投资、属于受控经营类目录、不属于受控经营类目录且不涉及特许经营的投资者,依照《投资促进法》第17、18条的规定,可向中央和地方工商部门的一站式投资服务机构提交申请。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການສະເພີລົງທຶນ ຜູ້ລົງທຶນທີມີຈຸດປະສົງລົງທຶນໃນກິດຈະການທົ່ວໄປກ້ານົດຢູ່ໃນບັນຊີປະເພດທຸລະ ກິດຄວບຄຸມແລະບໍ່ຢູ່ໃນບັນຊີປະເພດທຸລະກິດຄວບຄູມທີ່ບໍ່ຕິດພັນກັບກິດຈະການສຳ
第6条
审议的步骤和期限。依照《投资促进法》第18条规定的企业登记审议,按《企业法》第14、16条的规定执行,无须经过会议审议;但相关部门如意见不一致、不齐全或存在其他致使无法办理企业登记的问题者除外。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຂັນຕອນ, ກຳນົດເວລາໃນການພິຈາລະນາ
第7条
投资申请文件的提交。一般经营投资申请的提交文件如下:1.按格式填写的投资申请书;2.各项合同及约定(如有合营);3.其他相关文件,如:投资者简历;投资者财务状况及经验证明;关于在境外为法人的证明文件(如有);身份证复印件(境内人员)及护照复印件(境外人员)。拟在一般经营领域投资者可向中央和地方计划与投资部门或工商部门的一站式投资服务机构索取投资申请表格,或从网站获取。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການປະກອບເອກະສານສະເພີຄົງທຶນ ເອກະສານປະກອບການສະເພີລົງທຶນ ໃນກິດຈະການທົ່ວໄປມີດັງນີ: 1. ຄຳຮອງຂໍລົງທຶນຕາມແບບພິມ; 2. ສັນຍາ ແລະ ຂໍຜູກພັນຕາງໆ (ຖຳມີການຮ່ວມທຶນກັນ); 3. ເອກະສານທີກຸງວຂ້ອງອື່ນໆ ເປັນຕົ້ນ: - ຊີວະປະທວັດທຍໍຂອງຜູ້ລົງທຶນ; - ໃບຢັ້ງຢືນຖານະການເງິນ ແລະປະສົບການຂອງຜູຄົງທຶນ; - ເອກະສານຢັ້ງຢືນກຽວກັບການເປັນນິຕິບຸກຄົນຢູ່ຕາງປະເທດ (ຖາມີ) - ສ້າເນົາປັດປະຈຳຕົວ (ບຸກຄົນພາຍໃນ) ແລະສຳເນົາທັ້ງສືຜ່ານແດນ (ບຸກຄົນຕາງປະ ເທດ); ຜູ້ລົງທຶນທີມີຈຸດປະສົງຢາກລົງທຶນໃນກິດຈະການທົ່ວໄປສາມາດເອົາແບບພຶມຂໍ ລົງທຶນນຳທ່ອງການບໍລິການການລົງທຶນປະຕູດຽວຂອງຂະແຫງແຜນການ ແລະ ການ ລົງທຶນຂັນສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິນຫລືຂະແບນງອຸດສາທະກ້າ ແລະ ການຄຳຂັ້ນສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນທລື ເອົາຈາກເວັບໄຂ້.
第8条
企业登记证。依照《投资促进法》第19条规定的企业登记证,系指证明投资者可在老挝人民民主共和国依法经营、并可在经营存续期内开展活动的文件。企业登记证涵盖投资许可证、促进政策、税务登记证。在开展企业经营前,须按各种情形向相关部门申领技术许可证或经营证明。由工商部门负责审核发放企业登记证,并自核发企业登记证之日起十个工作日内将副本送交相关部门,以便其依照法规及相关法律规定的职责进行跟踪管理。至于省、市核发的企业登记证,须将副本送交相关部门,并自核发该登记证之日起十个工作日内将信息送交工商部一站式服务机构。企业登记证的内容按工商部规定执行。财政部门负责核发纳税人编号以载入企业登记证。投资者须在向国家正式申报文件时使用该编号。办理企业登记后,由办理该登记的工商部门加盖许可印章,并提交公安部门加盖印章,须在不超过七个工作日内对每户企业办妥。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ໃບທະບຽນວິສາທະກິດ
第9条
纳税人编号的核发。纳税人编号系专用于负有向国家纳税义务者的序列号,直至特许经营登记证或企业登记证期满为止,用以管理和跟踪各阶段的纳税信息,由税务部门确定后交计划与投资部门或工商部门载入特许经营登记证或企业登记证。该纳税人编号仍须用于纳税申报单、收据、缴税文件、报关文件、会计文件、货物物品或产品的搬运文件以及其他公务文件。由工商部门负责向财政部门协调取得纳税人编号。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການອອກເລກປະຈຳຕົວຜູ່ເສ້ຍອາກອນ ເລກປະຈຳຕົວຂອງຜູ້ເສັຍອາກອນແມນ ເລກລະທັດທີ່ໃຊ້ສະເພາະກັບຜູ້ມີພັນທະ ເສັຍອາກອນໃຫລັດ ໄປຈົນກວາສິນສຸດອາຍຸຂອງໃບທະບຽນສຳປະທານທລື ໃບທະບຽນ ວິສາທະກິດ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງ ແລະຕິດຕາມຂໍ້ມູນການມອບອາກອນໃນແຕ່ລະໄລຍະຊຶ່ງຂະ ແປນງສວຍສາອາກອນ ເປັນຜູ້ກຳນົດເພື່ອໃທ້ຂະແທນງການ ແຜນການ ແລະການລົງທຶນ ຫລືຂະແຫງອຸດສາທະກຳ ແລະການຄຳຈົດໂສໂບທະບຽນສຳປະທານທລື ໃບທະບຽນວິ ສາທະກິດ. ເລກປະຈຳຕົວຜູ້ເສ້ຍອາກອນດັງກາວນັ້ນຢັງນຳໃຊ້ເຂົາໃນໃບແຈ້ງເສ້ຍອາ ກອນ, ໃບເກັບເງິນ, ເອກະສານຂຳລະອາກອນ, ເອກະສານແຈ່ງພາສີ, ເອກະສານການ ບັນຊີ, ເອກະສານເຄືອນຍ້າຍສິນຄຳ ເຄື່ອງຂອງທລືຜະລິດຕະພັນ ແລະ ເອກະສານ ອື່ນໆ ໃນທາງລັດຖະການ. ຂະແຫງການອຸດສາທະກຳ ແລະການຄາ ເປັນຜູ່ປະສານງານເອົາເລກປະຈຳຕົວຜູ ເສັຍອາກອນນຳຂະແຫງການການເງິນ. ບນວດທີ 4 ການລົງທຶນ ໃນກິດຈະການສຳປະທານ
第10条
投资申请。依照《投资促进法》第21条规定的特许经营投资申请,投资者须为法人,并须备齐文件向中央或地方计划与投资部门的一站式投资服务机构提交,准予特许经营的经营事项列于本法令附件三。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການສະເພີລົງທຶນ
第11条
投资申请文件的提交。特许经营投资申请的提交文件如下:1.特许经营申请书;2.关于项目的基础资料或经济技术分析报告或在老挝人民民主共和国的经营计划;3.企业共同设立人合同,须符合《企业法》规定的企业形式与样式(如为股份合营投资);4.其他附件,如:投资者财务状况及经验证明文件;投资者简历;身份证复印件(境内人员)及护照复印件(境外人员)。除上述附件外,对于特许经营,尤其是矿产、电力及土地特许经营,还须另附来自相关部门的初步资料收集记录。拟设立或开发经济特区和专属经济区的投资者,按专门规定执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການປະກອບເອກະສານສະເພີ່ລົງທຶນ ເອກະສານປະກອບການສະເພີລົງທຶນໃນກິດຈະການສຳປະທານມີດັງນີ: 1. ຄຳຮ້ອງຂໍສຳປະທານ; 2. ຂໍມູນພື້ນຖານກຽວກັບໂຄງການທລື່ບົດວິພາກເສດຖະກິດ-ເຕັກນິກທລື ແຜນການດຳເນີນ ທຸລະກິດຢູ່ສປປລາວ: 3. ສັນຍາຜູ້ຮ່ວມສ້າງຕັ້ງວິສາທະກິດຊຶ່ງຕ໋ອງໃທ້ຖືກຕ໋ອງຕາມຮູບການ, ຮູບແບບຂອງວິສາ ທະກິດທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດບນາຍວາດ້ວຍວິສາທະກິດ (ຖຳເປັນການລົງທຶນແບບຮຸ່ນສວນ); 4. ເອກະສານຊ້ອນທ້ານອື່ນໆ ເປັນຕົນ: - ເອກະສານຢັ້ງຢືນຖານະການເງິນ ແລະປະສົບການຂອງຜູຄົງທຶນ; - ຊີວະປະທວັດທຍໍຂອງຜູ້ລົງທຶນ; - ສ້າເນົາປັດປະຈຳຕົວ (ບຸກຄົນພາຍໃນ) ແລະສຳເນົາຫຼັງສືຜ່ານແດນ (ບຸກຄົນຕາງປະ ເທດ). ນອກຈາກເອກະສານປະກອບຂ້າງເທິງນັ້ນແລ້ວສຳລັບກິດຈະການສຳປະທານເປັນ ຕົນກິດຈະການແຮທາດ, ພະລັງງານໄຟຟ້າ ແລະສຳປະທານທີ່ດິນ ແມນຕ້ອງມີບົດບັນ ທຶກການເກັບກຳຂໍ້ມູນເບື່ອງຕົນຈາກພາກສະທາາມນຳອີກ. ສຳລັບຜູ້ລົງທຶນທີມີຈຸດປະສົງສ້າງຕັ້ງທລືພັດທະນາເຂດເສດຖະກິດພິເສດ ແລະ ເຂດເສດຖະກິດສະເພາະໃຫປະຕິບັດຕາມລະບຽບການສະເພາະ.
第12条
特许经营者的遴选。对于有两份以上投资申请书的特许经营,遴选办法按《投资促进法》第22条的规定执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການຄັດເລືອກຜູ່ສຳປະທານ ໃນກິດຈະການສຳປະທານທີ່ມີຄຳຮ້ອງຂໍລົງທຶນແຕສອງສະບັບຂຶນໄປວິທີການຄັດ
本页展示前 12 条,全文共 70 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读