川圹省省长关于在南甘国际口岸组织实施征收省级旅游发展基金义务费的命令
ຄຳສັ່ງຂອງເຈົ້າແຂວງ ແຂວງຊຽງຂວາງ ກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການເກັບເງິນພັນທະກອງທຶນພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວຂັ້ນແຂວງ ຢູ່ດ່ານສາກົນນ້ຳກັນ
Order of the Governor of Xieng Khouang Province on Implementing Provincial Tourism Development Fund Obligatory Fees at Nam Ngam International Checkpoint
简介
川圹省省长依据国家关于规费及服务费的总统令、旅游法及相关会议纪要,命令在南甘国际口岸组织征收省级旅游发展基金义务费,并就管理、宣传、征收程序、起始日期及监督检查等作出部署。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
Based on the Presidential Decree on fees and service charges, the Tourism Law, and relevant meeting minutes, the Governor of Xieng Khouang Province ordered the collection of mandatory contributions to the provincial tourism development fund at the Nam Khan International Checkpoint, and made arrangements for management, promotion, collection procedures, start date, and supervision and inspection.
ບົດສະຫຼຸບ
ເຈົ້າແຂວງຊຽງຂວາງ ອອກຄຳສັ່ງໃຫ້ຈັດເກັບຄ່າທຳນຽມກອງທຶນພັດທະນາການທ່ອງທ່ຽວແຂວງ ຢູ່ດ່ານຊາຍແດນສາກົນນ້ຳກ້ານ ໂດຍອີງໃສ່ດຳລັດວ່າດ້ວຍຄ່າທຳນຽມ ແລະ ຄ່າບໍລິການ, ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ບົດບັນທຶກກອງປະຊຸມທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ພ້ອມທັງກຳນົດການຄຸ້ມຄອງ, ການໂຄສະນາ, ຂັ້ນຕອນການເກັບ, ວັນທີເລີ່ມຕົ້ນ ແລະ ການຕິດຕາມກວດກາ.
条文
第1条
责成经省长任命的省级旅游基金管理负责委员会,研究协商、制定计划并组织实施,将本命令详尽具体地加以贯彻;并指派相关行业的专业人员常驻口岸,依法妥善管理征收上述旅游基金义务费,确保合规。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ຄະນະກຳມະການຮັບຜິດຊອບການຄຸ້ມຄອງກອງທຶນທ່ອງທ່ຽວແຂວງ ທີ່ແຕ່ງຕັ້ງໂດຍເຈົ້າແຂວງ ເປັນຜູ້ສຶກສາ, ປຶກສາຫາລື, ວາງແຜນ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ມີຄວາມລະອຽດຊັດເຈນ ແລະ ເປັນຮູບປະທຳ; ແລະ ແຕ່ງຕັ້ງພະນັກງານວິຊາຊີບທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ປະຈຳດ່ານຊາຍແດນ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງການເກັບຄ່າທຳນຽມພັນທະເຂົ້າກອງທຶນທ່ອງທ່ຽວ ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ຮັບປະກັນການປະຕິບັດຕາມລະບຽບການ.
第2条
责成省新闻文化旅游厅,以多层次、多形式、多样化方式向国内外宣传推介旅游内容,以吸引游客来本国、特别是来川圹省旅游的人数日益增多。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ຂອງແຂວງ, ດຳເນີນການໂຄສະນາເຜີຍແຜ່ເນື້ອໃນການທ່ອງທ່ຽວ ໃຫ້ແກ່ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ໃນຫຼາຍລະດັບ, ຫຼາຍຮູບແບບ ແລະ ຫຼາກຫຼາຍວິທີການ ເພື່ອດຶງດູດນັກທ່ອງທ່ຽວ ມາຍັງປະເທດລາວ, ໂດຍສະເພາະ ມາຍັງແຂວງຊຽງຂວາງ ໃຫ້ນັບມື້ນັບເພີ່ມຂຶ້ນ.
第3条
老挝公民、外侨、外国人经南甘国际口岸进出时,须先携带各项证件向驻口岸出入境警察(出入境管理)申报查验,然后再向驻口岸旅游收费人员或税务人员申报,以缴纳进入旅游基金的款项。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເມື່ອພົນລະເມືອງລາວ, ຄົນຕ່າງດ້າວ ແລະ ຄົນຕ່າງປະເທດ ເຂົ້າອອກຜ່ານດ່ານສາກົນນ້ຳກັນ ຕ້ອງນຳເອກະສານຕ່າງໆ ໄປລາຍງານຕໍ່ເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດກວດຄົນເຂົ້າເມືອງ (ການຄຸ້ມຄອງເຂົ້າອອກເມືອງ) ທີ່ປະຈຳດ່ານ ເພື່ອກວດສອບ ກ່ອນ, ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງໄປລາຍງານຕໍ່ພະນັກງານເກັບຄ່າທ່ອງທ່ຽວ ຫຼື ພະນັກງານພາສີ ທີ່ປະຈຳດ່ານ ເພື່ອຊຳລະເງິນເຂົ້າກອງທຶນທ່ອງທ່ຽວ.
第4条
责成南甘国际口岸管理委员会为工作人员提供食宿等便利,并与驻口岸出入境警察(出入境管理)协调配合,提供各方面便利,使旅游基金的征收符合各项程序和财务规定。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ຄະນະຄຸ້ມຄອງດ່ານຊາຍແດນສາກົນນ້ຳກ້ານ ຈັດຫາທີ່ພັກ ແລະ ອາຫານ ແລະ ຄວາມສະດວກອື່ນໆ ໃຫ້ແກ່ພະນັກງານ, ພ້ອມທັງປະສານງານກັບຕຳຫຼວດກວດຄົນເຂົ້າ-ອອກເມືອງ (ການຄຸ້ມຄອງການເຂົ້າ-ອອກ) ທີ່ປະຈຳຢູ່ດ່ານ ເພື່ອອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນທຸກດ້ານ ເພື່ອໃຫ້ການເກັບກຳທຶນການທ່ອງທ່ຽວ ເປັນໄປຕາມຂັ້ນຕອນ ແລະ ລະບຽບການເງິນ.
第5条
规定自2016年6月1日起开始组织实施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ກຳນົດໃຫ້ເລີ່ມຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແຕ່ວັນທີ 1 ມິຖຸນາ 2016 ເປັນຕົ້ນໄປ.
第6条
实施过程中如遇便利或困难,由省级基金管理负责委员会召开评估会议,寻求解决办法以取得良好成效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃນລະຫວ່າງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຖ້າມີຄວາມສະດວກ ຫຼື ອຸປະສັກ, ໃຫ້ຄະນະຮັບຜິດຊອບຄຸ້ມຄອງທຶນຂັ້ນແຂວງ ເປັນຜູ້ຈັດກອງປະຊຸມປະເມີນຜົນ ແລະ ຊອກຫາວິທີແກ້ໄຂ ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຜົນສຳເລັດທີ່ດີ.
第7条
省政府办公厅为协助省长的职能机构,负责严格跟踪、检查本命令的组织实施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້ອງການປົກຄອງແຂວງ ເປັນໜ່ວຍງານຊ່ວຍເຫຼືອເຈົ້າແຂວງ ຮັບຜິດຊອບຕິດຕາມ, ກວດກາການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.