关于防范不法分子盗窃高压输电线路设备,并禁止在琅南塔省高压输电线走廊下种植树木及各类建筑物的命令
ຄຳສັ່ງ ວ່າດ້ວຍການສະກັດກັນກຸ່ມຄົນບໍ່ດີ ທີ່ລັກເອົາອຸປະກອນສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງ ແລະ ຫ້າມປຸກຕົ້ນໄມ້, ສິ່ງປຸກສ້າງຕ່າງໆ ຢູ່ກ້ອງແລວສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງ ໃນຂອບເຂດແຂວງຫຼວງນ້ຳທາ
Order on Preventing Theft of High-Voltage Transmission Line Equipment and Prohibiting Tree Planting and Building Construction Under High-Voltage Transmission Corridors in Luang Namtha Province
简介
为防范盗窃高压输电设备的不法分子并保障供电安全,琅南塔省省长命令各级机构协同监控、查处盗窃行为,并禁止在高压线走廊下种树或建房。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
To prevent criminals from stealing high-voltage transmission equipment and ensure power supply safety, the Governor of Luang Namtha Province ordered all levels of agencies to jointly monitor and investigate theft, and prohibited tree planting or construction under high-voltage line corridors.
ບົດສະຫຼຸບ
ເຈົ້າແຂວງຫຼວງນໍ້າທາ ອອກຄຳສັ່ງໃຫ້ທຸກຂັ້ນປະສານງານຕິດຕາມ ແລະ ປາບປາມການລັກຂະໂມຍອຸປະກອນສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງ ເພື່ອປ້ອງກັນອາຊະຍາກຳ ແລະ ຮັບປະກັນຄວາມປອດໄພດ້ານການສະໜອງໄຟຟ້າ, ພ້ອມທັງຫ້າມປູກຕົ້ນໄມ້ ຫຼື ກໍ່ສ້າງເຮືອນຢູ່ໃຕ້ສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງ.
条文
第1条
责成各厅局、两个司令部、同级机构、国有企业、各县、村组及琅南塔省境内各村相互协调配合,监控盗窃高压电杆铁件、各处配电线路的个人和不法团伙,以及各废铁收购店,乃至持有电力设备的个人。如发现,应向村级官员或行政当局报告,会同各辖区电力部门进行检查、扣留涉案人员,依法追究法律责任。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ບັນດາພະແນກການ, ສອງກອງບັນຊາການ, ອົງການປຽບທຽບ, ວິສາຫະກິດລັດ, ທຸກເມືອງ, ກຸ່ມບ້ານ ແລະ ບັນດາບ້ານໃນແຂວງຫຼວງນ້ຳທາ ຈົ່ງປະສານສົມທົບກັນ ເພື່ອຕິດຕາມກວດກາການລັກຂະໂມຍອຸປະກອນເຫຼັກຂອງເສົາໄຟຟ້າແຮງສູງ, ສາຍສົ່ງໄຟຟ້າຕ່າງໆ ຈາກບຸກຄົນ ແລະ ກຸ່ມຄົນທີ່ບໍ່ດີ, ພ້ອມທັງຮ້ານຮັບຊື້ເຫຼັກເກົ່າ ແລະ ບຸກຄົນທີ່ຖືຄອງອຸປະກອນໄຟຟ້າ. ຖ້າພົບເຫັນ, ໃຫ້ລາຍງານຕໍ່ພະນັກງານລະດັບບ້ານ ຫຼື ອຳນາດການປົກຄອງ ເພື່ອປະສານງານກັບພະນັກງານໄຟຟ້າໃນຂອບເຂດທີ່ຮັບຜິດຊອບ ເພື່ອກວດກາ, ກັກຕົວຜູ້ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ດຳເນີນຄະດີຕາມກົດໝາຍ.
第2条
责成五个县的县长发布通告,告知本辖区内各村组、村、部门及办公室知悉。
2.1. 在有高压输电线、配电线路经过的县、村组、村设立管理委员会,由相关部门组成,并以村为主体,经常、持续地监控、排查不法团伙,以便及时向负责管理、检查、处理省级高压输电线状况的委员会报告。
2.2. 村组和村须告知本村民众知悉,不得在高压输电线走廊下方或附近建房、开店及种植大树。如有任何人违反,由该人承担全部损失责任,且不予任何赔偿。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ເຈົ້າເມືອງທັງຫ້າເມືອງ ອອກແຈ້ງການ ໃຫ້ບັນດາກຸ່ມບ້ານ, ບ້ານ, ພະແນກການ ແລະ ຫ້ອງການພາຍໃນເຂດຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນຮັບຮູ້.
2.1. ໃນເມືອງ, ກຸ່ມບ້ານ, ບ້ານ ທີ່ມີສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງ, ສາຍຈ່າຍໄຟຟ້າຜ່ານ ໃຫ້ຈັດຕັ້ງຄະນະບໍລິຫານງານ, ປະກອບດ້ວຍພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ແລະ ໃຫ້ບ້ານເປັນໃຈກາງ, ຕິດຕາມກວດກາ, ສຳຫຼວດກຸ່ມຄົນບໍ່ດີ ຢ່າງເປັນປະຈຳ ແລະ ຕໍ່ເນື່ອງ, ເພື່ອລາຍງານໃຫ້ຄະນະຮັບຜິດຊອບບໍລິຫານ, ກວດກາ, ແກ້ໄຂສະພາບສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງຂັ້ນແຂວງ ຮັບຮູ້ຢ່າງທັນການ.
2.2. ກຸ່ມບ້ານ ແລະ ບ້ານ ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ປະຊາຊົນໃນເຂດຮັບຮູ້ວ່າ: ຫ້າມກໍ່ສ້າງເຮືອນ, ຮ້ານຄ້າ ແລະ ປູກຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ ພາຍໃຕ້ ຫຼື ໃກ້ກັບແນວທາງສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງ. ຖ້າມີຜູ້ໃດລະເມີດ, ໃຫ້ຜູ້ນັ້ນຮັບຜິດຊອບຄ່າເສຍຫາຍທັງໝົດ ແລະ ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການຊົດເຊີຍໃດໆ.
第3条
责成省级输电系统管理处、变电站或能矿领域电力官员会同村庄,下乡监控、检查高压输电线,如发现有违反老挝人民民主共和国电力技术标准的建筑物,应建议相关部门组织迁离高压输电线走廊,以保障生命财产安全,并便于管理、养护输电线走廊。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ພະແນກຄຸ້ມຄອງລະບົບສາຍສົ່ງໄຟຟ້າຂັ້ນແຂວງ, ສະຖານີຍ່ອຍ ຫຼື ພະນັກງານໄຟຟ້າຂະແໜງພະລັງງານ ແລະ ບໍ່ແຮ່ ພ້ອມກັບບ້ານ ຈົ່ງລົງໄປຕິດຕາມກວດກາສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງໃນຊົນນະບົດ, ຖ້າພົບເຫັນສິ່ງກໍ່ສ້າງທີ່ລະເມີດມາດຕະຖານດ້ານເຕັກນິກໄຟຟ້າຂອງ ສປປ ລາວ ໃຫ້ແນະນຳໃຫ້ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຍ້າຍອອກຈາກແນວທາງສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງ ເພື່ອຄວາມປອດໄພຕໍ່ຊີວິດ ແລະ ຊັບສິນ ແລະ ເພື່ອຄວາມສະດວກໃນການຄຸ້ມຄອງ, ບົວລະບັດແນວທາງສາຍສົ່ງ.
第4条
绝对禁止各废铁收购销售店、私营电力安装公司、工厂收购来自盗窃倒卖的不法分子的电力设备。如经官员发现,将处以罚款并扣留物品以依法追究法律责任。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດບໍ່ໃຫ້ຮ້ານຊື້-ຂາຍເຫຼັກເກົ່າ, ບໍລິສັດຕິດຕັ້ງໄຟຟ້າເອກະຊົນ, ແລະ ໂຮງງານ ຊື້ອຸປະກອນໄຟຟ້າທີ່ມາຈາກພວກຜູ້ກະທຳຜິດທີ່ລັກຂະໂມຍ ແລະ ຂາຍຕໍ່. ຖ້າຖືກເຈົ້າໜ້າທີ່ພົບເຫັນ, ຈະຖືກປັບໃໝ ແລະ ຍຶດຂອງກາງ ເພື່ອດຳເນີນຄະດີຕາມກົດໝາຍ.
第5条
如有任何人发现盗窃、买卖、持有行为,并向负责管理、检查、处理省级和县级高压输电线状况的委员会报告信息者,将获得如下奖励:
- 报告信息者获得罚款金额的30%;
- 执行者(抓获者)获得罚款金额的40%;
- 调解者(处理者)获得罚款金额的20%;
- 修复费用为罚款金额的10%。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຖ້າມີຜູ້ໃດພົບເຫັນການລັກຂະໂມຍ, ຊື້ຂາຍ, ຖືຄອງ ແລະ ແຈ້ງຂໍ້ມູນຕໍ່ຄະນະກຳມະການທີ່ຮັບຜິດຊອບຄຸ້ມຄອງ, ກວດກາ, ດຳເນີນຄະດີສະພາບສາຍສົ່ງໄຟຟ້າແຮງສູງຂັ້ນແຂວງ ແລະ ເມືອງ ຈະໄດ້ຮັບລາງວັນດັ່ງນີ້:
- ຜູ້ແຈ້ງຂໍ້ມູນໄດ້ຮັບ 30% ຂອງຈຳນວນເງິນປັບໃໝ;
- ຜູ້ປະຕິບັດ (ຜູ້ຈັບ) ໄດ້ຮັບ 40% ຂອງຈຳນວນເງິນປັບໃໝ;
- ຜູ້ໄກ່ເກ່ຍ (ດຳເນີນຄະດີ) ໄດ້ຮັບ 20% ຂອງຈຳນວນເງິນປັບໃໝ;
- ຄ່າສ້ອມແປງແມ່ນ 10% ຂອງຈຳນວນເງິນປັບໃໝ.
第6条
责成各厅局、两个司令部、同级机构、国有企业、公司、工厂、企业、店铺、各县乃至琅南塔省境内的父老民众知悉并共同严格组织实施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ບັນດາກົມ, ກອງບັນຊາການສອງແຫ່ງ, ອົງການປະຈຳຂັ້ນດຽວກັນ, ວິສາຫະກິດຂອງລັດ, ບໍລິສັດ, ໂຮງງານ, ວິສາຫະກິດ, ຮ້ານຄ້າ, ທຸກເມືອງ ແລະ ປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າໃນຂອບເຂດແຂວງຫຼວງນ້ຳທາ ຮັບຊາບ ແລະ ຮ່ວມກັນຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
第7条
本命令自签署之日起生效,并在政府公报刊登十五日后施行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ ແລະ ຈະປະຕິບັດພາຍຫຼັງ 15 ວັນ ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງພິມໃນຈົດໝາຍຂ່າວທາງການຂອງລັດຖະບານ.