关于为外国人办理登记并发放临时活动许可证提供便利的命令(萨拉湾省)

ຄຳສັ່ງ ເລື່ອງ ການອຳນວຍຄວາມສະດວກ ໃນການຂຶ້ນທະບຽນ ແລະ ອອກບັດອະນຸຍາດເຄື່ອນໄຫວຊົ່ວຄາວ ໃຫ້ຄົນຕ່າງປະເທດ ຢູ່ແຂວງສາລະວັນ

Order on Facilitating Registration and Issuance of Temporary Activity Permits for Foreigners (Salavan Province)

简介

萨拉湾省长依据地方行政法、总理第62号命令等,责成劳动与社会福利、公安两个行业部门会同各方,对在该省非法活动的外国人进行登记并发放临时活动许可证,分调整身份(登记6个月)与清理过渡(登记3个月)两类,逾期未规范者依法处理。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Governor of Saravane Province, based on the Law on Local Administration and the Prime Minister's Order No. 62, instructed the labor and social welfare and public security sectors, in coordination with relevant parties, to register and issue temporary activity permits to foreigners illegally operating in the province, divided into status adjustment (6-month registration) and clearance transition (3-month registration), with legal action against those failing to regularize after the deadline.

ບົດສະຫຼຸບ

ເຈົ້າແຂວງສາລະວັນ ອອກຄຳສັ່ງ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຄຳສັ່ງເລກທີ 62/ນຍ ຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ເປັນຕົ້ນ, ມອບໃຫ້ຂະແໜງແຮງງານ ແລະ ສະຫວັດດີການສັງຄົມ ແລະ ຂະແໜງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ຮ່ວມກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ດຳເນີນການຈົດທະບຽນ ແລະ ອອກໃບອະນຸຍາດຊົ່ວຄາວ ໃຫ້ແກ່ຊາວຕ່າງດ້າວທີ່ເຄື່ອນໄຫວຜິດກົດໝາຍ ໃນແຂວງ ໂດຍແບ່ງອອກເປັນ 2 ປະເພດ: ປັບປຸງສະຖານະ (ຈົດທະບຽນ 6 ເດືອນ) ແລະ ລ້າງຖ່າຍ (ຈົດທະບຽນ 3 ເດືອນ), ຜູ້ທີ່ບໍ່ປະຕິບັດຕາມກຳນົດເວລາ ຈະຖືກດຳເນີນຄະດີຕາມກົດໝາຍ.

条文

第1条

责成沙拉湾省内与外国人活动相关的各厅长、省级同等机关负责人,按本行业职责给予配合并提供各方面便利。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ທຸກຫົວໜ້າພະແນກຂັ້ນແຂວງສາລະວັນ ແລະ ຫົວໜ້າອົງການທຽບເທົ່າຂັ້ນແຂວງ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບກິດຈະກຳຂອງຊາວຕ່າງປະເທດ ໃຫ້ການຮ່ວມມື ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກດ້ານຕ່າງໆ ຕາມໜ້າທີ່ຂອງຂະແໜງຕົນ.

第2条

责成各县长指导本级劳动与社会福利、公安部门并为其提供便利,按既定计划组织实施。同时下达命令至本县内各族民众及各组织各方,使其以高度责任感参与解决上述问题。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ເຈົ້າເມືອງແຕ່ລະທ່ານ ຊີ້ນຳ ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ແກ່ພະແນກແຮງງານ ແລະ ສະຫວັດດີການສັງຄົມ, ພະແນກຕຳຫຼວດ ຂັ້ນເມືອງ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕາມແຜນການທີ່ກຳນົດໄວ້. ພ້ອມດຽວກັນນີ້, ໃຫ້ອອກຄຳສັ່ງໄປຍັງປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າ ແລະ ບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງຕ່າງໆ ພາຍໃນເມືອງ ໃຫ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການແກ້ໄຂບັນຫາດັ່ງກ່າວ ດ້ວຍຄວາມຮັບຜິດຊອບສູງ.

第3条

责成村级行政机关承担主体责任,向本辖区内民众和前来寄居、活动的外国人宣传普及相关文件、法律及解决上述问题的目的,并督促跟踪,履行检查、跟踪职责,对已领取临时许可证的外国人在调整身份及清理过渡方面进行监督。对于不来办理临时许可证者以及新进入者,则依照法律和规定处理。本轮解决问题工作结束后,若发现某处仍有外国人非法活动,则该处须依法承担严格责任。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນຂັ້ນບ້ານເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບຕົ້ນຕໍ, ເຜີຍແຜ່ປະຊາສຳພັນເອກະສານ, ກົດໝາຍ ແລະ ຈຸດປະສົງໃນການແກ້ໄຂບັນຫາດັ່ງກ່າວ ໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນພາຍໃນເຂດຮັບຜິດຊອບ ແລະ ຊາວຕ່າງປະເທດທີ່ເຂົ້າມາພັກເຊົາ ແລະ ດຳເນີນກິດຈະກຳ, ພ້ອມທັງຕິດຕາມກວດກາ ແລະ ປະຕິບັດໜ້າທີ່ກວດກາ, ຕິດຕາມການປັບປຸງສະຖານະພາບ ແລະ ການດຳເນີນການຫັນປ່ຽນຂອງຊາວຕ່າງປະເທດທີ່ໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດຊົ່ວຄາວແລ້ວ. ສຳລັບຜູ້ທີ່ບໍ່ມາຂໍໃບອະນຸຍາດຊົ່ວຄາວ ແລະ ຜູ້ເຂົ້າໃໝ່, ໃຫ້ດຳເນີນການຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ. ຫຼັງຈາກສຳເລັດການແກ້ໄຂບັນຫາໃນຮອບນີ້, ຖ້າພົບເຫັນວ່າຍັງມີຊາວຕ່າງປະເທດດຳເນີນກິດຈະກຳທີ່ຜິດກົດໝາຍຢູ່ບ່ອນໃດ, ບ່ອນນັ້ນຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຢ່າງເຂັ້ມງວດຕາມກົດໝາຍ.

第4条

责成各经营、生产、服务单位及各类项目,连同雇用外国人、出租场所供其生产经营、出租住所、出租企业执照等的个人,重新检查其正在雇用、出租场所、准许投资的外国人是否系依法合规活动者,例如:是否有用工担保人、是否持有外国人工作许可证及临时居留证等;若尚不合规,应尽快带其前往办理登记并领取临时活动许可证,以争取时间调整身份成为合法活动者,或争取时间进行清理过渡,再终止上述非法活动。可调整身份者及可获准清理过渡者的条件如下:

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ບັນດາຫົວໜ່ວຍທຸລະກິດ, ການຜະລິດ, ການບໍລິການ ແລະ ໂຄງການຕ່າງໆ, ພ້ອມທັງບຸກຄົນທີ່ຈ້າງງານຄົນຕ່າງດ້າວ, ໃຫ້ເຊົ່າສະຖານທີ່ປະກອບການຜະລິດ, ໃຫ້ເຊົ່າທີ່ຢູ່ອາໄສ, ໃຫ້ເຊົ່າໃບອະນຸຍາດປະກອບການ ແລະ ອື່ນໆ, ໃຫ້ກວດກາຄືນວ່າ ຄົນຕ່າງດ້າວທີ່ຕົນກຳລັງຈ້າງງານ, ໃຫ້ເຊົ່າສະຖານທີ່, ອະນຸຍາດໃຫ້ລົງທຶນ ນັ້ນ ດຳເນີນກິດຈະການຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ຫຼື ບໍ່, ເຊັ່ນ: ມີຜູ້ຄ້ຳປະກັນແຮງງານ, ມີໃບອະນຸຍາດເຮັດວຽກ ແລະ ໃບອະນຸຍາດຢູ່ຊົ່ວຄາວ ແລະ ອື່ນໆ; ຖ້າຍັງບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ໃຫ້ພາພວກເຂົາໄປຈົດທະບຽນ ແລະ ຂໍໃບອະນຸຍາດເຄື່ອນໄຫວຊົ່ວຄາວ ໂດຍໄວ ເພື່ອຫາຊ່ອງທາງປັບປຸງສະຖານະພາບໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ຫາຊ່ອງທາງລ້າງຖາງ ແລະ ຢຸດຕິກິດຈະກຳທີ່ຜິດກົດໝາຍດັ່ງກ່າວ. ເງື່ອນໄຂຂອງຜູ້ທີ່ສາມາດປັບປຸງສະຖານະພາບ ແລະ ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ລ້າງຖາງ ມີດັ່ງນີ້:

第5条

调整身份者的条件(登记六个月):外国人系各生产、经营、服务单位及各类项目的劳务人员,或系有用工担保人、拟将其雇用于本单位的劳务人员;投资经商、提供服务或经营任何不违反工商与投资行业规定的业务者,特别是不从事仅保留给老挝公民的职业者。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເງື່ອນໄຂຂອງຜູ້ປັບປຸງສະຖານະພາບ (ລົງທະບຽນ 6 ເດືອນ): ຊາວຕ່າງປະເທດທີ່ເປັນກຳມະກອນແຮງງານໃນຫົວໜ່ວຍຜະລິດ, ບໍລິການ ແລະ ໂຄງການຕ່າງໆ, ຫຼື ມີຜູ້ຄໍ້າປະກັນການຈ້າງງານ ແລະ ຕັ້ງໃຈຈະຈ້າງເຂົາເຈົ້າເຂົ້າເຮັດວຽກໃນຫົວໜ່ວຍ; ຜູ້ທີ່ລົງທຶນຄ້າຂາຍ, ໃຫ້ບໍລິການ ຫຼື ດຳເນີນທຸລະກິດໃດໆທີ່ບໍ່ຂັດຕໍ່ລະບຽບການຄ້າ ແລະ ການລົງທຶນ, ໂດຍສະເພາະບໍ່ປະກອບອາຊີບທີ່ສະຫງວນໄວ້ໃຫ້ແກ່ພົນລະເມືອງລາວເທົ່ານັ້ນ.

第6条

可获准清理过渡者(登记三个月):系挑担叫卖、用篮筐或车辆载货沿街贩卖者,养殖陆生及水生动物者,提供美容服务(如修指甲、理发、洗车)者,收购旧货、卖鱼或卖各类食品者,卖蔬菜瓜果、开咖啡店、卖冰品、经营卡拉OK、游戏厅、放高利贷、卖分期商品者,或无用工担保人受雇打工者、打零工者及其他不合规、违法者;以及投资经商、提供服务或经营任何违反工商与投资行业规定(特别是有关仅保留给老挝公民的职业的规定)的业务者。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ລ້າງຖາງ (ຈົດທະບຽນ 3 ເດືອນ): ແມ່ນຜູ້ທີ່ຫາບແຫ່ວຂາຍ, ຂາຍເຄື່ອງຕາມທ້ອງຖະໜົນ ໂດຍໃຊ້ກະຕ່າ ຫຼື ລົດບັນທຸກ, ຜູ້ລ້ຽງສັດບົກ ແລະ ສັດນ້ຳ, ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການຄວາມງາມ (ເຊັ່ນ: ຕັດເລັບ, ຕັດຜົມ, ລ້າງລົດ), ຜູ້ຮັບຊື້ຂອງເກົ່າ, ຂາຍປາ ຫຼື ຂາຍອາຫານຕ່າງໆ, ຂາຍຜັກໝາກໄມ້, ເປີດຮ້ານກາເຟ, ຂາຍນ້ຳກ້ອນ, ດຳເນີນທຸລະກິດຄາຣາໂອເກະ, ຫ້ອງເກມ, ປ່ອຍເງິນກູ້ດອກເບ້ຍສູງ, ຂາຍເຄື່ອງຜ່ອນ, ຫຼື ຜູ້ທີ່ຖືກຈ້າງງານໂດຍບໍ່ມີຜູ້ຄ້ຳປະກັນ, ຜູ້ຮັບຈ້າງຊົ່ວຄາວ ແລະ ຜູ້ທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ຜິດກົດໝາຍອື່ນໆ; ພ້ອມທັງຜູ້ທີ່ລົງທຶນຄ້າຂາຍ, ໃຫ້ບໍລິການ ຫຼື ດຳເນີນທຸລະກິດໃດໆ ທີ່ລະເມີດລະບຽບການຄ້າ ແລະ ການລົງທຶນ (ໂດຍສະເພາະທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບອາຊີບທີ່ສະຫງວນໃຫ້ຄົນລາວ).

第7条

责成劳动与社会福利、公安两个行业部门,将本轮发放临时活动许可证所收取的预算,用于本轮计划组织实施的各项活动;各项活动经费的使用或支出,须依据财务方面的规定(须设有详细准确的收支账目)。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ສອງຂະແໜງການຄື: ກະຊວງແຮງງານ ແລະ ສະຫວັດດີການສັງຄົມ ແລະ ກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ, ນຳເອົາງົບປະມານທີ່ເກັບໄດ້ຈາກການອອກໃບອະນຸຍາດຊົ່ວຄາວໃນຮອບນີ້ ມາໃຊ້ຈ່າຍໃນກິດຈະກຳຕ່າງໆ ທີ່ວາງແຜນໄວ້ໃນຮອບນີ້; ການນຳໃຊ້ ຫຼື ຈ່າຍງົບປະມານສຳລັບກິດຈະກຳຕ່າງໆ ຕ້ອງເປັນໄປຕາມລະບຽບການເງິນ (ຕ້ອງມີບັນຊີລາຍຮັບ-ລາຍຈ່າຍທີ່ລະອຽດ ແລະ ຖືກຕ້ອງ).

第8条

对故意不参与本轮问题解决工作的个人和组织,或为外国人提供帮助、藏匿、窝藏以逃避本轮登记和领取临时活动许可证者,须依法依规从严采取措施。在准许期限届满后,若外国人仍未规范自身、出租方仍不停止违规出租,则须采取纪律措施并依法立案处理。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສຳລັບບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ຈະເຈຕະນາບໍ່ເຂົ້າຮ່ວມການແກ້ໄຂບັນຫາໃນຮອບນີ້, ຫຼື ຜູ້ທີ່ໃຫ້ການຊ່ວຍເຫຼືອ, ຊ່ອນເຊື່ອງ, ລີ້ໄພ ຄົນຕ່າງດ້າວ ເພື່ອຫຼີກລ່ຽງການຈົດທະບຽນ ແລະ ຂໍໃບອະນຸຍາດເຄື່ອນໄຫວຊົ່ວຄາວໃນຮອບນີ້, ຕ້ອງດຳເນີນມາດຕະການຢ່າງເຂັ້ມງວດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ. ຫຼັງຈາກໄລຍະເວລາທີ່ອະນຸຍາດໝົດອາຍຸແລ້ວ, ຖ້າຄົນຕ່າງດ້າວຍັງບໍ່ປັບປຸງສະຖານະພາບຂອງຕົນ, ຜູ້ໃຫ້ເຊົ່າຍັງບໍ່ຢຸດຕິການໃຫ້ເຊົ່າທີ່ຜິດກົດໝາຍ, ຕ້ອງດຳເນີນມາດຕະການທາງວິໄນ ແລະ ດຳເນີນຄະດີຕາມກົດໝາຍ.

第9条

责成两个行业部门各级领导组织宣传普及,使境内外各方、各组织理解按上述计划组织实施的必要性,并确定跟踪、密切指导的机制,同时定期对该项工作的组织实施进行总结评价,并按各阶段向上级和省行政办公室汇报。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ຜູ້ນຳທຸກຂັ້ນຂອງສອງຂະແໜງການ ຈັດຕັ້ງການເຜີຍແຜ່ປະຊາສຳພັນ ເພື່ອໃຫ້ທຸກຝ່າຍ, ທຸກອົງການຈັດຕັ້ງທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ເຂົ້າໃຈເຖິງຄວາມຈຳເປັນໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕາມແຜນການດັ່ງກ່າວ, ແລະ ກຳນົດກົນໄກການຕິດຕາມ ແລະ ຊີ້ນຳຢ່າງໃກ້ຊິດ, ພ້ອມທັງດຳເນີນການສະຫຼຸບ ແລະ ປະເມີນຜົນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານນີ້ ເປັນໄລຍະ ແລະ ລາຍງານໃຫ້ຂັ້ນເທິງ ແລະ ຫ້ອງການປົກຄອງແຂວງ ຕາມແຕ່ລະໄລຍະ.

第10条

本指导性命令自签署之日起生效,并替代省长第22号/萨省命令(2011年12月20日,关于在沙拉湾省登记从事谋生及受雇劳务的外国人)及省长第03号/萨省通告(2013年4月29日,关于检查在沙拉湾省非法从事谋生、经商及受雇劳务的外国人及其交通工具)。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງຊີ້ນຳນີ້ ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ, ແລະ ໃຫ້ຍົກເລີກຄຳສັ່ງເຈົ້າແຂວງ ສະບັບເລກທີ 22/ສສ (ວັນທີ 20 ທັນວາ 2011 ກ່ຽວກັບການຈົດທະບຽນຄົນຕ່າງດ້າວທີ່ປະກອບອາຊີບຫາລ້ຽງຊີບ ແລະ ຮັບຈ້າງແຮງງານ ໃນແຂວງສາລະວັນ) ແລະ ປະກາດເຈົ້າແຂວງ ສະບັບເລກທີ 03/ສສ (ວັນທີ 29 ເມສາ 2013 ກ່ຽວກັບການກວດກາຄົນຕ່າງດ້າວ ແລະ ພາຫະນະຂອງເຂົາເຈົ້າ ທີ່ປະກອບອາຊີບຫາລ້ຽງຊີບ, ຄ້າຂາຍ ແລະ ຮັບຈ້າງແຮງງານ ໂດຍຜິດກົດໝາຍ ໃນແຂວງສາລະວັນ).

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译