水与水资源法(修订版)
ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍ ນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ (ສະບັບປັບປຸງ)
Law on Water and Water Resources (amended)
简介
【water正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共103条】
Summary
Water text: OCR-recognized Lao text with Chinese translation, not final-reviewed by lawyer, official PDF prevails. Total 103 articles.
ບົດສະຫຼຸບ
ບົດຄວາມຫຼັກ: ການຮັບຮູ້ຕົວໜັງສືລາວດ້ວຍ OCR + ການແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນຜ່ານການກວດສອບຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືຕາມເອກະສານ PDF ທາງການ. ມີທັງໝົດ 103 ຂໍ້.
条文
第1条
第1条 宗旨(修订)
本法规定关于水与水资源的管理、行政、保护、开发、利用,防范水害损失,对受影响区域进行修复治理的原则、规章和措施,以保障水与水资源的质量、数量并使其可持续,旨在满足人民生活、农业生产、工业及服务业用水需要,保障社会、自然环境的保护,按绿色、可持续的方向发展,维护国家长治久安,与区域、国际相衔接,为经济社会的保护与发展作出贡献。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 1 (ປັບປຸງ) ຈຸດປະສົງ
ກົດບນາຍສະບັບນີ ກາໍນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ,
ບໍລິຫານ, ປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ, ນາໍໃຊ້ນາໍ້ ແລະ ຂັບພະຍາກອນນາໍ, ການປ້ອງກັນຜົນເສຍທາຍຈາກ
ນາໍ, ການບູລະນະຟື້ນຟູເຂດທີໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ເພືອຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ, ປະລິມານນາໍ້ ແລະ ຂັບຟະ
ຍາກອນນາໍໃທ້ຍືນຍົງ ແນໃສຕອບສະປນອງຄວາມຕ້ອງການໃນການເຈ໋ລົງຊີວິດຂອງປະຊາຊົນ, ການຜະ
ລິດກະສິກາໍ່, ອຸດສາທະກາໍ ແລະ ການບໍລິການ, ຮັບປະກັນການປົກປັກຮັກສາສິງແວດລ້ອມສັງຄົມ, ທາໍມະ
ຊາດ, ພັດທະນາຕາມທຶດສີຂຽວ, ຍືນຍົງ ແລະ ຄວາມພັນຄົງຂອງຊາດ, ເຊືອມໂຍງກັບພາກພື້ນ, ສາກົນ,
ປະກອບສວນເຂົາໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ.
第2条
第2条 水与水资源(修订)
水,是一种液态的自然资源,是水资源中最基本、最核心的部分。
水资源,是自然资源,由水、水源以及水源中有生命或无生命之物组成,如水生植物、水生动物、矿、矿石、砂、淤泥、矿物质等。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 (ປັບປຸງ) ນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົ
ນາ ແມ່ນ ຂັບພະຍາກອນທາໍມະຊາດ ຊະນິດທງິ່ງທີເປັນທາດແຫຼວ ຊຶງແມ່ນຊັບພະຍາກອນ
ຕົນຕໍ່ ແລະ ເປັນພົນຖານກວາບມູໃນຊັບພະຍາກອນນາໍ.
ຂັບພະຍາກອນນຕໍ້ ແມ່ນ ຊັບພະຍາກອນທາໍມະຊາດ ຊຶງປະກອບດ້ວຍ ນາໍ, ແຫຼງນາໍ້ ແລະ ສິ່ງທີ
“1. 543 “+ 2 ເນດ 1 ! > ກ “ເງ. ແມ > <. “1. ( >. !
ມີຊີວິດ ຫຼື ບໍ່ມີຊີວິດ ຢູ່ໃນແຫຼງນາໍ ເຊ້ນ ພືດ, ສັດນາໍ, ທີນ, ທືນແຮ່, ຊາຍ, ຕົມ, ແຮທາດ. .
第3条
第3条 术语解释(新增)
本法所用术语含义如下:
1. 水源,指自然或人工形成、存在于地表、地下及空中的水长期或临时聚集、栖留、流动之处所;
2. 地表水源,指位于地表的水,如江河、溪流、山涧、沟渠、运河、湖泊、沼泽、潭、坑、瀑布、水库、地表潜流、岩泉等;
3. 地下水源,指位于地下、呈层状、囊状、脉状或与岩土混合的水,如井水、泉水、矿泉水、承压水、地下潜流等;
4. 空中水源,指雨水、雪、露、霜等;
5. 水库,指通过开挖、拦截山涧水、河水等方式蓄水储备的系统,以保有足量水源储备,保障人民生活、农业生产、自然及社会生态稳定等用水需要;
6. 大坝、堰,指通过截流、蓄水建成的构筑物,用于发电、灌溉或其他用途;
7. 污水,指含污染物超过标准的水,或经使用后水质改变的水,如家庭、农业、工业及其他活动用过之水;
8. 水资源综合管理,指对水及水资源、土地、森林及其他资源进行协调、均衡、统一管理与开发的过程,以保障上述资源的管理与开发取得经济社会及环境的最高综合效益;
9. 水土流失防护,指防止并阻止集水区、水库及临水地带发生侵蚀冲刷;
10. 禁渔保护区,指在水源区或江河某段划定为全年禁渔的水域,作为水生动物资源安全栖息繁殖之所;
11. 户,指共同饮食起居、共同从事日常活动的人或人群所居之家;一户可包含一个或多个家庭、一个或多个核心家庭;
12. 生态系统,指自然界中有生命与无生命之物之间相互正负关联、稳定共存的关系;
13. 污水处理池,指消除或减少污水中污染物、使其降至最低、符合标准且不对环境造成污染的处理池。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 3 (ໃໝ) ການອະທິບາຍຄາໍສັບ
ຄາໍສັບທີນາໍໃຊ້ໃນກົດບມາຍສະບັບນີ ມີຄວາມບມາຍ ດັງນີ:
. > > ວນ : ເ, ຫ < ຫຼ ແ ໃ,
1 . ແຫຼ່ງນາໍ້ ບນາຍເຖິງ ສະຖານທີບອນມີການເຕົາໂຮມ, ອາໄສ, ພັກຕົວ ທຼື ເຄືອນໄທຼແບບຖາ
<. ຜ " ຮ ເ. ຫໍ້ ກ ວນ ,- ຜັ ຮ ແບ. ມດ >
ວອນ ຫຼື ຊົວຄາວຂອງນາໍ; ແຫຼງນາໍເກີດຂຶນຈາກທາໍມະຊາດ ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂຶນ ຊິງມີຢູ່ເທິງບ້າດິນ. ໃຕ້
ດິນ ແລະ ໃນອາກາດ;
ໃງ > ສ ໃ," ວຼະເລ , ຫໍ ແວກ +
2. ແຫຼ່ງນາົບນ້ຳຕິນ ບມາຍເຖິງ ນາໍ ທິຢູ່ເທິງບນ້ຳຕິນ ເປັນຕົນ ແມ່ນາ, ລາໍເຂ, ທ້ວຍ, ຮອງ, ບຼອງ.
ຄອງ, ບຶງ, ທາມ, ເບືອມ, ກຸດ, ນາໍຕົກຕາດ, ອ່າງເກັບນາໍ, ນາົລອດຖາໍ, ນາໍຍ້ອຍຜາ;
" ຂັມ < ,ເໍ້. ງ > ວາ, ະ ບ. ຜື ວ
3. ແຫຼ່ງນາົໃຕ້ວິນ ບມາຍເຖິງ ນາໍທີຢູ່ພິ້ນດິນ ເປັນຊັນ, ເປັນຜົງ, ເປັນສາຍ ພຼື ປົນກັນກັບເນືອດນ
ເປັນຕົນ ນາໍ່ສ້າງ, ນາົອອກບໍ່, ນາໍແຮທາດ, ນາໍບາດານ, ນາົລອດພື້ນ;
! +, າ ຫ໌ < ຜ້ 4
4. ແຫຼ່ງນາົໃນອາກາດ ບມາຍເຖິງ ນາໍຝົນ, ບນາກເທັບ, ນາົບນອກ, ນາຄ້າງ;
5. ອ່າງເກັບນາົ່ ບນາຍເຖິງ ລະບົບເກັບກັກນາໍ ລ້ວຍການຂຸດສະ, ການຕັນນາໍທ້ວຍ, ນາເຊ ເພືອ
ໃຫ້ມີນາໍພຽງພໍ ແລະ ແຮໄວ້ ແນໃສ່ຮັບປະກັນຄວາມຕ້ອງການດ້ານການເຈາໍລົງຊີວິດ, ການຜະລິດກະສິ
ກາໍ, ການຄົງຕົວຂອງສິງແວດລ້ອມທາໍມະຊາດ ແລະ ສັງຄົມ ແລະ ອືນໆ;
6. ເຂື່ອນ, ຝາຍ ພາຍເຖິງ ສິງກໍສ້າງດ້ວຍການຕັ້ນສາຍນຕໍ້, ກັກເກັບນາໍໄວ້ ເພື່ອຜະລິດໄຟຟ້າ
ນາໍ່ຕົກ ປຼ ສ້າງຊົນລະປະທານ ທຼ ເພື່ອຈຸດປະສົງອືນ;
+ ປ ເ3 ຮ ໃນເນ >, < + <1. 2”ເນ ! ວ 2” 3“
7. ນາໍ້ເປື້ອນ ບນາຍເຖິງ ນາໍທີ່ມີສິ່ງປົນເປຶອນເກີນຄຳມາດຕະຖານ ຫຼື ນາໍທີ່ຜ່ານການນາໍໃຊ້ແລ້ວ
ຊັງພາໃທ້ນາໍປ່ຽນຄຸນນະພາບ ເຊັນ ນາໍໃຊ້ໃນ ຄົວເຮືອນ, ກະສິກາໍ, ອຸດສາຫະກາໍ ແລະ ກິດຈະການອີນ;
8. ການຄຸ້ມຄອງຊັບພະຍາກອນນາໍແບບເຊືອມສານ ປນາຍເຖິງ ຂະບວນການສາເສີມການຄຸ້ມ
ຄອງ ແລະ ການພັດທະນານາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນຕໍ, ທີດິນ, ປ່າໄມ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນອືນ ໃທັດາໍ
ເຈ. ! ເງ > ຫາ ຈ າ.” + 2. ດນ “າ.” <.” 27”
ເນີນໄປຢາງມີຄວາມກົມກຽວ, ສົມສ່ວນ ແລະ ປະສານກຸ້ນຢາງສະຫງດແບນັນ ເພື່ອຮັບປະກ້ນໂທ້ຂະບວນ
ການຄູ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາຊັບພະຍາກອນດັງກ່າວ ໃທ້ຜົນຕອບແທນສູງສຸດທາງດ້ານເສດຖະກິດ-ສັງ
ຄົມ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ;
9. ການປ້ອງກັນ ແລະ ຜ້ານການເຊາະເຈືອນ ບມາຍເຖິງ ການປ້ອງກັນ ແລະ ສະກັດກັນບໍ່ໃທ້ມີ
ການເຊາະເຈືອນ ຢູ່ໃນເຂດອ່າງຮັບນາໍ, ອ່າງເກັບນາໍ ແລະ ບໍລິເວນແຄມນາໍ;
10. ວັງສະຫງວນ ບມາຍເຖິງ ເຂດນາໍ້ ເປັນຕົນ ບ່ອນນາໍ້ເລິກໃນພືນທີແຜຼ່ງນາໍ ຫຼື ຕາມລາໍແມ່ນາໍ
ໃດທຶງ ທີໄດ້ກາໍນົດໃທ້ເປັນເຂດທວງທ້າມ ຕະຫຼອດລະດູການ ເພື່ອເປ້ນປອນທີຢູ່ອາໄສ ແລະ ແພ່ພັນຢາງ
ປອດໄພຂອງຊັບພະຍາກອນສັດນຈໍ່;
11. ຄົວເຮືອນ ບນາຍເຖິງ ເຮືອນ ທີມີບຸກຄົນ ຫຼື ກຸ່ມຄົນ ທີມີການກິນຢູ່ຮ່ວມກັນ ແລະ ເຈ໋ເນີນກິດ
ຈະກາໍປະຈາໍວັນຮ່ວມກັນເປັນປະຈາໍ: ຄົວເຮືອນປຶງປະກອບມື ທຽງ ຫຼື ທຼາຍຄອບຄົວ ທີ່ມີທັງ ທຼ ທຼາຍສາໍ
ມະໂນຄົວ;
12. ລະບົບນິເວດ ບມາຍເຖິງ ສາຍກງວພັນຊຶງກັນ ແລະ ກັນ ທັງທາງບວກ ແລະ ທາງລົບລະ
ທວ່າງ ສິ່ງທີມີຊີວິດ ແລະ ສິ່ງບໍ່ມີຊີວິດ ທີ່ຄົງຕົວຢູ່ຕາມທາໍມະຊາດ;
13. ອ່າງບາໍບັດນຕໍ້ເປື້ອນ ບມາຍເຖິງ ອ່າງທຶກາໍຈັດ ຫຼື ທາໍລາຍສິ່ງປົນເປື້ອນ ໃນນຕໍ້ເປື້ອນໃທ້ບພົດ
ໄປປ ເຫຼືອນ້ອຍທີສຸດ ຕາມມາດຕະຖານທີ່ກາໍນົດ ແລະ ບໍ່ເກີດມົນລະພິດຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມ.
第4条
第4条 水与水资源的所有权
位于老挝人民民主共和国国土范围内的水与水资源,属全民所有,由国家作为代表进行管理,并规定向各方公平合理地分配使用。
个人、法人或组织欲将水与水资源占有或用于某项活动的,须经有关国家机关批准,小规模利用除外。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ກາໍມະສິດກໍຽວກັບ ນາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົ
ນາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນຕໍ້ ທີ່ຢູ່ໃນຜືນແຜ່ນດິນຂອງ ສປປ ລາວ ແມ່ນ ກາໍ່ມະສິດຂອງວົງຄະນະ
ຍາດແທ່ງຊາດ ຊຶ່ງລັດເປັນຕົວ ແທນໃນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ກາໍ່ນົດການແບ່ງປັ້ນໃທ້ພາກສ່ວນຕ່າງໆ ຊົມໃຊ້
ຢ່າງທົວເຖິງ ແລະ ສົມເທດສົມຜົນ.
ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ປຼ ການຈັດຕັ້ງ ຈະມີສິດຄອບຄອງ ຫຼື ນາໍໃຊ້ນາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ ເຂົາ
ໃນກິດຈະການໃດທນຶ່ງໄດ້ ກໍຕໍ່ເມືອທາກໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກອົງການລັດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຍົກເວັ້ນການນາໍໃຊ້
ຂະຫາາດນ້ອຍ.
第5条
第5条 国家关于水与水资源的政策(修订)
国家鼓励、推动清洁、安全、节约、高效地利用水与水资源,使其产生最大效益,保障对水、水资源及生态系统按绿色、可持续方向加以保护,通过培育意识、宣传教育使人人认识到水与水资源的效益与重要性。
国家鼓励、推动开发人力资源,建设基础设施,开展对环境友好的科学技术研究,发展地方智慧,将其用于水与水资源的管理、行政、保护、利用、开发与修复治理,使之富有成效。
国家鼓励境内外个人、法人或组织依其能力投资于水与水资源的保护、开发、修复治理,向人民(包括边远地区)供水,并将水与水资源用于国家经济社会发展。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 (ປັບປຸງ) ນະໂຍບາຍຂອງລັດ ກ່ຽວກັບນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົ
ລັດ ຊຸກຍູ້ ແລະ ສົງເສີມ ໃທ້ມີການນາໍໃຊ້ນາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ້ ທີ່ສະອາດ, ປອດໄຟ, ປະ
ຢັດ, ມີປະສິດທິພາບ ໃທ້ເກີດຜົນປະໂທຍດສູງສຸດ, ຮັບປະກັນໃທ້ແກ່ການປົກປັກຮັກສານາໍ, ຊັບພະຍາ
ກອນນາໍ້ ແລະ ລະບົບນິເວດ ຕາມທິດສີຂຽວ ແລະ ຍືນຍົງ ດ້ວຍການສ້າງຈິດສາໍນຶກ, ສຶກສາອົບຮມໃຫ້
ທຸກຄົນ ເທັນໄດ້ຄຸນປະໂທຍດ, ຄວາມສາໍຄັນຂອງນາໍ ແລະ ຂັບພະຍາກອນນາໍ.
ລັດ ຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມ ໃທ້ມີການພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ, ກໍ່ສ້າງພົນຖານໂຄງລ່າງ, ການ
ຄົນຄວ້າວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ທີ່ເປ້ນມິດກັບສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ພັດທະນາພູມປັນຍາທ້ອງ
ຖິນເຂົາໃນການຄູ້ມຄອງ, ບໍລິຫານ, ປົກປັກຮັກສາ, ນາໍໄຂ້, ພັດທະນາ ແລະ ບູລະນະຟື້ນຟູນາ້ ແລະ ຂັບ
ພະຍາກອນນາໍ ຢ່າງມີປະສິດທິຜົນ.
ລັດ ສົ່ງເສີມ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ລົງທຶນເຂົາໃນ
ການປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ, ບຸລະນະຟືນຟູນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ ຕາມທຳແຮງທີມີຢູ່ ເພືອ
ສະບນອງນາໍ້ໃທ້ແກ່ພົນລະເມືອງ ລວມທັງເຂດທ່າງໄກສອກທຼືກ, ນາໍໃຊ້ນຖໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາ໌
ເຂົ່າໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແທ່ງຊາດ.
第6条
第6条 水与水资源管理原则(修订)
水与水资源的管理应遵循下列原则:
1. 保障按绿色、可持续方向对水、水资源、环境进行管理、利用、保育与保护;
2. 与国家经济社会发展规划、水与水资源管理利用战略规划、水与水资源管理规划、战略环境评估、水资源综合管理及国防安全工作相一致;
3. 以保护水与水资源为首要、以修复治理水与水资源为重点;
4. 保障有关个人、法人及组织参与水与水资源的规划、开发、利用与保护,使之可持续;
5. 对自身造成的水与水资源损害承担责任。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 (ປັບປຸງ) ຫຼັກການຄຸ້ມຄອງ ນາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ້
ການຄູ້ມຄອງນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ ໃທ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັງນື:
1. ຮັບປະກັນການຄຸ້ມຄອງ, ການນາໍໃຊ້, ການອະນຸລັກ ແລະ ບົກປັກຮັກສານາໍ, ຊັບພະຍາ
ກອນນາ໌, ສິ່ງແວດລ້ອມ ຕາມທິດສີຂຽວ ແລະ ຍືນຍົງ;
2. ສອດຄ່ອງກັບແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແທ່ງຊາດ, ແຜນຍຸດທະສາດການຄຸ້ມຄອງ,
ການບໍລິການ ແລະ ການນາໍໃຊ້ນຳ ແລະ ຂັບພະຍາກອນນຄໍ, ແຜນການຄຸ້ມຄອງນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນ
ນຕໍ, ການປະເມີນສິ່ງແວດລ້ອມແບບຍຸດທະສາດ, ການຄຸ້ມຄອງຊັບພະຍາກອນນາໍ້ແບບເຊືອມສານ ແລະ
ວຽກງານປ້ອງກັນຊາດ, ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງບ;
3. ເອົາການປ້ອງກັນນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາ້ ເປັນຕົນຕໍ ແລະ ເອົາການບູລະນະຟື້ນຟູນາໍ
ແລະ ຂັບພະຍາກອນນາ໌ ເປັນສາໍຄັນ;
4. ຮັບປະກັນການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທີກ່ຽວຂ້ອງໃນການວາງ
ແຜນການ, ການພັດທະນາ, ການນາໍໃຊ້ ແລະ ການປົກປັກຮັກສານາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ້ໂທ້ຍືນຍົງ:
5. ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມເສຍທາຍ ກ່ຽວກັບນາໍ ແລະ ຂັບພະຍາກອນນຕໍ້ ທີ່ຜົນໄດ້ກໍ່ຂຶ້ນ.
第7条
第7条 管理、保护、利用水与水资源的义务(修订)
个人、法人或组织有义务管理、保护、开发、利用、修复治理水与水资源,以保障水与水资源在数量和质量上的可持续。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 (ປັບປຸງ) ພັນທະໃນການຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ, ນາໍໃຊ້ ນາ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ້
ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ມີພັນທະໃນການຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ, ນາໍໃຊ້,
ບຸລະນະຟື້ນຟູນາໍ ແລະ ຂັບພະຍາກອນນາ໌ ເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມຍືນຍົງທາງດ້ານປະລິມານ ແລະ ຄຸນນະ
ພາບຂອງນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ່.
第8条
第8条 法律适用范围(新增)
本法适用于在老挝人民民主共和国生活和活动的境内外个人、法人及组织。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 (ໂໜ) ຂອບເຂດການນາໍໃຊ້ກົດປນາຍ
ກົດບມາຍສະບັບນີ້ ນາໍໃຊ້ ສາໍລັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຜ່າງປະ
ເທດ ທີດາໍລົງຊີວິດ ແລະ ເຄືອນໄທວ ຢູ່ ສປປ ລາວ.
第9条
第9条 国际合作(新增)
国家推动与外国、区域及国际在水与水资源的管理、保护、开发、利用、修复治理方面建立联系与合作,交流经验、信息、科学、技术,履行老挝为缔约方的公约与国际条约。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 (ໂພ) ການຮ່ວມມືສາກົນ
ລັດ ສົ່ງເສີມການພົວພັນ ຮ່ວມມືກັບຜ່າງປະເທດ, ພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ໃນການຄູ້ມຄອງ, ບົກ
ປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ, ນາໍໂຊ້ ແລະ ບູລະນະຟື້ນຟູ ນາ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ້ ດ້ວຍການແລກປ່່]ນບົດ
ຮຽນ, ຂໍມູນ ຂ່າວສານ, ວິທະຍາສາດ, ເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ປະຕິບັດສົນທຶສັນຍາ ແລະ ສັນຍາສາກົນ ທີ
ສປປ ລາວ ເປ້ນພາຄື.
ພາກທີ ||
ແຜນຍຸດທະສາດ ການຄຸ້ມຄອງ, ການບໍລິຫານ ແລະ ການນາໍໃຊ້ນາໍ
ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ້
第10条
第10条 水与水资源管理、行政及利用战略规划(新增)
水与水资源管理、行政及利用战略规划,是关于水资源管理、利用、保护与开发工作的基础政策。
水与水资源管理、行政及利用战略规划包含关于水资源的规划、方案、项目与活动。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 (ໂພ່) ແຜນຍຸດທະສາດ ການຄຸ້ມຄອງ, ການບໍລິທານ ແລະ ການນາໍໂຊ້ນາົ
ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົ
ແຜນຍຸດທະສາດ ການຄຸ່ມຄອງ, ການບໍລິທານ ແລະ ການນາໍໃຊ້ນຳ ແລະ ຂັບພະຍາກອນນຕໍ້
ແມ່ນ ນະໂຍບາຍພື້ນຖານ ກຽວກັບວຽກງານ ຄູ້ມຄອງ, ນາໍໃຊ້ , ປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາຊັບພະຍາ
ກອນນາໍ.
ແຜນຍຸດທະສາດ ການຄຸ້ມຄອງ, ການບໍລິທານ ແລະ ການນາໍໃຊ້ນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍ້
ປະກອບມີ ແຜນການ, ແຜນງານ, ໂຄງການ ແລະ ກິດຈະກາໍ ກ່ຽວກັບຊັບພະຍາກອນນາໍ.
第11条
第11条 国家级水与水资源管理、行政及利用战略规划(新增)
自然资源与环境部负责编制和审议国家级水与水资源管理、行政及利用战略规划,使之与各阶段国家经济社会发展规划相一致,并与中央和地方有关各方协商沟通后报政府审议,再报国会审议通过。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 (ໂທ່) ແຜນຍຸດທະສາດ ການຄຸ້ມຄອງ, ການບໍລິຫານ ແລະ ການນາໍໃຊ້ນາົ
ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົລະດັບຊາດ
ກະຊວງຊັບພະຍາກອນທາໍ່ມະຊາດ ແລະ ສິງແວດລ້ອມ ເປັນຜູ້ສ້າງ ແລະ ທົບທວນແຜນຍຸດທະ
ສາດ ກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ. ການບໍລິທານ ແລະ ການນາໍໃຊັນຕໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົລະດັບຊາດ
ໃທ້ສອດຄ່ອງກັບແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແທ່ງຊາດ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ ໂດຍປະສານສົມທົບປຶກ
ສາທາລືກັບພາກສ່ວນຕາງໆ ທີກຽວຂ້ອງຢູ່ຂັນສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ເພື່ອສະເຫີຕໍ່ລັດຖະບານພິຈາລະ
ນາ ແລ້ວສະເໜີຕໍ່ສະພາແທ່ງຊາດ ພິຈາລະນາຮັບຮອງ.
第12条
第12条 地方级水与水资源管理、行政及利用战略规划(新增)
自然资源与环境厅负责编制和审议地方级水与水资源管理、行政及利用战略规划,使之与省、首都经济社会发展规划及各阶段国家级水与水资源管理、行政及利用战略规划相一致,并与地方有关各方协商沟通后报省长、首都市长审议,再报省级人民议会审议通过。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 (ໂພ່) ແຜນຍຸດທະສາດ ການຄຸ້ມຄອງ, ການບໍລິທານ ແລະ ການນຈໍໃຊ້ນາົ
ແລະ ຊັບພະຍາ ກອນນາໍ້ລະດັບທ້ອງຖິນ
ພະແນກຊັບພະຍາກອນທາໍ່ມະຊາດ ແລະ ສິງແວດລ້ອມ ເປັນຜູ້ສ້າງ ແລະ ທົບທວນແຜນຍຸດ
ທະສາດ ກຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ, ການບໍລິທານ ແລະ ການນາໍໃຊ້ນາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາໍລະດັບທ້ອງ
ຖິນ ໃທ້ສອດຄ່ອງກັບແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສ້ງຄົມຂອງ ແຂວງ, ນະຄອນທຼວງ ແລະ ແຜນຍຸດທະ
ສາດການຄູ້ມຄອງ, ການບໍລິທານ ແລະ ການນາໍໃຊ້ນາໍ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົລະດັບຊາດ ໃນແຕ່ລະ
ໄລຍະ ໂດຍປະສານສົມທົບປຶກສາທາລື ກັບພາກສວນຕ່າງໆ ທີ່ກຽວຂ້ອງຢູ່ຂັ້ນທ້ອງຖິນ ເພື່ອສະເປມີຕ໌່ ເຈົາ
ແຂວງ. ເຈົ້າຄອງນະຄອນທຼວງ ພິຈາລະນາ ແລ້ວສະເປນີຕໍ່ສະພາປະຊາຊົນຂັ້ນແຂວງ ພິຈາລະນາຮັບຮອງ.
ວ
ພາກທີ (|
ການສາໍທຼວດ, ການຂຶ້ນບັນຊີ, ອ່າງຮັບນາໍ້ ແລະ ອ່າງເກັບນາໍ້
ປມວດທີ 1
ການສາໍຫຼວດ ແລະ ການຂຶ້ນບັນຊີ ນາໍ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນາົ
本页展示前 12 条,全文共 103 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读