关于在全国范围内进一步加强重视落实水生动物和野生动物管理工作的指示令

ຄຳສັ່ງແນະນຳ ວ່າດ້ວຍ ການເພີ່ມທະວີຄວາມເອົາໃຈໃສ່ໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ວຽກງານການຄຸ້ມຄອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ

Directive Order on Further Strengthening Attention to the Management of Aquatic and Wildlife Nationwide

简介

自然资源与环境部部长就在全国范围内加强水生动物和野生动物的保护与管理工作向各省、市自然资源与环境厅(处)发出指示,部署宣传教育、禁猎禁捕、放生增殖、查处非法贸易等十二项措施。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Minister of Natural Resources and Environment issued instructions to provincial and municipal Natural Resources and Environment Departments (offices) nationwide to strengthen the protection and management of aquatic animals and wildlife, deploying twelve measures including education and propaganda, banning hunting and fishing, releasing and breeding, and investigating illegal trade.

ບົດສະຫຼຸບ

ລັດຖະມົນຕີກະຊວງຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມໄດ້ອອກຄຳສັ່ງໃຫ້ພະແນກຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ ໃນທົ່ວປະເທດ ເພື່ອເພີ່ມທະວີການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ຄຸ້ມຄອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ, ວາງມາດຕະການ 12 ປະການ ເຊັ່ນ: ການໂຄສະນາເຜີຍແຜ່, ຫ້າມລ່າ ແລະ ຈັບ, ປ່ອຍສັດນ້ຳ-ສັດປ່າ, ກວດກາການຄ້າທີ່ຜິດກົດໝາຍ ແລະ ອື່ນໆ.

条文

第1条

致:各省、万象市自然资源与环境厅厅长,以及全国各县自然资源与环境办公室主任。事由:进一步加强重视落实全国范围内的水生动物和野生动物管理工作。依据第07/国会号《水生动物和野生动物法》(2007年12月24日颁布)第四/五部分第64条之规定。依据总理第435/总号令(2011年11月28日)《关于自然资源与环境部的组织与活动》。过去若干年间,可见许多地方都积极重视本地水生动物和野生动物的管理,在国家森林保护区、防护林区、湿地、市场及餐馆开展巡查;同时通过制定规章、在野生动物及水生动物怀孕、产仔哺育期间实行禁猎禁捕措施进行宣传普及,并制止非法的水生动物和野生动物贸易;发动群众将猎枪和灭绝性捕鱼工具上交给行政当局,以便按照《水生动物和野生动物法》的规章正确管理和使用。与上述积极面并存的是,仍发现某些地方存在违法现象:在市场及各条道路上贩卖受保护的水生动物和野生动物,仍有偷猎水生动物和野生动物的行为,使用战争武器、炸药、毒药、化学品、电鱼器等方式捕鱼;某些地方仍有偷猎野象、在市场及餐馆公然无视法律贩卖禁猎类(名录一)和管理类(名录二)水生动物和野生动物的现象。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເຖິງ: ຫົວໜ້າກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ປະຈຳແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ, ແລະ ຫົວໜ້າຫ້ອງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ປະຈຳທຸກເມືອງທົ່ວປະເທດ. ເລື່ອງ: ເພີ່ມທະວີການເອົາໃຈໃສ່ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານຄຸ້ມຄອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ. ອີງຕາມມາດຕາ 64 ຂອງພາກທີ 4/5 ແຫ່ງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ສະບັບເລກທີ 07/ສພຊ (ປະກາດໃຊ້ວັນທີ 24 ທັນວາ 2007). ອີງຕາມຄຳສັ່ງຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ສະບັບເລກທີ 435/ນຍ (ວັນທີ 28 ພະຈິກ 2011) ວ່າດ້ວຍການຈັດຕັ້ງ ແລະ ການເຄື່ອນໄຫວຂອງກະຊວງຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ. ໃນໄລຍະຫຼາຍປີຜ່ານມາ, ເຫັນວ່າຫຼາຍທ້ອງຖິ່ນໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ຢ່າງຈິງຈັງຕໍ່ການຄຸ້ມຄອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າໃນທ້ອງຖິ່ນຂອງຕົນ, ໂດຍການດຳເນີນການກວດກາໃນເຂດປ່າສະຫງວນແຫ່ງຊາດ, ເຂດປ່າປ້ອງກັນ, ເຂດດິນທາມ, ຕະຫຼາດ ແລະ ຮ້ານອາຫານ; ພ້ອມທັງດຳເນີນການເຜີຍແຜ່ ໂດຍການວາງລະບຽບການ, ການຫ້າມລ່າ ແລະ ຈັບສັດໃນໄລຍະທີ່ສັດປ່າ ແລະ ສັດນ້ຳຖືພາ, ອອກລູກ ແລະ ລ້ຽງລູກ; ແລະ ສະກັດກັ້ນການຄ້າສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າທີ່ຜິດກົດໝາຍ; ລະດົມປະຊາຊົນມອບປືນລ່າສັດ ແລະ ເຄື່ອງມືຫາປາແບບທຳລາຍລ້າງໃຫ້ແກ່ອຳນາດການປົກຄອງ, ເພື່ອການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມລະບຽບການຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ. ຄຽງຄູ່ກັບດ້ານບວກດັ່ງກ່າວ, ຍັງພົບເຫັນວ່າບາງທ້ອງຖິ່ນຍັງມີປະກົດການລະເມີດກົດໝາຍ: ການຈຳໜ່າຍສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າທີ່ຖືກປົກປ້ອງຢູ່ຕະຫຼາດ ແລະ ຕາມເສັ້ນທາງຕ່າງໆ, ຍັງມີການລ່າສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າແບບລັກລອບ, ການໃຊ້ອາວຸດສົງຄາມ, ລະເບີດ, ຢາພິດ, ສານເຄມີ, ເຄື່ອງຊ໊ອກປາ ເພື່ອຫາປາ; ບາງທ້ອງຖິ່ນຍັງມີການລ່າຊ້າງປ່າແບບລັກລອບ, ການຈຳໜ່າຍສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າປະເພດຫ້າມລ່າ (ບັນຊີ 1) ແລະ ປະເພດຄຸ້ມຄອງ (ບັນຊີ 2) ຢູ່ຕະຫຼາດ ແລະ ຮ້ານອາຫານ ຢ່າງເປີດເຜີຍ ໂດຍບໍ່ເຄົາລົບກົດໝາຍ.

第2条

上述消极现象属于违反国家颁布的法律及各项规章的行为,违背老挝人民民主共和国作为缔约方的国际公约,并对我国水生动物和野生动物的繁衍与存续构成威胁。因此,为将上述消极现象纳入法律规章轨道,作为以国家放鱼及水生动物野生动物保护日(2016年7月13日)为契机积极开展的活动,并为水生动物和野生动物的繁衍创造条件,部长发出指示令:责成各省、万象市自然资源与环境厅及各县自然资源与环境办公室,与地方行政机关领导及相关部门协调配合,在全国范围内组织落实水生动物和野生动物管理工作,具体如下:

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ປະກົດການຫຍໍ້ທໍ້ດັ່ງກ່າວຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນການກະທຳທີ່ລະເມີດກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຕ່າງໆທີ່ລັດວາງອອກ, ລະເມີດສົນທິສັນຍາສາກົນທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ, ແລະ ສ້າງໄພຂົ່ມຂູ່ຕໍ່ການຂະຫຍາຍພັນ ແລະ ການດຳລົງຊີວິດຂອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າໃນປະເທດເຮົາ. ດັ່ງນັ້ນ, ເພື່ອນຳເອົາປະກົດການຫຍໍ້ທໍ້ດັ່ງກ່າວເຂົ້າສູ່ລະບຽບກົດໝາຍ, ໃນໂອກາດການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວັນປ່ອຍປາ ແລະ ປົກປັກຮັກສາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າແຫ່ງຊາດ (ວັນທີ 13 ກໍລະກົດ 2016) ຢ່າງຕັ້ງໜ້າ, ແລະ ເພື່ອສ້າງເງື່ອນໄຂໃຫ້ແກ່ການຂະຫຍາຍພັນຂອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ, ລັດຖະມົນຕີອອກຄຳສັ່ງຊີ້ນຳ: ມອບໃຫ້ພະແນກຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ຫ້ອງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ເມືອງ ທົ່ວປະເທດ, ປະສານສົມທົບກັບການນຳອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານຄຸ້ມຄອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ໃນທົ່ວປະເທດ ໂດຍມີເນື້ອໃນດັ່ງນີ້:

第3条

建议地方行政机关以多种形式向干部、军人、警察、商贩、餐馆经营者及各族群众组织宣传并深入学习领会《水生动物和野生动物法》的核心内容,使之成为广泛而普遍的运动;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສະເໜີໃຫ້ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ດຳເນີນການເຜີຍແຜ່ ແລະ ສຶກສາເນື້ອໃນຫຼັກຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ໃຫ້ແກ່ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ, ພໍ່ຄ້າ, ຜູ້ປະກອບການຮ້ານອາຫານ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນທຸກຊົນເຜົ່າ ໃນຫຼາຍຮູບແບບ, ໃຫ້ກາຍເປັນຂະບວນການທີ່ກວ້າງຂວາງ ແລະ ທົ່ວເຖິງ;

第4条

开展宣传普及,发动全社会认识到水生动物和野生动物对自然环境、对人类生活的重要性,认识到我国水生动物和野生动物在数量和种类上日益减少的状况,途径包括报纸、广播、电视、诗歌、歌曲、说唱、戏剧等各类媒介;同时在具备条件的地方,应举办绘画比赛、展览,评选水生动物和野生动物保护先进个人,发放有关鱼类繁殖及水生动物野生动物保护工作的手册和专业资料,作为普遍保护自然界水生动物和野生动物的基础知识;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ດຳເນີນການເຜີຍແຜ່ ແລະ ປຸກລະດົມໃຫ້ສັງຄົມຮັບຮູ້ເຖິງຄວາມສຳຄັນຂອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມທຳມະຊາດ ແລະ ຕໍ່ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງມະນຸດ, ຮັບຮູ້ເຖິງສະພາບການຫຼຸດລົງທັງດ້ານຈຳນວນ ແລະ ຊະນິດຂອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າໃນປະເທດເຮົາ, ຜ່ານສື່ຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ໜັງສືພິມ, ວິທະຍຸ, ໂທລະພາບ, ບົດກອນ, ເພງ, ລຳກ່າວ, ລະຄອນ ແລະ ອື່ນໆ; ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ໃນສະຖານທີ່ທີ່ມີເງື່ອນໄຂ, ຄວນຈັດການແຂ່ງຂັນແຕ້ມຮູບ, ງານວາງສະແດງ, ຄັດເລືອກເອົາບຸກຄົນດີເດັ່ນໃນການປົກປັກຮັກສາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ, ແຈກຢາຍປື້ມຄູ່ມື ແລະ ເອກະສານວິຊາການກ່ຽວກັບການຂະຫຍາຍພັນປາ ແລະ ການປົກປັກຮັກສາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ, ເປັນຄວາມຮູ້ພື້ນຖານໃນການປົກປັກຮັກສາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າໃນທຳມະຊາດໂດຍທົ່ວໄປ;

第5条

向从事水生动物和野生动物相关业务的经营者发出通知,要求遵守《水生动物和野生动物法》第四部分「水生动物和野生动物的利用」第二章「水生动物和野生动物经营」第35、37及38条之规定。同时重视收集资料、登记所饲养的水生动物和野生动物,包括各村、县、省所持有的象牙登记;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ອອກແຈ້ງການໃຫ້ຜູ້ປະກອບການທີ່ດຳເນີນທຸລະກິດກ່ຽວຂ້ອງກັບສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມມາດຕາ 35, 37 ແລະ 38 ຂອງພາກທີ 4 «ການນຳໃຊ້ສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ» ໝວດທີ 2 «ການດຳເນີນທຸລະກິດສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ» ແຫ່ງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ. ພ້ອມທັງເອົາໃຈໃສ່ເກັບກຳຂໍ້ມູນ, ຈົດທະບຽນສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າທີ່ລ້ຽງ, ລວມທັງການຈົດທະບຽນງາຊ້າງທີ່ຄອບຄອງຢູ່ໃນແຕ່ລະບ້ານ, ເມືອງ ແລະ ແຂວງ;

第6条

开展跟踪检查,继续发动群众自觉自愿,带头将猎枪和灭绝性捕鱼工具上交给地方行政机关及相关执法人员,以便按照法律规章正确管理;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ດຳເນີນການຕິດຕາມກວດກາ, ສືບຕໍ່ປຸກລະດົມໃຫ້ປະຊາຊົນມີສະຕິຮູ້ຕົວ ແລະ ສະໝັກໃຈເປັນຜູ້ນຳໜ້າໃນການມອບປືນລ່າ ແລະ ເຄື່ອງມືຫາປາແບບທຳລາຍລ້າງຜົນ ໃຫ້ແກ່ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ເຈົ້າໜ້າທີ່ບັງຄັບໃຊ້ກົດໝາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ເພື່ອໃຫ້ສາມາດຄຸ້ມຄອງໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ;

第7条

会同地方行政机关,发动并组织广泛的放生本地鱼种活动,投放至池塘、湖泊、江河溪流、水库(如灌溉水库、水电站水库),并将各类来自人工繁育、在各森林保护区中认为安全且能够产仔繁衍的野生动物放归;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຮ່ວມກັບອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ, ລະດົມ ແລະ ຈັດຕັ້ງການປ່ອຍປາພື້ນເມືອງຢ່າງກວ້າງຂວາງ ເຂົ້າໄປໃນໜອງ, ທະເລສາບ, ແມ່ນ້ຳລຳເຊ, ອ່າງເກັບນ້ຳ (ເຊັ່ນ: ອ່າງເກັບນ້ຳຊົນລະປະທານ, ອ່າງເກັບນ້ຳໄຟຟ້າພະລັງນ້ຳ), ພ້ອມທັງປ່ອຍສັດປ່າຊະນິດຕ່າງໆທີ່ມາຈາກການຂະຫຍາຍພັນໃນການລ້ຽງ, ທີ່ຖືວ່າປອດໄພ ແລະ ສາມາດອອກລູກ ແລະ ຂະຫຍາຍພັນໄດ້ ໃນເຂດປ່າສະຫງວນຕ່າງໆ;

第8条

绝对禁止在任何季节捕捉、买卖、猎取列入(名录一)的禁猎类和(名录二)管理类水生动物和野生动物(名录一和名录二的详情见本指示令的附件);——禁止将禁猎类活体水生动物和野生动物、象牙、尸骸、部件及各类脏器从其栖息地或原产地带出据为己有;——禁止在禁猎场所、野生动物种群保护区及禁猎(禁渔)区猎捕一般类(名录三)水生动物和野生动物,尤其是在繁殖季节;——禁止以直接或间接方式侵占破坏野生动物种群保护区、鱼类种群保护区、水生动物和野生动物的栖息地及食物源,例如开荒、新建定居点、砍伐林木、烧山、伐木、超量使用农药及除草剂等不符合法律规章的行为;——禁止扣押、移动、变更或破坏禁渔区、动物种群保护区及野生动物、自然水生动物栖息地的界标。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດໃນການຈັບ, ຊື້ຂາຍ, ລ່າ ສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າທີ່ຖືກຈັດເຂົ້າໃນບັນຊີຫ້າມລ່າ (ບັນຊີ 1) ແລະ ບັນຊີຄຸ້ມຄອງ (ບັນຊີ 2) ໃນທຸກລະດູການ (ລາຍລະອຽດຂອງບັນຊີ 1 ແລະ ບັນຊີ 2 ແມ່ນຢູ່ໃນເອກະສານຊ້ອນທ້າຍຂອງຄຳສັ່ງຊີ້ນຳສະບັບນີ້); — ຫ້າມນຳເອົາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າທີ່ຫ້າມລ່າທີ່ມີຊີວິດ, ງາຊ້າງ, ຊາກສັດ, ອະໄວຍະວະ ແລະ ອະໄວຍະວະພາຍໃນຕ່າງໆ ອອກຈາກແຫຼ່ງທີ່ຢູ່ອາໄສ ຫຼື ຖິ່ນກຳເນີດ ມາເປັນຂອງຕົນ; — ຫ້າມລ່າ ສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າທົ່ວໄປ (ບັນຊີ 3) ໃນສະຖານທີ່ຫ້າມລ່າ, ເຂດສະຫງວນປະຊາກອນສັດປ່າ ແລະ ເຂດຫ້າມລ່າ (ຫ້າມຫາປາ), ໂດຍສະເພາະໃນລະດູການຂະຫຍາຍພັນ; — ຫ້າມການບຸກລຸກ ແລະ ທຳລາຍເຂດສະຫງວນປະຊາກອນສັດປ່າ, ເຂດສະຫງວນປະຊາກອນປາ, ແຫຼ່ງທີ່ຢູ່ອາໄສ ແລະ ແຫຼ່ງອາຫານຂອງສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ໂດຍທາງກົງ ຫຼື ທາງອ້ອມ, ເຊັ່ນ: ການຖາງປ່າ, ການສ້າງຕັ້ງບ້ານໃໝ່, ການຕັດໄມ້, ການເຜົາປ່າ, ການຕັດໄມ້ທ່ອນ, ການໃຊ້ຢາປາບສັດຕູພືດ ແລະ ຢາຂ້າຫຍ້າເກີນຂອບເຂດ ແລະ ການກະທຳອື່ນໆທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ; — ຫ້າມກັກຂັງ, ຍ້າຍ, ປ່ຽນແປງ ຫຼື ທຳລາຍເຄື່ອງໝາຍເຂດຫ້າມຫາປາ, ເຂດສະຫງວນປະຊາກອນສັດ ແລະ ແຫຼ່ງທີ່ຢູ່ອາໄສຂອງສັດປ່າ ແລະ ສັດນ້ຳທຳມະຊາດ.

第9条

绝对禁止各商铺、市场、商业中心、酒店或其他场所摆卖、陈列及参与买卖列入名录一和名录二的禁猎类水生动物和野生动物,无论活体或死体,以及其部件或脏器;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດບໍ່ໃຫ້ຮ້ານຄ້າ, ຕະຫຼາດ, ສູນການຄ້າ, ໂຮງແຮມ ຫຼື ສະຖານທີ່ອື່ນໆ ວາງສະແດງ, ຈັດວາງ ແລະ ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການຊື້ຂາຍສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າປະເພດຫ້າມລ່າ ທີ່ຢູ່ໃນບັນຊີ 1 ແລະ ບັນຊີ 2, ບໍ່ວ່າຈະເປັນສັດມີຊີວິດ ຫຼື ຕາຍ, ລວມທັງຊິ້ນສ່ວນ ຫຼື ອະໄວຍະວະຂອງມັນ;

第10条

绝对禁止各餐馆提供以列入名录一和名录二的禁猎类水生动物和野生动物烹制的菜肴。其中也包括禁止宣传、发动及怂恿社会享用和食用;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດບໍ່ໃຫ້ຮ້ານອາຫານຕ່າງໆ ສະເໜີອາຫານທີ່ປຸງແຕ່ງຈາກສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າທີ່ຖືກຈັດເຂົ້າໃນບັນຊີ 1 ແລະ ບັນຊີ 2 ທີ່ຫ້າມລ່າ. ທັງນີ້ລວມເຖິງການຫ້າມໂຄສະນາ, ປຸກລະດົມ ແລະ ຊັກຊວນໃຫ້ສັງຄົມນິຍົມ ແລະ ບໍລິໂພກ;

第11条

在鱼类产卵季节实行禁渔措施,自每年5月1日至10月31日,因为此期间是各类水生动物和野生动物怀孕及产仔哺育的时段,此期间绝对禁止猎捕任何种类的动物;同时组织干部分阶段下去跟踪检查鱼类上溯产卵的水域,尤其是在鱼类种群保护区,禁止以筑坝、设栅、放置笼具或网具、细目网等方式拦截鱼类上溯产卵的溪流和水道,并绝对禁止使用炸药、毒鱼化学品、电鱼器及具有灭绝性的捕鱼工具;

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ໃນລະດູການວາງໄຂ່ຂອງປາ, ໃຫ້ດຳເນີນມາດຕະການຫ້າມຫາປາ ແຕ່ວັນທີ 1 ພຶດສະພາ ຫາ ວັນທີ 31 ຕຸລາ ຂອງທຸກໆປີ, ເພາະວ່າໄລຍະນີ້ແມ່ນໄລຍະທີ່ສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າຊະນິດຕ່າງໆ ຖືພາ ແລະ ອອກລູກລ້ຽງລູກ, ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດບໍ່ໃຫ້ລ່າ ຫຼື ຈັບສັດທຸກຊະນິດໃນໄລຍະນີ້; ພ້ອມທັງຈັດຕັ້ງພະນັກງານລົງຕິດຕາມກວດກາເຂດນ້ຳທີ່ປາຂຶ້ນໄປວາງໄຂ່ ເປັນໄລຍະໆ, ໂດຍສະເພາະໃນເຂດສະຫງວນປາ, ຫ້າມກີດຂວາງທາງນ້ຳ ແລະ ລຳເຊທີ່ປາຂຶ້ນໄປວາງໄຂ່ ໂດຍການສ້າງເຂື່ອນ, ຕັ້ງຮົ້ວ, ວາງກະຊວງ ຫຼື ຕາໜ່າງ, ຕາໜ່າງຕາຖີ່ ແລະ ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດໃຊ້ລະເບີດ, ສານເຄມີທີ່ເປັນພິດຕໍ່ປາ, ເຄື່ອງຊ໊ອກປາ ແລະ ເຄື່ອງມືຫາປາແບບທຳລາຍລ້າງ;

第12条

制定计划并与相关部门(尤其是各级地方行政机关)协调配合,有内容地组织庆祝国家放鱼及水生动物野生动物保护日(7月13日)的仪式,使之成为民族的优良传统(口号如下):——庆祝2016年7月13日国家放鱼及水生动物野生动物保护日;——保护水生动物和野生动物是全体老挝人民的义务和职责;——让我们共同保护森林、水生动物和野生动物,使其永远丰饶。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈັດທຳແຜນການ ແລະ ປະສານສົມທົບກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ (ໂດຍສະເພາະອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນທຸກຂັ້ນ) ເພື່ອຈັດຕັ້ງພິທີສະເຫຼີມສະຫຼອງວັນປ່ອຍປາ ແລະ ປົກປັກຮັກສາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າແຫ່ງຊາດ (ວັນທີ 13 ກໍລະກົດ) ຢ່າງມີເນື້ອໃນ, ໃຫ້ກາຍເປັນຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງຊາດ (ຂຶ້ນຄຳຂວັນດັ່ງນີ້): — ສະເຫຼີມສະຫຼອງວັນປ່ອຍປາ ແລະ ປົກປັກຮັກສາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າແຫ່ງຊາດ ວັນທີ 13 ກໍລະກົດ 2016; — ການປົກປັກຮັກສາສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ແມ່ນພັນທະ ແລະ ໜ້າທີ່ຂອງປະຊາຊົນລາວທຸກຄົນ; — ໃຫ້ພວກເຮົາຮ່ວມກັນປົກປັກຮັກສາປ່າໄມ້, ສັດນ້ຳ ແລະ ສັດປ່າ ໃຫ້ຄົງຄຸນຄ່າຕະຫຼອດໄປ.

本页展示前 12 条,全文共 14 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译