关于环境管理与保护的指示令
ຄຳສັ່ງແນະນຳ ວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ
Instruction on Environmental Management and Protection
简介
川圹省省长发布的指示令,要求省内各部门、机关、企业、村组织及全体居民共同管理与保护环境,明确投资项目须取得环境证书、控制污染、落实环境管理与监测措施等21项规定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The directive order issued by the Governor of Xieng Khouang Province requires all departments, agencies, enterprises, village organizations, and residents in the province to jointly manage and protect the environment, clearly stipulating 21 regulations including that investment projects must obtain environmental certificates, control pollution, and implement environmental management and monitoring measures.
ບົດສະຫຼຸບ
ເຈົ້າແຂວງຊຽງຂວາງ ອອກຄຳສັ່ງຊີ້ນຳ ໃຫ້ບັນດາພະແນກ, ຫ້ອງການ, ວິສາຫະກິດ, ອົງການຈັດຕັ້ງບ້ານ ແລະ ປະຊາຊົນທົ່ວແຂວງ ຮ່ວມກັນຄຸ້ມຄອງ ແລະ ປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ, ກຳນົດ 21 ຂໍ້ ເຊັ່ນ: ໂຄງການລົງທຶນຕ້ອງໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ, ຄວບຄຸມມົນລະພິດ, ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດມາດຕະການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາສິ່ງແວດລ້ອມ.
条文
第1条
全体干部、军人、警察以至广大群众、学生、大学生,应主动担当起预防、保护、修复、恢复环境,控制污染及自然灾害的责任,使环境绿色清洁、美观,远离污染,不对人、动物、植物的生命与健康以及生态系统造成不良影响。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ຕະຫຼອດຮອດປະຊາຊົນ, ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ ທຸກຄົນ ຕ້ອງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຢ່າງຕັ້ງໜ້າໃນການປ້ອງກັນ, ປົກປັກຮັກສາ, ຟື້ນຟູ, ຟື້ນຄືນສະພາບແວດລ້ອມ, ຄວບຄຸມມົນລະພິດ ແລະ ໄພພິບັດທຳມະຊາດ ເພື່ອໃຫ້ສະພາບແວດລ້ອມມີຄວາມຂຽວສົດ, ສະອາດ, ງາມຕາ, ຫ່າງໄກຈາກມົນລະພິດ ແລະ ບໍ່ສົ່ງຜົນກະທົບທີ່ບໍ່ດີຕໍ່ຊີວິດ ແລະ ສຸຂະພາບຂອງຄົນ, ສັດ, ພືດ ແລະ ລະບົບນິເວດ.
第2条
个人、家庭、法人及各部门组织,均有义务通过预防、改善、修复、恢复、控制、跟踪和监测来保护环境,不造成影响,不使环境退化,不产生和排放超过国家污染控制标准及国家环境质量标准的污染物,以确保环境质量良好并保障可持续发展。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ບຸກຄົນ, ຄອບຄົວ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນຂອງອົງການຈັດຕັ້ງ ລ້ວນມີພັນທະໃນການປົກປ້ອງສິ່ງແວດລ້ອມ ໂດຍຜ່ານການປ້ອງກັນ, ປັບປຸງ, ຟື້ນຟູ, ຄວບຄຸມ, ຕິດຕາມ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາ, ບໍ່ໃຫ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຜົນກະທົບ, ບໍ່ໃຫ້ສິ່ງແວດລ້ອມເສື່ອມໂຊມ, ບໍ່ໃຫ້ຜະລິດ ແລະ ປ່ອຍມົນລະພິດເກີນມາດຕະຖານການຄວບຄຸມມົນລະພິດແຫ່ງຊາດ ແລະ ມາດຕະຖານຄຸນນະພາບສິ່ງແວດລ້ອມແຫ່ງຊາດ, ເພື່ອຮັບປະກັນຄຸນນະພາບສິ່ງແວດລ້ອມທີ່ດີ ແລະ ຮັບປະກັນການພັດທະນາແບບຍືນຍົງ.
第3条
个人、家庭、法人及各部门组织,因其经营活动而对社会环境和自然环境造成影响的,必须负责解决由此产生的一切问题,包括承担解决该问题所需的全部各项费用,使其足以解决上述问题。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ບຸກຄົນ, ຄອບຄົວ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງຂະແໜງການຕ່າງໆ ທີ່ມີກິດຈະກຳທາງທຸລະກິດສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ສະພາບແວດລ້ອມສັງຄົມ ແລະ ທຳມະຊາດ ຕ້ອງຮັບຜິດຊອບແກ້ໄຂບັນຫາທັງໝົດທີ່ເກີດຂຶ້ນຈາກການນັ້ນ ລວມທັງຮັບຜິດຊອບຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທັງໝົດທີ່ຈຳເປັນໃນການແກ້ໄຂບັນຫາດັ່ງກ່າວ ໃຫ້ພຽງພໍທີ່ຈະແກ້ໄຂບັນຫາຂ້າງເທິງນີ້ໄດ້.
第4条
各部门、各局、各学校、各机关以至每个家庭,均有责任和义务自备垃圾收集箱,用于盛放本办公机关、各经营活动及本户家庭的垃圾,并采用以下原则:减少垃圾、循环再利用和再生产。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ທຸກພາກສ່ວນ, ທຸກຫ້ອງການ, ທຸກໂຮງຮຽນ, ທຸກອົງການ ຕະຫຼອດຮອດທຸກຄອບຄົວ ລ້ວນມີໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບ ໃນການກະກຽມຖັງຂີ້ເຫຍື້ອຂອງຕົນເອງ ເພື່ອໃຊ້ບັນຈຸຂີ້ເຫຍື້ອຈາກຫ້ອງການ, ກິດຈະກຳທຸລະກິດ ແລະ ຄອບຄົວຂອງຕົນ, ໂດຍນຳໃຊ້ຫຼັກການດັ່ງນີ້: ການຫຼຸດຜ່ອນຂີ້ເຫຍື້ອ, ການນຳກັບມາໃຊ້ຄືນ ແລະ ການຜະລິດຄືນໃໝ່.
第5条
禁止在公共场所、街道道路、旅游景点及其他地方乱扔垃圾,应将垃圾投入垃圾桶,或投放于官方规定的垃圾投放点。如有违反,交由村行政当局依据本村规章予以警告、处罚。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້າມຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອຕາມສະຖານທີ່ສາທາລະນະ, ຕາມຖະໜົນຫົນທາງ, ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ສະຖານທີ່ອື່ນໆ ຕ້ອງຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອໃສ່ຖັງຂີ້ເຫຍື້ອ ຫຼື ຖິ້ມໃສ່ຈຸດຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອທີ່ທາງການກຳນົດໄວ້. ຖ້າມີການລະເມີດ ໃຫ້ມອບໃຫ້ອຳນາດການປົກຄອງບ້ານ ດຳເນີນການຕັກເຕືອນ, ປັບໃໝ ຕາມລະບຽບການຂອງບ້ານ.
第6条
各项目、工厂及各类经营活动,在实施项目前必须检测环境质量并从川圹省自然资源与环境厅取得污染物排放许可证,且须持有符合国家环境标准的环境质量检测结果,作为审议颁发该证书的依据(该证书有效期为5年),同时须制定管理计划并分阶段跟踪监测污染控制情况。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ທຸກໂຄງການ, ໂຮງງານ ແລະ ກິດຈະກຳທຸລະກິດຕ່າງໆ ກ່ອນຈະດຳເນີນໂຄງການ ຕ້ອງກວດສອບຄຸນນະພາບສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດປ່ອຍມົນລະພິດຈາກກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແຂວງຊຽງຂວາງ, ແລະ ຕ້ອງມີຜົນການກວດສອບຄຸນນະພາບສິ່ງແວດລ້ອມທີ່ສອດຄ່ອງກັບມາດຕະຖານສິ່ງແວດລ້ອມແຫ່ງຊາດ ເປັນບ່ອນອີງໃນການພິຈາລະນາອອກໃບຢັ້ງຢືນນັ້ນ (ໃບຢັ້ງຢືນມີອາຍຸ 5 ປີ), ພ້ອມທັງຕ້ອງຈັດທຳແຜນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາການຄວບຄຸມມົນລະພິດເປັນໄລຍະ.
第7条
各机器厂、工厂、项目及各类经营活动,必须采用与经济社会实际情况相适应的清洁技术,使其对环境的影响降至最低,不超过国家污染控制标准,并严格按照相关行业制定的技术标准执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໂຮງງານເຄື່ອງຈັກ, ໂຮງງານ, ໂຄງການ ແລະ ກິດຈະກຳຕ່າງໆ ທຸກປະເພດ ຕ້ອງນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີທີ່ສະອາດ ທີ່ເໝາະສົມກັບສະພາບການຕົວຈິງດ້ານເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຜົນກະທົບຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມໃຫ້ໜ້ອຍທີ່ສຸດ ໂດຍບໍ່ໃຫ້ເກີນມາດຕະຖານການຄຸ້ມຄອງມົນລະພິດແຫ່ງຊາດ ແລະ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມມາດຕະຖານເຕັກນິກທີ່ກຳນົດໂດຍຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
第8条
凡拟在川圹省境内申请投资的国家和私人投资项目,均须全面负责开展环境与社会影响研究,确保在投资前取得环境证书。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ທຸກໂຄງການລົງທຶນຂອງລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ທີ່ປະສົງຈະສະເໜີຂໍລົງທຶນໃນເຂດແຂວງຊຽງຂວາງ ລ້ວນຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຢ່າງຄົບຖ້ວນ ໃນການດຳເນີນການສຶກສາຜົນກະທົບດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມ, ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນສິ່ງແວດລ້ອມກ່ອນການລົງທຶນ.
第9条
在开展环境与社会影响研究程序时,必须由持有自然资源与环境部颁发营业许可证的环境咨询公司方可实施该程序,但须严格遵照2013年12月17日第8029/自环部号《关于环境影响初步研究程序的指引》执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃນການດຳເນີນຂັ້ນຕອນການສຶກສາຜົນກະທົບດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມ, ຕ້ອງໃຫ້ບໍລິສັດທີ່ປຶກສາດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ທີ່ມີໃບອະນຸຍາດດຳເນີນທຸລະກິດຈາກກະຊວງຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ເປັນຜູ້ດຳເນີນຂັ້ນຕອນດັ່ງກ່າວ ແຕ່ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມຄຳແນະນຳສະບັບເລກທີ 8029/ສພສ ລົງວັນທີ 17 ທັນວາ 2013 ວ່າດ້ວຍຂັ້ນຕອນການສຶກສາຜົນກະທົບດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມເບື້ອງຕົ້ນ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
第10条
各项目的工作开展必须保障群众的参与,并与各级地方行政机关、受影响者及其他相关参与方进行协商,必须正确、严格地依照《关于公众参与的指引和说明》以及其他相关法律规定予以执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການດຳເນີນງານຂອງແຕ່ລະໂຄງການ ຕ້ອງຮັບປະກັນການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງປະຊາຊົນ, ແລະ ຕ້ອງດຳເນີນການປຶກສາຫາລືກັບອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນທຸກຂັ້ນ, ຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງອື່ນໆ, ຕ້ອງປະຕິບັດຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ເຂັ້ມງວດ ຕາມ "ຄຳແນະນຳ ແລະ ຄຳອະທິບາຍກ່ຽວກັບການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງປະຊາຊົນ" ແລະ ກົດໝາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງອື່ນໆ.
第11条
项目业主必须保障落实在社会与自然环境管理及监测计划中所规定的社会与自然环境措施,同时对其投资项目及各类经营活动在整个建设和运营期间所产生的社会与自然环境影响全面负责。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເຈົ້າຂອງໂຄງການຕ້ອງຮັບປະກັນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດມາດຕະການດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມ ທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນແຜນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມ ພ້ອມທັງຮັບຜິດຊອບຢ່າງຄົບຖ້ວນຕໍ່ຜົນກະທົບດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມ ທີ່ເກີດຈາກໂຄງການລົງທຶນ ແລະ ກິດຈະກຳຕ່າງໆ ຂອງຕົນ ໃນໄລຍະການກໍ່ສ້າງ ແລະ ດຳເນີນງານທັງໝົດ.
第12条
凡已从自然资源与环境厅取得环境证书的发展项目,必须按照项目业主在环境管理计划、环境影响初步研究报告(即省自然资源与环境厅已出具证书认可者)中所规定的内容,足额且齐全地拨付社会与自然环境监测经费。如公司、项目及经营活动不遵守上述条件,应依据2012年12月18日第29/国会号《环境保护法(修订版)》第97条,无条件吊销该项目的环境证书。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ທຸກໂຄງການພັດທະນາ ທີ່ໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນສິ່ງແວດລ້ອມຈາກກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແລ້ວ ຕ້ອງຈັດສັນງົບປະມານຕິດຕາມກວດກາສິ່ງແວດລ້ອມທາງສັງຄົມ ແລະ ທຳມະຊາດ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ແລະ ພຽງພໍ ຕາມທີ່ເຈົ້າຂອງໂຄງການໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນແຜນການຄຸ້ມຄອງສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ບົດລາຍງານການສຶກສາຜົນກະທົບສິ່ງແວດລ້ອມເບື້ອງຕົ້ນ (ທີ່ກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແຂວງໄດ້ອອກໃບຢັ້ງຢືນຮັບຮອງແລ້ວ). ຖ້າບໍລິສັດ, ໂຄງການ ແລະ ກິດຈະກຳທຸລະກິດ ບໍ່ປະຕິບັດຕາມເງື່ອນໄຂດັ່ງກ່າວ, ໃຫ້ຖອນໃບຢັ້ງຢືນສິ່ງແວດລ້ອມຂອງໂຄງການນັ້ນ ໂດຍບໍ່ມີເງື່ອນໄຂ ຕາມມາດຕາ 97 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປົກປ້ອງສິ່ງແວດລ້ອມ (ສະບັບປັບປຸງ) ເລກທີ 29/ສພຊ, ລົງວັນທີ 18 ທັນວາ 2012.
本页展示前 12 条,全文共 21 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读