部长令——关于以老挝语张贴商品标签

ຄຳສັ່ງ ຂອງລັດຖະມົນຕີວ່າການ ກ່ຽວກັບການຕິດສະຫຼາກສິນຄ້າ ເປັນພາສາລາວ

Ministerial Order on Displaying Product Labels in the Lao Language

简介

工业与贸易部部长发布的命令,为细化《消费者保护法》第18、19、20、60、61条而要求生产者、进口商及批发零售商在销售前以老挝语张贴商品标签,并规定标签内容、豁免情形、违规处罚及执行时限。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This Order, issued by the Minister of Industry and Commerce, to elaborate Articles 18, 19, 20, 60, and 61 of the Consumer Protection Law, requires producers, importers, and wholesale/retail distributors to affix product labels in the Lao language before sale, and specifies label content, exemptions, penalties for violations, and implementation deadlines.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳສັ່ງຂອງລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ເພື່ອລາຍລະອຽດມາດຕາ 18, 19, 20, 60, 61 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປົກປ້ອງຜູ້ບໍລິໂພກ ກຳນົດໃຫ້ຜູ້ຜະລິດ, ຜູ້ນຳເຂົ້າ ແລະ ຜູ້ຂາຍຍ່ອຍ-ສົ່ງ ຕິດປ້າຍສິນຄ້າເປັນພາສາລາວກ່ອນຈຳໜ່າຍ, ກຳນົດເນື້ອໃນປ້າຍ, ຂໍ້ຍົກເວັ້ນ, ການລົງໂທດ ແລະ ໄລຍະເວລາປະຕິບັດ.

条文

第1条

责成省、首都工业与贸易厅会同辖区内各县(市)工业与贸易办公室深入宣传,并指导生产者、进口商、批发商和零售商按下列要求以老挝语张贴商品标签:1)在老挝人民民主共和国境内从事生产、组装、加工、包装的生产者,以及凭工商登记从事批发贸易或作为某商品销售代理的进口商和销售商,必须先以老挝语张贴商品标签,方可向消费者销售或供货给零售商。若贸易稽查人员发现所供商品未以老挝语张贴标签,将受到警告、罚款、责令停业或吊销工商登记证。2)从事零售贸易的经营者:接收商品用于销售时,只能接收已以老挝语张贴标签的商品;同时也只能上架销售已以老挝语张贴标签的商品。若贸易稽查人员发现上架销售的商品未以老挝语张贴标签,将受到警告、罚款、扣押或查封该商品。3)对于在本命令公布施行前已生产或进口用于销售的商品,零售商须向供货方协调取得老挝语标签;若供货方无法印制,则由万象都省工业与贸易厅会同县工业与贸易办公室下基层核查并登记该商品,此后分阶段跟踪其销售,直至该批商品销售完毕为止。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ແຂວງ ນະຄອນຫຼວງ ຮ່ວມກັບຫ້ອງການອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ເມືອງ (ເທດສະບານ) ໃນຂົງເຂດຂອງຕົນ ເຂົ້າເຖິງການເຜີຍແຜ່ ແລະ ຊີ້ນຳຜູ້ຜະລິດ ຜູ້ນຳເຂົ້າ ຜູ້ຄ້າສົ່ງ ແລະ ຜູ້ຄ້າປີກ ໃຫ້ຕິດປ້າຍສິນຄ້າເປັນພາສາລາວ ຕາມຂໍ້ກຳນົດດັ່ງນີ້: 1) ຜູ້ຜະລິດທີ່ດຳເນີນການຜະລິດ ປະກອບ ປຸງແຕ່ງ ຫຸ້ມຫໍ່ ພາຍໃນ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ຕະຫຼອດຮອດຜູ້ນຳເຂົ້າ ແລະ ຜູ້ຈຳໜ່າຍ ທີ່ມີທະບຽນການຄ້າ ດຳເນີນທຸລະກິດຄ້າສົ່ງ ຫຼື ເປັນຕົວແທນຈຳໜ່າຍສິນຄ້າໃດໜຶ່ງ ຕ້ອງຕິດປ້າຍສິນຄ້າເປັນພາສາລາວກ່ອນ ຈຶ່ງຈະສາມາດຈຳໜ່າຍໃຫ້ຜູ້ບໍລິໂພກ ຫຼື ສະໜອງໃຫ້ຜູ້ຄ້າປີກໄດ້. ຖ້າເຈົ້າໜ້າທີ່ກວດກາການຄ້າ ພົບເຫັນສິນຄ້າທີ່ສະໜອງບໍ່ໄດ້ຕິດປ້າຍເປັນພາສາລາວ ຈະຖືກຕັກເຕືອນ ປັບໃໝ ສັ່ງພັກເຊົາດຳເນີນທຸລະກິດ ຫຼື ເພີກໃບທະບຽນການຄ້າ. 2) ຜູ້ປະກອບການຄ້າປີກ: ເມື່ອຮັບສິນຄ້າມາຈຳໜ່າຍ ຕ້ອງຮັບສະເພາະສິນຄ້າທີ່ໄດ້ຕິດປ້າຍເປັນພາສາລາວແລ້ວ ແລະ ສາມາດວາງຈຳໜ່າຍໄດ້ສະເພາະສິນຄ້າທີ່ຕິດປ້າຍເປັນພາສາລາວເທົ່ານັ້ນ. ຖ້າເຈົ້າໜ້າທີ່ກວດກາການຄ້າ ພົບເຫັນສິນຄ້າທີ່ວາງຈຳໜ່າຍບໍ່ໄດ້ຕິດປ້າຍເປັນພາສາລາວ ຈະຖືກຕັກເຕືອນ ປັບໃໝ ຍຶດ ຫຼື ອາຍັດສິນຄ້ານັ້ນ. 3) ສຳລັບສິນຄ້າທີ່ໄດ້ຜະລິດ ຫຼື ນຳເຂົ້າມາຈຳໜ່າຍກ່ອນວັນທີ່ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ ຜູ້ຄ້າປີກຕ້ອງປະສານງານກັບຜູ້ສະໜອງ ເພື່ອຂໍປ້າຍພາສາລາວ; ຖ້າຜູ້ສະໜອງບໍ່ສາມາດພິມໄດ້ ໃຫ້ກົມອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ແຂວງ ນະຄອນຫຼວງ ຮ່ວມກັບຫ້ອງການອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ເມືອງ ລົງກວດສອບ ແລະ ຈົດທະບຽນສິນຄ້ານັ້ນ ຈາກນັ້ນ ຕິດຕາມການຈຳໜ່າຍເປັນໄລຍະ ຈົນກວ່າສິນຄ້າຊຸດນັ້ນຈະຈຳໜ່າຍໝົດ.

第2条

标签内容必须按2010年6月30日第02/ສພຊ号《消费者保护法》第19条规定包含以下主要内容:1)商品类别或种类;2)生产者及进口销售者已注册的商标;3)生产地点及进口销售者、商品生产国;4)价格、数量、容量、质量、体积、注明配比的成分、使用方法说明、警示、生产年月日及保质期(使用截止日期)。标签须粘贴牢固、张贴于易见之处,并须同时贴于商品本身及外包装箱或各类盛装物上。自外国进口的商品,其老挝语标签的内容须与外文标签的内容相符。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເນື້ອໃນປ້າຍກຳກັບຕ້ອງປະກອບດ້ວຍເນື້ອໃນຫຼັກຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 19 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປົກປ້ອງຜູ້ບໍລິໂພກ ສະບັບເລກທີ 02/ສພຊ ລົງວັນທີ 30 ມິຖຸນາ 2010 ດັ່ງນີ້: 1) ປະເພດ ຫຼື ຊະນິດຂອງສິນຄ້າ; 2) ເຄື່ອງໝາຍການຄ້າທີ່ຜູ້ຜະລິດ ແລະ ຜູ້ຈຳໜ່າຍນຳເຂົ້າໄດ້ຈົດທະບຽນໄວ້; 3) ສະຖານທີ່ຜະລິດ ແລະ ຜູ້ຈຳໜ່າຍນຳເຂົ້າ, ປະເທດຜະລິດສິນຄ້າ; 4) ລາຄາ, ຈຳນວນ, ຄວາມຈຸ, ຄຸນນະພາບ, ຂະໜາດ, ສ່ວນປະກອບທີ່ລະບຸອັດຕາສ່ວນ, ຄຳແນະນຳວິທີໃຊ້, ຄຳເຕືອນ, ວັນເດືອນປີທີ່ຜະລິດ ແລະ ອາຍຸການນຳໃຊ້ (ວັນໝົດອາຍຸ). ປ້າຍກຳກັບຕ້ອງຕິດແໜ້ນ, ຕິດໃສ່ບ່ອນທີ່ເຫັນໄດ້ງ່າຍ, ແລະ ຕ້ອງຕິດທັງໃສ່ຕົວສິນຄ້າ ແລະ ກ່ອງຫຸ້ມຫໍ່ນອກ ຫຼື ພາຊະນະບັນຈຸຕ່າງໆ. ສຳລັບສິນຄ້າທີ່ນຳເຂົ້າຈາກຕ່າງປະເທດ, ເນື້ອໃນປ້າຍກຳກັບພາສາລາວຕ້ອງສອດຄ່ອງກັບເນື້ອໃນປ້າຍກຳກັບພາສາຕ່າງປະເທດ.

第3条

豁免按本命令规定张贴标签的商品有以下几类:1)为转口而临时进口的商品、为在展销会(集市)上展示而临时进口随后复出口的商品、过境商品;2)馈赠品和礼品;3)生鲜食品、经加工但无包装并直接售予消费者的食品;4)无包装的原材料,进口用于供应工厂生产或建设的。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສິນຄ້າທີ່ໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນຈາກການຕິດປ້າຍຕາມຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ມີດັ່ງນີ້: 1) ສິນຄ້າທີ່ນຳເຂົ້າຊົ່ວຄາວເພື່ອສົ່ງອອກຕໍ່ ສິນຄ້າທີ່ນຳເຂົ້າຊົ່ວຄາວເພື່ອສະແດງໃນງານວາງສະແດງ (ຕະຫຼາດນັດ) ແລ້ວສົ່ງອອກຄືນ ສິນຄ້າຜ່ານແດນ; 2) ສິນຄ້າທີ່ໃຫ້ເປັນຂອງຂວັນ ແລະ ຂອງຝາກ; 3) ອາຫານສົດ ອາຫານທີ່ຜ່ານການປຸງແຕ່ງແລ້ວ ແຕ່ບໍ່ມີຫຸ້ມຫໍ່ ແລະ ຈຳໜ່າຍໂດຍກົງໃຫ້ຜູ້ບໍລິໂພກ; 4) ວັດຖຸດິບທີ່ບໍ່ມີຫຸ້ມຫໍ່ ນຳເຂົ້າມາເພື່ອສະໜອງໃຫ້ໂຮງງານຜະລິດ ຫຼື ການກໍ່ສ້າງ.

第4条

对违反本命令者采取的处罚措施按下列执行:1)第一次予以告诫并制作签字确认违规的笔录;2)第二次违规者:对零售店处以五十万至一百万基普(500,000基普–1,000,000基普)罚款,对生产者、进口商、批发商及销售代理处以五百万至七百万基普(5,000,000基普–7,000,000基普)罚款;3)第三次违规者:对零售店处以一百万至二百万基普(1,000,000基普–2,000,000基普)罚款并查封未以老挝语张贴标签而上架销售的商品,对生产者、进口商、批发商及销售代理处以七百万至九百万基普(7,000,000基普–9,000,000基普)罚款,并责令停业或吊销工商登记证。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕະການລົງໂທດຕໍ່ຜູ້ລະເມີດຄຳສັ່ງນີ້ໃຫ້ປະຕິບັດດັ່ງນີ້: 1) ເທື່ອທຳອິດໃຫ້ຕັກເຕືອນ ແລະ ເຮັດບົດບັນທຶກລາຍເຊັນຮັບຮອງການລະເມີດ; 2) ເທື່ອທີສອງຜູ້ລະເມີດ: ຕໍ່ຮ້ານຂາຍຍ່ອຍໃຫ້ປັບໃໝ 500,000 ກີບ ຫາ 1,000,000 ກີບ, ຕໍ່ຜູ້ຜະລິດ, ຜູ້ນຳເຂົ້າ, ຜູ້ຂາຍສົ່ງ ແລະ ຕົວແທນຈຳໜ່າຍໃຫ້ປັບໃໝ 5,000,000 ກີບ ຫາ 7,000,000 ກີບ; 3) ເທື່ອທີສາມຜູ້ລະເມີດ: ຕໍ່ຮ້ານຂາຍຍ່ອຍໃຫ້ປັບໃໝ 1,000,000 ກີບ ຫາ 2,000,000 ກີບ ແລະ ອັດປະທັບສິນຄ້າທີ່ວາງຈຳໜ່າຍໂດຍບໍ່ມີປ້າຍຕິດເປັນພາສາລາວ, ຕໍ່ຜູ້ຜະລິດ, ຜູ້ນຳເຂົ້າ, ຜູ້ຂາຍສົ່ງ ແລະ ຕົວແທນຈຳໜ່າຍໃຫ້ປັບໃໝ 7,000,000 ກີບ ຫາ 9,000,000 ກີບ, ແລະ ສັ່ງໃຫ້ຢຸດດຳເນີນທຸລະກິດ ຫຼື ຖອນໃບທະບຽນການຄ້າ.

第5条

开始对违规者采取处罚措施的时限规定如下:1)对零售店,自本命令生效之日起满3个月后开始执行;2)对境内商品生产者,以及凭工商登记从事批发贸易或作为某商品销售代理的进口商和销售商,自本命令生效之日起满2个月后开始执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ກຳນົດເວລາເລີ່ມຕົ້ນດຳເນີນມາດຕະການລົງໂທດຜູ້ລະເມີດ ດັ່ງນີ້: 1) ສຳລັບຮ້ານຄ້າປີກ ໃຫ້ເລີ່ມປະຕິບັດ ພາຍຫຼັງຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ ຄົບ 3 ເດືອນ; 2) ສຳລັບຜູ້ຜະລິດສິນຄ້າພາຍໃນປະເທດ ແລະ ຜູ້ນຳເຂົ້າ ແລະ ຜູ້ຈຳໜ່າຍ ທີ່ມີທະບຽນການຄ້າ ດຳເນີນທຸລະກິດຄ້າສົ່ງ ຫຼື ເປັນຕົວແທນຈຳໜ່າຍສິນຄ້າໃດໜຶ່ງ ໃຫ້ເລີ່ມປະຕິບັດ ພາຍຫຼັງຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ ຄົບ 2 ເດືອນ.

第6条

组织实施后,省、首都工业与贸易厅须每3个月向工业与贸易部部长报告实施成效;如遇困难无法实施,应迅速报告并请求工业与贸易部部长给予指导,以便指明解决办法。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັງຈາກການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ກົມອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ ຕ້ອງລາຍງານຜົນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕໍ່ລັດຖະມົນຕີກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ທຸກໆ 3 ເດືອນ; ຖ້າມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ຕ້ອງລາຍງານ ແລະ ຂໍຄຳແນະນຳຈາກລັດຖະມົນຕີກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ໂດຍດ່ວນ ເພື່ອຊີ້ບອກວິທີແກ້ໄຂ.

第7条

委托国内贸易司代表工业与贸易部跟踪并指导省、首都工业与贸易厅严格、高效地组织实施本命令。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມການຄ້າພາຍໃນ ເປັນຜູ້ຕາງໜ້າກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ຕິດຕາມ ແລະ ຊີ້ນຳກົມອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ແຂວງ ນະຄອນຫຼວງ ໃຫ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ຢ່າງເຄັ່ງຄັດ ແລະ ມີປະສິດທິພາບ.

第8条

严禁贸易稽查人员及相关国家工作人员在本命令第6点(原文作第6条)规定的时限之前对违规者采取处罚措施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າມພະນັກງານກວດກາການຄ້າ ແລະ ພະນັກງານລັດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ດຳເນີນມາດຕະການລົງໂທດຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ ກ່ອນໄລຍະເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນຂໍ້ທີ 6 (ຕົ້ນສະບັບເປັນມາດຕາ 6) ຂອງຄຳສັ່ງນີ້.

第9条

本命令自签署之日起生效,并于刊登政府公报满十五(15)日后施行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ ແລະ ໃຫ້ປະຕິບັດ ພາຍຫຼັງໄດ້ລົງພິມໃນຈົດໝາຍເຫດຂອງລັດຖະບານ ຄົບ ສິບຫ້າ (15) ວັນ.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译