关于实施《社会保险法》的指导意见(修订版)

ຄຳແນະນຳ ກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການປະກັນສັງຄົມ (ສະບັບປັບປຸງ)

Revised Guiding Opinions on the Implementation of the Social Insurance Law

简介

老挝劳动与社会福利部第2751/劳社部号指导意见,就实施《社会保险法》中各类社会保险补助的对象、条件、计算方法、缴费费率及申领程序作出具体阐释和统一规范,自2015年8月1日起生效。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Ministry of Labor and Social Welfare of Laos issued Guideline No. 2751/MOLSW, providing specific explanations and uniform standards for the implementation of various social insurance benefits under the Social Insurance Law, including beneficiaries, conditions, calculation methods, contribution rates, and application procedures, effective from August 1, 2015.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳແນະນຳຂອງກະຊວງແຮງງານ ແລະ ສະຫວັດດີການສັງຄົມ ເລກທີ 2751/ກຮສ ກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍປະກັນສັງຄົມ, ຊີ້ແຈງ ແລະ ກຳນົດເປັນເອກະພາບກ່ຽວກັບຜູ້ມີສິດ, ເງື່ອນໄຂ, ວິທີການຄິດໄລ່, ອັດຕາເງິນສົມທົບ ແລະ ຂັ້ນຕອນການຂໍຮັບເງິນຊ່ວຍເຫຼືອປະກັນສັງຄົມປະເພດຕ່າງໆ, ມີຜົນສັກສິດແຕ່ວັນທີ 1 ສິງຫາ 2015.

条文

第1条

社会保险补助对象。须参加强制性及自愿性社会保险、以领取社会保险补助的对象如下:1.1 强制性对象群体——党、国家、老挝建国阵线的组织机构、群众组织及社会组织;公务人员、公务员、军人、警察、退休人员、丧失肢体(残疾)人员及上述人员的家庭成员;各类用工单位,涵盖各社会经济成分中从事工商、生产及服务领域者,主要包括国有企业、私营企业、商业银行、小额信贷机构、私立教育机构、私立医院、工厂、车间、酒店、百货商店、餐馆、农场、各类投资项目等;在任何用工单位中领取工资或劳动报酬的劳动者;在驻老挝人民民主共和国的使馆、领事馆、国际组织及非政府组织工作的老挝籍工作人员;进入任何用工单位工作并领取工资或劳动报酬的外籍劳动者。上述各类对象群体须按规定按月向国家社会保险基金缴纳分摊金,以按规定领取各类社会保险补助。参保人的配偶及子女可享受医疗、丧葬补助及家庭成员补助;参保人的父母可享受家庭成员补助。1.2 自愿性对象群体——从事个人职业者,主要包括农民、商贩、服务业从业者等,以及自愿参保者,可享受社会保险补助,主要包括医疗补助、生育或流产补助、病休、丧失肢体、养老金、丧葬及家庭成员补助。2. 社会保险补助的种类。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເປົ້າໜາຍຮັບການອຸດຫູນປະກັນສັງຄົມ ເປົ້າຫາຍທີ່ຕ້ອງເຂົ້າປະກັນສັງຄົມແບບບັ້ງຄັບ ແລະ ແບບສະຫັກໃຈ ເພື່ອຮັບການອຸດຫູນປະກັນສັງຄົມ ມີ . . ດັງນີ່: " 1.1.ກຸ່ມເປົ້າປນາຍແບບບັງຄັບ - ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງພັກ, ລັດ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ; - ພະນັກງານ, ລັດຖະກອນ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ, ພະນັກງານບຳນານ, ຜູ້ເສັຍອົງຄະ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວ ຂອງພວກກ່ຽວ; - ຫົວຫ່ວຍແຮງງານຕ່າງໆໃນຂົງເຂດທຸລະກິດ, ການຜະລິດ ແລະ ການບໍລິການຂອງທຸກພາກສ່ວນເສດຖະກິດ- ສັງຄົມ ເປັນຕົນ ລັດວິສາຫະກິດ, ວິສາຫະກິດເອກະຊົນ, ທະນາຄານທຸລະກິດ, ສະຖາບັນການເງິນຈຸລະພາກ, ສະຖາ ບັນການສຶກສາພາກເອກະຊົນ, ໂຮງໜໍເອກະຊົນ, ໂຮງຈັກ, ໂຮງງານ, ໂຮງແຮມ, ຮ້ານຊັບພະສິນຄ້າ, ຮ້ານອາຫານ, ຟາມກະສິກຳ, ໂຄງການລົງທຶນດ້ານຕ່າງໆ ແລະ ອື່ນໆ; - ຜູ້ອອກແຮງງານ ໃນຫົວຫ່ວຍແຮງງານໃດຫຼ່ງ ທີ່ມີເງິນເດືອນ ຫຼື ຄ່າແຮງງານ; - ພະນັກງານຄົນລາວ ທີ່ເຮັດວຽກຢູ່ສະຖານທູດ, ກົງສູນ, ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ແລະ ອົງການທີ່ບໍ່ສັງກັດລັດ ຖະບານ ທີ່ປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ: - ຜູ້ອອກແຮງງານຕ່າງປະເທດ ທີ່ເຂົ້າມາເຮັດວຽກໃນຫົວຫ່ວຍແຮງງານໃດຫົ່ງ ຊຶ່ງມີເງິນເດືອນ ຫຼື ຄ່າແຮງງານ. ກຸ່ມເປົ້າໜາຍດັ້ງກ່າວຂ້າງເທິງນີ້ ຕ້ອງໄດ້ຖອກເງິນສົມທົບເຂົ້າກອງທຶນປະກັນສັງຄົມແຫ່ງຊາດ ເປັນລາຍເດືອນ ຕາມລະບຽບການ ເພື່ອຮັບການອຸດຫຸນປະກັນສັງຄົມທຸກປະເພດ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້. | 2 , . ສຳລັບ ຜົວ ຫຼື ເມັຍ ແລະ ລູກ ຂອງຜູ້ປະກັນຕົນ ຈະໄດ້ຮັບການອຸດຫຸນປິ່ນປົ່ວສຸຂະພາບ, ເສັຍຊີວິດ ແລະ ການອຸດໜສະມາຊິກຄອບຄົວ, ພໍ້ ຫຼື ແມ່ ຂອງຜູ້ປະກັນຕົນ ຈະໄດ້ຮັບການອຸດໜສະມາຊິກຄອບຄົວ. 1.2. ກຸ່ມເປົ້າໜາຍແບບສະໜັກໃຈ ຜູ້ປະກອບອາຊີບສ່ວນບຸກຄົນ ເປັນຕົ້ນ ຊາວກະສິກອນ, ຊາວຄ້າຂາຍ, ຜູ້ເຮັດການບໍລິການ ແລະ ອື່ນໆ ລວມ ທັງຜູ້ສະຫັກໃຈ ຈະໄດ້ຮັບການອຸດຫູນປະກັນສັງຄົມ ເປັນຕົ້ນ ການອຸດຫຸນປິນປົວສຸຂະພາບ, ການອອກລູກ ຫຼື ຫ ລູກ, ປ່ວຍການ, ເສັຍອົງຄະ, ບຳນານ, ເສັຍຊີວິດ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວ. . 2. ປະເພດການອຸດໜູນປະກັນສັງຄົມ

第2条

医疗补助。医疗补助是指提供补助金,为参保人本人及其子女、配偶进行疾病治疗。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການອຸດຫູນປີນປົວສຸຂະພາບ ການອຸດພູນບິນປົວສຸຂະພາບ ແມ່ນ ການສະຫອງເງິນອຸດຫຸນ ເພື່ອປິ່ນປົວສຸຂະພາບໃຫ້ຜູ້ປະກັນຕົນ ລວມທັງ ລູກ, ຜົວ ຫຼື ເມ້ຍ ຂອງຜູ້ກ່ຽວ.

第3条

领取医疗补助的条件。可领取医疗补助者须具备以下条件:1)就工伤事故、职业病及生育或流产而言,在最近6个月内向社会保险基金缴纳分摊金满1个月以上;2)就一般疾病及非工伤事故而言,在最近6个月内向社会保险基金缴纳分摊金满3个月以上。参保人的配偶及其18岁以下子女亦可享受医疗补助。年满18岁至23岁、仍在校学习且未婚的子女若要享受医疗补助,须每学年提交本人学生证或在学证明。父母双方均为参保人的子女,可随父母一方申报信息,并随父母任意一方享受医疗补助。参保人若死亡或停止缴纳分摊金,其配偶及子女自参保人死亡或停止缴纳分摊金之日起,在此后3个月内仍可享受医疗补助。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເງື່ອນໄຂຮັບການອຸດໜູນປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ຜູ້ຈະໄດ້ຮັບການອຸດໜູນປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ຕ້ອງມີເງື່ອນໄຂ ດັ່ງນີ້: 1). ໄດ້ຖອກເງິນສົມທົບເຂົ້າກອງທຶນປະກັນສັງຄົມ ແຕ່ 1 ເດືອນ ຂຶ້ນໄປ ໃນໄລຍະ 6 ເດືອນສຸດທ້າຍ ສຳລັບ ການເກີດອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ພະຍາດອາຊີບ ແລະ ການອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ; 2). ໄດ້ຖອກເງິນສົມທົບເຂົ້າກອງທຶນປະກັນສັງຄົມ ແຕ່ 3 ເດືອນຂຶ້ນໄປ ໃນໄລຍະ 6 ເດືອນສຸດທ້າຍ ສຳລັບ ການເປັນພະຍາດທົ່ວໄປ ແລະ ອຸປະຕິເຫດ ທີ່ບໍ່ແມ່ນອຸປະຕິເຫດແຮງງານ. ຜົວ ຫຼື ເມຍ ຂອງຜູ້ປະກັນຕົນ ແລະ ລູກຂອງຜູ້ກ່ຽວທີ່ມີອາຍຸບໍ່ເກີນ 18 ປີ ກໍຈະໄດ້ຮັບການອຸດໜູນປິ່ນປົວ ສຸຂະພາບ. ສຳລັບ ລູກທີ່ມີອາຍຸເກີນ 18 ປີ ຫາ 23 ປີ ທີ່ຍັງສຶກສາຮ່ຳຮຽນ ແລະ ບໍ່ທັນໄດ້ແຕ່ງດອງ ທີ່ຈະໄດ້ຮັບການ ອຸດໜູນປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ຕ້ອງໄດ້ແຈ້ງບັດນັກສຶກສາ ຫຼື ໃບຢັ້ງຢືນການສຶກສາຂອງຕົນ ເປັນແຕ່ລະສົກປີການສຶກສາ, ລູກທີ່ ພໍ່ ແລະ ແມ່ ລ້ວນແຕ່ເປັນຜູ້ປະກັນຕົນທີ່ແຈ້ງຂໍ້ມູນນຳ ພໍ່ ແລະ ແມ່ ຈະໄດ້ຮັບການອຸດໜູນປິ່ນປົວ ສຸຂະພາບນຳ ພໍ່ ຫຼື ແມ່ ຝ່າຍດຽວ. ໃນກໍລະນີ ຜູ້ປະກັນຕົນ ຫາກເສຍຊີວິດ ຫຼື ຢຸດຈ່າຍເງິນສົມທົບນັ້ນ ຜົວ ຫຼື ເມຍ ແລະ ລູກ ຂອງຜູ້ກ່ຽວຈະໄດ້ ຮັບການອຸດໜູນປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ໃນໄລຍະ 3 ເດືອນຖັດມາ ນັບແຕ່ຜູ້ປະກັນຕົນໄດ້ເສຍຊີວິດ ຫຼື ຢຸດຈ່າຍເງິນສົມທົບ ເປັນຕົ້ນໄປ.

第4条

医疗服务。参保人及其配偶、子女可按《医疗法》规定的医疗服务体系在医院享受医疗服务。为使医疗服务便捷、明确,特补充指导如下:1. 各医院之间的选择使用与衔接。参保人及其家庭成员须选定某一所医院作为主要就诊医院,以便患病时就医方便。参保人及其家庭成员因突发事故或突发疾病须紧急住院治疗的,亦可临时在任一所签约或非签约医院使用医疗服务,即:1)若为签约医院,参保人可出示社会保险卡或医疗保险卡接受治疗;2)若为非签约医院,参保人须在72小时内通知其选定的医院、国家社会保险基金办公室或地方社会保险基金服务中心知悉。突发疾病的参保人按上述第1、2项使用服务后,病情好转的,须从相关医院出院,转回其选定的医院继续就医。3)医疗费用的补偿按以下情形办理:第1项情形,由签约医院与选定医院共同承担医疗费用;第2项情形,须备齐收款发票及医疗证明文件,提交其选定的医院审核,在1个月内酌情予以报销。2. 参保人及其家庭成员在医院住院治疗超过6个月以上的,医院与本人按以下方式分担医疗费用:1)满7至12个月的,医院承担70%、本人承担30%;2)超过12个月以上的,医院承担50%、本人承担50%。参保人及享有权益的家庭成员若需使用不在医院药品目录内的药品及特需病房,差额费用由本人自行承担。3. 按移交款额标准免除部分医疗服务费用。为使国家社会保险基金得以积累资金并保持可持续性,对以下情形的医疗项目免除费用支出:1)已由政府项目承担防治的疾病,主要包括肺结核、麻风病等;2)心脏手术;3)肾功能反复衰竭超过五次情形下的血液透析;4)地中海贫血,如输血、切脾、排铁等;5)癌症情形下的放射治疗;6)镜片或人工晶体植入,工伤事故或职业病情形除外;7)假牙安装或牙齿矫正,工伤事故情形除外;8)用于抑制艾滋病毒扩散的各类药品;9)年度常规体检;10)无医疗必要的治疗,如变性手术、人工授精、器官移植、绝育及故意的整容美容。4. 境外医疗服务,对参保人按以下情形执行:1)参保人因公短期在境外活动期间突发疾病以致住院,确有必要在境外接受医疗服务的;2)正在境内医院治疗的参保人,确有医疗必要,并经相关签约医院批准的。参保人在境外的医疗费用补偿,按境内医疗各情形的费用标准支付,由参保人选定的医院负责计算报销。必要情形下,应与医疗委员会共同商议。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການບໍລິການປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ຜູ້ປະກັນຕົນ, ຜົວ ຫຼື ເມັຍ ແລະ ລູກຂອງຜູ້ກ່ຽວ ຈະໄດ້ຮັບການບໍລິການປື່ນບົ່ວສຸຂະພາບຢູ່ໂຮງໜໍ ຕາມລະບົບ “ ບໍລິການປິ່ນປົວ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ ວ່າດ້ວຍການປິ່ນປົ່ວ. ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການບໍລິການປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ມີຄວາມສະດວກ ແລະ ຊັດເຈນ ຈຶ່ງແນະນຳເພີ່ມເຕີມ ດັງນີ: 1. ການເລືອກໃຊ້ ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງລະຫວ່າງໂຮງທນໍດ້ວຍກັນ ຜູ່ປະກັນຕົນ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວ ຕ້ອງໄດ້ເລືອກໂຮງທນໍໃດຫຼງເປັນຫຼັກ ເພື່ອຄວາມສະດວກໃນການ ໃຊ້ບໍລິການປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ໃນເວລາເຈັບເປັນ. ໃນກໍລະນີ ຜູ້ປະກັນຕົນ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວ ທີ່ເຈັບເປັນ ຍ້ອນປະສົບອຸປະຕິເຫດ ຫຼື ເປັນພະຍາດໃດຫ່ງ ແບບກະທັນຫັນ ທີ່ຕ້ອງໄດ້ເຂົ້າປື່ນປົວ ກໍສາມາດໃຊ້ບໍລິການປິ່ນປົວສຸຂະພາບຊົ່ວຄາວຢູ່ໂຮງໜໍໃດຫຶ່ງ ທີ່ເປັນຄູ່ສັນຍາ ແລະ ບໍ່ເປັນຄູ່ສັນຍາ ຄື: 1). ຖ້ຳຫາກເປັນໂຮງກນໍ ທີ່ເປັນຄູ່ສັນຍາ ຜູ້ປະກັນຕົນ ສາມາດແຈ້ງບັດປະກັນສັງຄົມ ຫຼື ບັດປະກັນສຸຂະພາບ ເພື່ອເຂົາຮັບການປິນປົ່ວ; 2). ຖ້າຫາກເປັນໂຮງໜໍ ທີ່ບໍ່ເປັນຄູ່ສັນຍາ ຜູ້ປະກັນຕົນຕ້ອງໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ໂຮງໜໍທີ່ຕົນໄດ້ເລືອກໄວ້, ຫ້ອງການ ກອງທຶນປະກັນສັງຄົມແຫ່ງຊາດ ຫຼື ສູນບໍລິການກອງທຶນປະກັນສັງຄົມຂັ້ນທ້ອງຖິ່ນ ເພື່ອຮັບຊາບ ພາຍໃນກຳນົດ 72 ຊົວໂມງ. 3 - | ຜູ້ປະກັນຕົນທີ່ເຈັບເປັນກະທັນຫັນ ທີ່ໄດ້ໃຊ້ບໍ່ລິການຕາມຂໍ້ 1 ແລະ 2 ຂ້າງເທິງນີ້ ຫາກມີອາການດີຂຶ້ນ ກໍ່ຕ້ອງ ອອກຈາກໂຮງພໍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອໄປໃຊ້ບໍລິການປື່ນປົວສຸຂະພາບຢູ່ໂຮງຫໍ ທີ່ຕົນເລືອກໄວ້ຕໍ່ໄປ, 3). ການທົດແທນຄ່າປື່ນບົວສຸຂະພາບໃຫ້ປະຕິບັດຕາມ ກໍລະນີ ຕື: - ກໍລະນີ ຂໍ້ 1 ຂ້າງເທິງນີ້ ແມ່ນໂຮງໜໍ ທີ່ເປັນຄູ່ສັນຍາ ແລະ ໂຮງພໍ ທີ່ໄດ້ເລືອກໄວ້ເປັນຜູ້ຊຳລະຄ່າປິ່ນ ປົວສຸຂະພາບດ້ວຍກັນ; - ກໍລະນີ ຂໍ້ 2 ຂ້າງເທິງນີ້ ຕ້ອງໄດ້ປະກອບໃບບິນຮັບເງິນ ແລະ ເອກະສານຢັ້ງຢຶນທາງການແພດ ເພື່ອ ສະເຫືໂຮງບນໍທີ່ໄດ້ເລືອກໄວ້ພິຈາລະນາທົດແທນຄ່າປື່ນປົ່ວສຸຂະພາບຄືນໃຫ້ຜູ້ກ່ຽວ ຕາມຄວາມເຫາະສົມ ພາຍໃນກຳນົດ 1 ເດືອນ. 2. ຜູ້ປະກັນຕົນ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວ ທີ່ນອນປີ່ນປົ່ວສຸຂະພາບ ຢູ່ໂຮງຫໍ ເກີນ 6 ເດືອນ ຂຶ້ນໄປນັ້ນ ໂຮງ ຫໍ ແລະ ຜູ່ກ່ຽວຈະໄດ້ຈ່າຍຄ່າບໍ່ລິການສຸຂະພາບ ດັງນີ້: 1). ແຕ່ 7 ຫາ 12 ເດືອນ, ໂຮງໜໍຈ່າຍ ເທົ່າກັບ 70% ແລະ ຜູ້ກ່ຽວຈ່າຍ ເທົ່າກັບ 30% ຂອງຄ່າປິ່ນປົວ; 2). ເກີນ 12 ເດືອນ ຂຶ້ນໄປ, ໂຮງໜໍຈ່າຍ ເທົ່າກັບ 50% ແລະ ຜູ້ກ່ຽວຈ່າຍ ເທົ່າກັບ 50% ຂອງຄ່າປິ່ນບົວ. ໃນກໍລະນີ ຜູ້ປະກັນຕົນ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວທີ່ເກີດສິດ ຫາກມືຄວາມຕ້ອງການນຳໃຊ້ຢາທີ່ບໍ່ມອນຢູ່ໃນບັນ ຊີຢາຂອງໂຮງຫໍ ແລະ ຫ້ອງນອນພິເສດນັ້ນ ໃຫ້ຜູ້ກ່ຽວຮັບຜິດຊອບຈ່າຍຄ່າຜິດດ່ຽງດ້ວຍຕົນເອງ. 3. ການຍົກເວັ້ນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຕາມອັດຕາເງິນມອບເບນົາ ສຳລັບການບໍລິການປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ກອງທຶນປະກັນສັງຄົມແຫ່ງຊາດ ສາມາດສະສົມທຶນ ແລະ ມືຄວາມຍືນຍົງຈະໄດ້ຍົກເວັ້ນຄ່າໃຊ້ | ຈ່າຍສຳລັບລາຍການປິ່ນປົວສຸຂະພາບ ຕາມກໍລະນີ ດັ່ງນີ້: 1). ການປ້ອງກັນ ແລະ ບີນປົວພະຍາດ ທີ່ມີໂດງການຂອງລັດຖະບານຮັບຜິດຊອບແລ້ວ ເປັນຕົ້ນ ພະຍາດວັນ ນະໂລກປອດ, ພະຍາດຫຼວງ ແລະ ອື່ນໆ; 2). ການຜ່າຕັດຫົວໃຈ: 3). ການຟອກເລືອດ ໃນກໍລະນີ ໄຂ່ຫຼັງຊຸດໂຊມແບບຊ້ຳເຮືອ ເກີນຫ້າຄັ້ງ; 4). ພະຍາດທາລາເຊມີ ເຊັນ: ການໃຫ້ເລືອດ, ຕັດປ້າງ, ການຂັບຖ່າຍທາດເຫຼັກ; 5). ການປິ່ນບົວດ້ວຍລັງສືບຳບັດ ໃນກໍລະນິເປັນພະຍາດມະເຮັງ; 6). ການຕັດແວ່ນຕາ ຫຼື ເລນທຽມ, ຍົກເວັ້ນການເກີດອຸປະຕິເຫດແຮງງານ ຫຼື ພະຍາດອາຊີບ; | 7). ການໃສ່ແຂ້ວທຽມ ຫຼື ດັດແຂ້ວ, ຍົກເວັ້ນການເກີດອຸປະຕິເຫດແຮງງານ; 8). ຢາທຸກຊະນິດ ທີ່ໃຊ້ໃນການຢັບຢັ້ງການຂະຫຍາຍຕົວຂອງເຊື້ອ ເອັສໄອວີ; | 9). ການກວດສຸຂະພາບປົກກະຕິປະຈຳປີ; 10). ການປິ່ນບົວທີ່ບໍ່ມຶຄວາມຈຳເປັນທາງດ້ານການແພດ ເຊັນ: ການຜ່າຕັດປ່ຽນເພດ, ການປະສົມພັນທຽມ, : ການປ່ຽນອະໄວຍະວະ, ການເຮັດພັນ ແລະ ການເສີມຄວາມງາມ ໂດຍມີເຈດຕະນາ. 4. ການບໍລິການປິ່ນປົວສຸຂະພາບຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໃຫ້ປະຕິບັດສຳລັບຜູ້ປະກັນຕົນຕາມກໍລະນີ ດັງນີ້: 1). ຜູ້ປະກັນຕົນ ທີ່ເດື່ອນໄຫວວຽກງານທາງການໄລຍະສັ້ນຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເກີດມີການເຈັບເປັນກະທັນຫັນ ເຖິງຂັ້ນເຂົ້ານອນໂຮງຫໍ ຊຶ່ງມີຄວາມຈຳເປັນຕ້ອງເຂົ້າຮັບການບໍລິການປິ່ນປົ່ວສຸຂະພາບຢູ່ຕ່າງປະເທດ:; 2). ຜູ້ປະກັນຕົນທີ່ກຳລັງປິ່ນປົວຢູ່ໂຮງຫໍພາຍໃນປະເທດ ຊຶ່ງມີເຫດຜົນຈຳເປັນທາງການແພດ ໂດຍໄດ້ຮັບການ ອະນຸຍາດຈາກໂຮງພໍຄູ່ສັນຍາ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ສຳລັບການຈ່າຍເງິນທົດແທນຄ່າປື່ນປົວສຸຂະພາບ ຢູ່ຕ່າງປະເທດຂອງຜູ້ປະກັນຕົນ ໃຫ້ຈ່າຍຕາມລະດັບຄ່າ ປື່ນປົວສຸຂະພາບຢູ່ພາຍໃນປະເທດ ຕາມແຕ່ລະກໍລະນີຂອງການປິນປົ່ວ ໂດຍແມ່ນໂຮງພໍທີ່ຜູ້ປະກັນຕົນໄດ້ເລືອກໄວ້ ເປັນຜູ້ຄິດໄລ່ຈ່າຍທົດແທນຄືນ. ໃນກໍລະນີອັນຈຳເປັນ ໃຫ້ປຶກສາຫາລືຮ່ວມກັບຄະນະສະພາການແພດ.

第5条

医疗补助金的使用。医疗补助金将由国家社会保险基金按移交款额标准转拨至国家医疗保险基金或签约医院,用于向参保人及享有权益的家庭成员提供医疗服务。医疗移交款额标准按每人每年金额确定,并将依据各阶段医疗成本研究,结合医疗费用支出情况予以适当调整;相关部门将参与对使用情况的跟踪、督促和评估,确保其正确、明确,以保障医疗服务质量。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການນຳໃຊ້ເງິນອຸດໜູນປິນປົວສຸຂະພາບ ເງິນອຸດຫຸນປິນປົວສຸຂະພາບ ຈະໄດ້ໂອນຈາກກອງທຶນປະກັນສັງຄົມແຫ່ງຊາດ ໄປໃຫ້ກອງທຶນປະກັນສຸຂະ ພາບແຫ່ງຊາດ ຫຼື ໂຮງໜໍຄູ່ສັນຍາ ຕາມອັດຕາເງິນມອບເກນົາ ເພື່ອນໍຳໃຊ້ເຂົ້າໃນການບໍລິການປິ່ນປົວສຸຂະພາບໃຫ້ແກ່ຜູ້ | 4 ອະແມສ >... . ປະກັນຕົນ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວທີ່ເກີດສິດ. ລະດັບອັດຕາເງິນມອບເຮນົາປື່ນບົວສຸຂະພາບໄດ້ກຳນົດເປັນຈຳນວນເງິນ ຕໍ່ຄົນຕໍ່ປີ ແລະ ຈະໄດ້ດັດປັບໃຫ້ເໜາະ ສົມກັບການໃຊ້ຈ່າຍດ້ານການແພດ ໂດຍອືງຕາມການສຶກສາຕົ້ນທຶນປິນບົວສຸຂະພາບ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ ຊຶ່ງມີການເຂົ້າ ຮ່ວມຂອງພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໃນການຕິດຕາມ, ຊຸກຍູ້ ແລະ ປະເມີນຜົນການນໍຳໃຊ້ໃຫ້ມີຄວາມຖືກຕ້ອງ ແລະ ຊັດ ເຈນ ເພື່ອຮັບປະກັນຄຸນນະພາບໃນການບໍລິການປິ່ນປົ່ວສຸຂະພາບ.

第6条

生育或流产补助。生育或流产补助是指提供产前或产后服务,并按每名子女一次性发放津贴。参保人生育或流产时若患病而需停工康复的,仍可按规定额外领取补助金。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການອຸດຫູນອອກລູກ ຫຼື ຫຸລູກ ການອຸດຫຸນອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ແມ່ນການສະຫອງການບໍລິການກ່ອນ ຫຼື ຫຼັງການອອກລູກ ຫຼື ຫູລູກ ແລະ ການສະໜອງເິນບຳເນັດເທື່ອດຽວ ຕໍ່ລູກ 1 ຄົນ. ໃນກໍລະນີ ຜູ້ປະກັນຕົນອອກລູກ ຫຼື ຫູລູກ ຫາກມືການເຈັບເປັນ ຊຶ່ງໄດ້ພັກວຽກ ເພື່ອພື້ນຟູສຸຂະພາບ ກໍຍັງຈະ ໄດ້ຮັບເງິນອຸດຫຸນຕື່ມອີກຕາມລະບຽບການ.

第7条

领取生育或流产补助的条件。可领取生育或流产补助者须完整具备以下条件:1. 在最近12个月内向社会保险基金缴纳分摊金满6个月以上;2. 怀孕满3个月以上后生育或流产,或胎死腹中并有正确的医疗证明。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເງື່ອນໄຂຮັບການອຸດຫນູນອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ຜູ້ຈະໄດ້ຮັບການອຸດຫນູນອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ຕ້ອງມີເງື່ອນໄຂຄົບຖ້ວນ ດັ່ງນີ້ 1. ຖອກເງິນເຂົ້າກອງທຶນປະກັນສັງຄົມ ແຕ່ 6 ເດືອນ ຂຶ້ນໄປ ໃນໄລຍະ 12 ເດືອນສຸດທ້າຍ: 2. ອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ຫຼັງຈາກຖືພາແຕ່ 3 ເດືອນຂຶ້ນໄປ ຫຼື ລູກຕາຍໃນທ້ອງ ໂດຍມີການຢັ້ງຢືນດ້ານການແພດ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

第8条

生育或流产津贴的计算。生育或流产津贴,对女性参保人或参保人未从事任何职业的配偶,按其最近6个月参保平均月工资的60%、每名子女计算;若生育双胞胎,则按子女人数倍增。女性参保人缴纳分摊金未满6个月条件,但其配偶为参保人且已按条件缴足分摊金、其配偶(无工作或无任何收入)生育或流产的,亦可领取相当于其丈夫最近6个月参保平均月工资60%的生育或流产津贴。领养子女的参保人不享受生育或流产津贴。示例:甲女最近6个月参保平均月工资为1,500,000基普。计算:1,500,000基普「乘」60%「等于」900,000基普/人/次。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຄິດໄລ່ເງິນບຳເນັດອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ເງິນບຳເນັດອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ໃຫ້ຜູ້ປະກັນຕົນເພດຍິງ ຫຼື ເມຍຂອງຜູ້ປະກັນຕົນ ທີ່ບໍ່ໄດ້ປະກອບອາຊີບໃດໜຶ່ງ ໃຫ້ຄິດໄລ່ເທົ່າກັບ 60% ຂອງເງິນເດືອນປະກັນຕົນສະເລ່ຍ 6 ເດືອນສຸດທ້າຍ ຕໍ່ລູກ 1 ຄົນ, ຖ້າຫາກອອກລູກແຝດ ກໍ ໃຫ້ຄູນຕາມຈຳນວນລູກ. ຜູ້ປະກັນຕົນເພດຍິງ ທີ່ຖອກເງິນສົມທົບບໍ່ທັນຄົບ 6 ເດືອນຕາມເງື່ອນໄຂ ແລະ ເມຍຂອງຜູ້ປະກັນຕົນ ທີ່ບໍ່ມີ ວຽກເຮັດງານທຳ ຫຼື ບໍ່ມີລາຍໄດ້ໃດໜຶ່ງ ທີ່ໄດ້ອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ຊຶ່ງຜົວຂອງຜູ້ກ່ຽວ ເປັນຜູ້ປະກັນຕົນທີ່ໄດ້ຖອກເງິນ ສົມທົບຄົບຕາມເງື່ອນໄຂແລ້ວ ກໍຈະໄດ້ຮັບເງິນບຳເນັດອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ ເທົ່າກັບ 60% ຂອງເງິນເດືອນປະກັນຕົນ ສະເລ່ຍ 6 ເດືອນສຸດທ້າຍຂອງຜົວ. [ ສຳລັບຜູ້ປະກັນຕົນ ທີ່ເອົາເດັກມາເປັນລູກລ້ຽງ ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການອຸດໜູນບຳເນັດອອກລູກ ຫຼື ຫຼຸລູກ. ຕົວຢ່າງ: ນາງ ກ ມີເງິນເດືອນປະກັນຕົນສະເລ່ຍ 6 ເດືອນສຸດທ້າຍ ເທົ່າກັບ 1.500.000 ກີບ. ການຄິດໄລ່: 1.500.000 ກີບ ; 60% > 900.000 ກີບ/ຄົນ/ຄັ້ງ.

第9条

生育或流产补助金的计算。身为公务人员、公务员、军人或警察的女性参保人,因生育或流产而停工的,照常领取全额工资。身为用工单位劳动者的女性参保人,因生育或流产在3.5个月内停工的,照常领取工资或劳动报酬,其中由国家社会保险基金负责支付其最近6个月参保平均月工资的80%,参保月工资、工资或劳动报酬的差额部分则由用工方负责支付。依法领养出生不满3个月婴儿的参保人,按实际停工期限领取生育补助,但最长不超过3个月。女性参保人领取生育或流产补助期满后,若健康仍虚弱,须经复检并重新评估健康状况,凭医疗证明领取病休或丧失肢体补助。示例1:乙女最近6个月参保平均月工资为1,500,000基普。计算:1,500,000基普「乘」80%「等于」1,200,000基普/月。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຄິດໄລ່ເງິນອຸດຫູນອອກລູກ ຫຼື ຫຸລູກ ຜູ້ປະກັນຕົນເພດຍິງ ທີ່ເປັນພະນັກງານ- ລັດຖະກອນ, ທະຫານ ຫຼື ຕຳຫຼວດ ທີ່ພັກວຽກຍ້ອນການອອກລູກ ຫຼື ຫູລູກ ຈະ ໄດ້ຮັບເງິນເດືອນເຕັມຕາມປົກກະຕິ. ຜູ້ປະກັນຕົນເພດຍິງ ທີ່ເປັນຜູ້ອອກແຮງງານໃນຫົວຫ່ວຍແຮງງານ ທີ່ພັກວຽກຍ້ອນການອອກລູກ ຫຼື ຫູລູກ ພາຍໃນໄລຍະ 3,5 ເດືອນນັ້ນ ຜູ້ກ່ຽວຈະໄດ້ຮັບເງິນເດືອນ ຫຼື ຄ່າແຮງງານຕາມປົກກະຕິ ໂດຍກອງທຶນປະກັນສັງຄົມ ແຫງຊາດ ຮັບຜິດຊອບຈ່າຍ 80% ຂອງເງິນເດືອນປະກັນຕົນສະເລ້ຍ 6 ເດືອນສຸດທ້າຍຂອງຜູ້ກ່ຽວ, ສຳລັບສ່ວນຜິດ ດ່ຽງຂອງເງິນເດືອນປະກັນຕົນ, ເງິນເດືອນ ຫຼື ຄ່າແຮງງານທັງຫົດ ແມ່ນຜູ້ໃຊ້ແຮງງານ ເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບຈ່າຍໃຫ້ ຜູ້ກ່ຽວ. | ສຳລັບຜູ້ປະກັນຕົນ ທີ່ເອົາເດັກອາຍຸບໍ່ເກີນ 3 ເດືອນ ມາເປັນລູກລ້ຽງ ທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມລະບຽບກົດໝາຍ ຈະໄດ້ ຮັບເງິນອຸດຫຸນອອກລູກ ຕາມໄລຍະການພັກວຽກຕົວຈິງ ແຕ່ສູງສຸດບໍ່ໃຫ້ເກີນ 3 ເດືອນ. ຜູ້ປະກັນຕົນເພດຍິງ ທີ່ໄດ້ຮັບເງິນອຸດຫຸນອອກລູກ ຫຼື ຫູລູກ ຄົບກຳນົດແລ້ວ ຫາກສຸຂະພາບຍັງອ່ອນເພຍຢູ່ ກໍ່ ຕ້ອງໄປກວດ ແລະ ປະເມີນສຸຂະພາບຄືນ ໂດຍມີການຢັ້ງຢືນດ້ານການແພດ ເພື່ອຮັບເງິນອຸດຫຸນປ່ວຍການ ຫຼື ເສັຍ ອົງຄະ, | 5 ນວນນ ກນນກນນະແແແວ ຂແ . . ... . .. , ຕົວຢ່າງ 1 : ນາງ ຂ ມີເງິນເດືອນປະກັນຕົນ ສະເລັຍ 6 ເດືອນສຸດທ້າຍ ເທົ່າກັບ 1.500.000 ກິບ. ການຄິດໄລ່: 1.500.000 ກີບ ; 80% > 1.200.000 ກີບ/ເດືອນ.

第10条

工伤事故、职业病或其他事故补助。工伤事故、职业病或其他事故补助,是指向遭遇工伤事故、罹患职业病、遭遇其他事故或患一般疾病的参保人提供临时丧失劳动能力补助、一次性或按月丧失肢体补助。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການອຸດໜູນອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ພະຍາດອາຊີບ ຫຼື ອຸປະຕິເຫດອື່ນ ການອຸດໜູນອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ພະຍາດອາຊີບ ຫຼື ອຸປະຕິເຫດອື່ນ ແມ່ນ ການສະໜອງເງິນອຸດໜູນເສຍ ກຳລັງແຮງງານຊົ່ວຄາວ, ເງິນອຸດໜູນເສຍອົງຄະເທື່ອດຽວ ຫຼື ລາຍເດືອນໃຫ້ຜູ້ປະກັນຕົນທີ່ປະສົບອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ເປັນພະຍາດອາຊີບ, ປະສົບອຸປະຕິເຫດອື່ນ ຫຼື ເປັນພະຍາດທົ່ວໄປ.

第11条

领取工伤事故、职业病、其他事故或一般疾病补助的条件。可领取工伤事故、职业病、其他事故或一般疾病补助者须具备以下条件:1. 遭遇工伤事故或职业病的参保人,向社会保险基金缴纳分摊金满1个月以上;遭遇其他事故的参保人,缴纳满12个月以上;2. 因在工作场所、住所至工作地点的往返途中或因公活动期间遭遇工伤事故而丧失劳动能力及正常精神状态;3. 因专业工作所致的职业病;4. 因遭遇工伤事故、职业病、其他事故或一般疾病而丧失肢体或身体某一器官。上述第2、3、4项条件须有医疗证明。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເງື່ອນໄຂຮັບການອຸດຫູນອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ພະຍາດອາຊີບ, ອຸປະຕິເຫດອື່ນ ຫຼື ພະຍາດທົ່ວໄປ ຜູ້ຈະໄດ້ຮັບການອຸດຫຸນອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ພະຍາດອາຊີບ, ອຸປະຕິເຫດອື່ນ ຫຼື ພະຍາດທົ່ວໄປ ຕ້ອງມີ ເງື່ອນໄຂ ດັ່ງນີ້: 1. ໄດ້ຖອກເງິນສົມທົບເຂົ້າກອງທຶນປະກັນສັງຄົມນັບແຕ່ 1 ເດືອນຂຶ້ນໄປ ສຳລັບຜູ້ປະກັນຕົນທີ່ປະສົບອຸປະຕິເຫດແຮງງານ ຫຼື ພະຍາດອາຊີບ ແລະ 12 ເດືອນຂຶ້ນໄປ ສຳລັບຜູ້ປະກັນຕົນທີ່ປະສົບອຸປະຕິເຫດອື່ນ; 2. ຂາດສະມັດຕະພາບແຮງງານ ແລະ ສະພາວະປົກກະຕິຂອງຈິດໃຈ ຍ້ອນປະສົບອຸປະຕິເຫດແຮງງານຢູ່ ສະຖານທີ່ເຮັດວຽກ, ໄລຍະທາງໄປ-ກັບ ລະຫວ່າງທີ່ພັກເຊົາ ຫາ ບ່ອນເຮັດວຽກ ຫຼື ໄລຍະການເຄື່ອນໄຫວວຽກງານ ທາງການ; 3. ເປັນພະຍາດອາຊີບ ທີ່ເກີດຈາກວຽກງານວິຊາສະເພາະ; 4. ເສຍອົງຄະ ຫຼື ເສຍອະໄວຍະວະໃດໜຶ່ງຂອງຮ່າງກາຍ ຍ້ອນປະສົບອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ພະຍາດອາຊີບ, ອຸປະຕິເຫດອື່ນ ຫຼື ພະຍາດທົ່ວໄປ. ເງື່ອນໄຂ ທີ 2, 3 ແລະ 4 ຂ້າງເທິງນີ້ ຕ້ອງມີການຢັ້ງຢືນດ້ານການແພດ.

第12条

丧失肢体的类别与等级。丧失肢体的类别与等级按表格确定如下:类别1:丧失程度81-100%,按月领取;类别2:71-80%,按月领取;类别3:61-70%,按月领取;类别4:51-60%,按月领取;类别5:41-50%,按月领取;类别6:31-40%,一次性领取;类别7:21-30%,一次性领取;类别8:1-20%,一次性领取。2.3.3 丧失肢体类别与等级的划定。丧失肢体类别与等级的划定按以下方式执行:1)遭遇工伤事故、罹患职业病、遭遇其他事故或患一般疾病的参保人,凡属第1至8类的,须凭医疗证明赴医院检查,以领取临时丧失劳动能力补助或病休补助。其后若健康未见好转,须重新赴医院复检,由肢体丧失(残疾)劳动能力分级评定责任委员会,依据卫生部《劳动能力丧失(残疾)分级手册》对丧失肢体类别与等级进行评定,以审核领取丧失肢体补助。3. 必要情形下,应将丧失肢体类别与等级的评定结果提交医疗委员会审核批准。2)各类按月领取丧失肢体补助金的丧失肢体人员,若赴任何领取工资的用工单位重新工作,须按规定的分摊金比例继续向社会保险基金缴纳分摊金,并将转为在职丧失肢体人员,其丧失肢体补助等级将按规定下调。3)因丧失某一器官、且已获批的丧失肢体类别与等级不得变更。若因某器官状况将出现恶化或好转,则可考虑重新进行健康评估。4)因参战及参战服务而按月领取丧失肢体补助、且此前已享受丧失肢体补助者,按相关规定执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ປະເພດ ແລະ ລະດັບການເສັ້ຍອົງຄະ ປະເພດ ແລະ ລະດັບການເສັຍອົງຄະ ໄດ້ກຳນົດໄວ້ ຕາມຕາຕະລາງ ດັງນີ່: ປະເພດ 1: ລະດັບເສັຍອົງຄະ 81-100%, ຮັບເປັນລາຍເດືອນ; ປະເພດ 2: 71-80%, ລາຍເດືອນ; ປະເພດ 3: 61-70%, ລາຍເດືອນ; ປະເພດ 4: 51-60%, ລາຍເດືອນ; ປະເພດ 5: 41-50%, ລາຍເດືອນ; ປະເພດ 6: 31-40%, ເທື່ອດຽວ; ປະເພດ 7: 21-30%, ເທື່ອດຽວ; ປະເພດ 8: 1-20%, ເທື່ອດຽວ. 2.3.3. ການຈັດປະເພດ ແລະ ລະດັບການເສັ້ຍອົງຄະ ການຈັດປະເພດ ແລະ ລະດັບການເສັຍອົງຄະ ຈະໄດ້ຮັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ດັ່ງນີ້: 1). ຜູ້ປະກັນຕົນ ທີ່ປະສົບອຸປະຕິເຫດແຮງງານ, ເປັນພະຍາດອາຊີບ, ປະສົບອຸປະຕິເຫດອື່ນ ຫຼື ເປັນພະຍາດ ທົ່ວໄປ ແຕ່ປະເພດ 1 ຫາ 8 ຕ້ອງໄປກວດສຸຂະພາບຢູ່ໂຮງພໍ ໂດຍມີການຢັ້ງຢືນດ້ານການແພດ ເພື່ອຮັບການອຸດຫູນ ເສັຍກຳລັງແຮງງານຊົວຄາວ ຫຼື ປ່ວຍການ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຖ້າສຸຂະພາບບໍ່ດີຂຶ້ນ ໃຫ້ໄປກວດສຸຂະພາບຄືນໃຟ່ ໂດຍມີ ການຕີລາຄາປະເພດ ແລະ ລະດັບເສັຍອົງຄະ ຈາກຄະນະຮັບຜິດຊອບຕີລາຄາແບ່ງຂັ້ນຂາດສະມັດຕະພາບແຮງງານ- ພິການ ຫຼື ເສັຍອົງຄະ ຕາມປຶ້ມຄູ່ມືການແບ່ງຂັ້ນຂາດສະມັດຕະພາບແຮງງານ-ພຶການ ຫຼື ເສັຍອົງຄະ ຂອງກະຊວງ ສາທາລະນະສຸກ ເພື່ອພິຈາລະນາຮັບການອຸດຫູນເສັຍອົງຄະ. ວວນ... 3. ໃນກໍລະນີ ມີເຫດຜົນທີ່ຈຳເປັນ ໃຫ້ນໍຳເອົາຜົນການຕີລາຄາປະເພດ ແລະ ລະດັບການເສັ້ຍອົງຄະ ໄປຜ່ານສະພາ ການແພດ ເພື່ອພິຈາລະນາຮັບຮອງ. 2). ຜູ້ເສັຍອົງຄະ ແຕ່ລະປະເພດ ທີ່ໄດ້ຮັບເງິນອຸດຫູນເປັນລາຍເດືອນ ຫາກໄດ້ໄປເຮັດວຽກໃພ່ຢູ່ຫົວນ່ວຍ ແຮງງານໃດຫຼຶງ ທີ່ມີເງິນເດືອນ ຕ້ອງໄດ້ສຶບຕໍ່ຖອກເງິນສົມທົບເຂົ້າກອງທຶນປະກັນສັງຄົມ ຕາມອັດຕາສ່ວນເງິນສົມທົບ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ ແລະ ຜູ້ກ່ຽວຈະກາຍເປັນຜູ້ເສັຍອົງຄະປະຈຳການ ໂດຍຈະໄດ້ຫຼຸດລະດັບເງິນອຸດຫຸນເສັຍອົງຄະ ຕາມ ລະບຽບການ. 3). ປະເພດ ແລະ ລະດັບການເສັຍອົງຄະ ຍ້ອນການສູນເສັຍອົງຄະໃດຫຼຶ່ງ ທີ່ໄດ້ຕົກລົງອະນຸມັດແລ້ວ ບໍ່ໃຫ້ມີ ການປ່ຽນແປງ. ໃນກໍລະນີ ການເສັຍອົງຄະ ຍ້ອນອະໄວຍະວະໃດຫົ່ງ ທີ່ຈະເກີດມືການຊຸດໂຊມລົງ ຫຼື ດີຂຶ້ນ ກໍຈະ ພິຈຳລະນາໃຫ້ມີການປະເມີນສຸຂະພາບຄືນໃຫ່. 4). ຜູ້ເສັຍອົງດະລາຍເດືອນ ຍ້ອນການສູ້ຮົບ ແລະ ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ ທີ່ໄດ້ຮັບການອຸດຫຼູນເສັຍອົງຄະມາກ່ອນ ແລ້ວ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມລະບຽບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

本页展示前 12 条,全文共 38 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译