高等教育法令

ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການສຶກສາຊັ້ນສູງ

Decree on Higher Education

简介

本法令规定老挝人民民主共和国高等教育组织与管理的原则和规章,涵盖高等教育体系、学历资格、院校设立与分类、课程教学、科研与学术服务、质量保障、教师与人员、学生管理、投资、财务、合作及国家管理等事项,共13章57条。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This Decree stipulates principles and regulations for the organization and management of higher education in the Lao PDR, covering higher education system, academic qualifications, establishment and classification of institutions, curriculum and teaching, research and academic services, quality assurance, faculty and staff, student management, investment, finance, cooperation, and state management, comprising 13 chapters and 57 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ກົດໝາຍສະບັບນີ້ກຳນົດຫຼັກການ ແລະ ລະບຽບການຈັດຕັ້ງ ແລະ ບໍລິຫານການສຶກສາຊັ້ນສູງໃນ ສປປ ລາວ, ກວມເອົາລະບົບການສຶກສາຊັ້ນສູງ, ຄຸນວຸດທິ, ການສ້າງຕັ້ງ ແລະ ຈຳແນກສະຖາບັນ, ຫຼັກສູດການສອນ, ການຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ການບໍລິການວິຊາການ, ການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ, ຄູອາຈານ ແລະ ພະນັກງານ, ການຄຸ້ມຄອງນັກສຶກສາ, ການລົງທຶນ, ການເງິນ, ການຮ່ວມມື ແລະ ການຄຸ້ມຄອງລັດ, ມີທັງໝົດ 13 ໝວດ 57 ມາດຕາ.

条文

第1条

目的。本法令规定关于老挝人民民主共和国高等教育组织与管理的原则和规章,旨在使公立和私立高等教育院校的教学组织、科学研究和学术服务实现统一、保证质量、具有高效益,能够满足培养具备知识与能力、具有革命道德品质的学术人才、专业人才、研究人员和科学家的需要,使其有能力参与国家经济社会发展,并能够与区域和国际接轨。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

1 ແລະ ມາດຕາ 12 ຂອງດຳລັດ ສະບັບນີ້ ໂດຍອີງຕາມພາລະບົດ. ສິດ, ໜ້າທີ່ ແລະຄວາມຮັບຜິດຊອບ ທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍລັດຖະບານ ແຫ່ງ ສປປລາວ ແລະກົດໝາຍວ່າດ້ວຍອົງການບໍລິຫານ ທ້ອງຖິ່ນ.

第2条

高等教育。高等教育是指在高级中学教育或同等学历之后继续进行的教育,自副学士(专科)层次起至博士层次,按照常规课程、衔接课程或对接课程,依据终身学习教育政策实施教学。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ການສຶກສາຊັ້ນສູງ ໝາຍເຖິງ ການສຶກສາທີ່ດຳເນີນຕໍ່ຈາກການສຶກສາຊັ້ນມັດທະຍົມຕອນປາຍ ຫຼື ລະດັບການສຶກສາທຽບເທົ່າ, ນັບແຕ່ລະດັບອະນຸປະລິນຍາ (ປະລິນຍາຕີຊັ້ນຕົ້ນ) ຂຶ້ນໄປ ຈົນເຖິງລະດັບປະລິນຍາເອກ, ດຳເນີນການສອນຕາມຫຼັກສູດປົກກະຕິ, ຫຼັກສູດຕໍ່ເນື່ອງ ຫຼື ຫຼັກສູດເຊື່ອມໂຍງ, ຕາມນະໂຍບາຍການສຶກສາຕະຫຼອດຊີວິດ.

第3条

术语解释。本法令所使用的术语含义如下:1. 高等教育院校:指设有按学科专业课程开展教学、自副学士层次以上的教育机构;2. 高等教育课程:指自副学士层次以上的各专业教学课程;3. 学术委员会:指在高等教育院校行政管理机构内承担学术方面咨询职能的组织机构;4. 行政委员会:指在高等教育院校行政管理机构内承担行政管理方面咨询职能的组织机构;5. 教师:指在高等教育院校承担授课、传授知识、教育培养学生职责的人员;6. 高等教育人员:指在高等教育院校承担管理、行政、监督检查、服务及为活动提供便利职责的人员;7. 学生:指正在高等教育院校学习或进行研究的学习者;8. 自主权(autonomy):指依照法律和规章规定所享有的独立性、自主性及各项权利。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳອະທິບາຍຄຳສັບ. ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນພຣະຣາຊບັນຍັດນີ້ ມີຄວາມໝາຍດັ່ງນີ້: 1. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ: ໝາຍເຖິງ ສະຖາບັນການສຶກສາທີ່ຈັດການຮຽນ-ການສອນຕາມຫຼັກສູດວິຊາການສາຂາຕ່າງໆ ຕັ້ງແຕ່ລະດັບອະນຸປະລິນຍາຂຶ້ນໄປ; 2. ຫຼັກສູດການສຶກສາຊັ້ນສູງ: ໝາຍເຖິງ ຫຼັກສູດການຮຽນ-ການສອນວິຊາການຕັ້ງແຕ່ລະດັບອະນຸປະລິນຍາຂຶ້ນໄປ; 3. ຄະນະວິຊາການ: ໝາຍເຖິງ ອົງກອນທີ່ທຳໜ້າທີ່ໃຫ້ຄຳປຶກສາດ້ານວິຊາການພາຍໃນໂຄງສ້າງການບໍລິຫານຂອງສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ; 4. ຄະນະບໍລິຫານ: ໝາຍເຖິງ ອົງກອນທີ່ທຳໜ້າທີ່ໃຫ້ຄຳປຶກສາດ້ານການບໍລິຫານພາຍໃນໂຄງສ້າງການບໍລິຫານຂອງສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ; 5. ຄູອາຈານ: ໝາຍເຖິງ ບຸກຄະລາກອນທີ່ມີໜ້າທີ່ສອນ, ຖ່າຍທອດຄວາມຮູ້, ສຶກສາ ແລະ ຝຶກອົບຮົມນັກສຶກສາໃນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ; 6. ບຸກຄະລາກອນການສຶກສາຊັ້ນສູງ: ໝາຍເຖິງ ບຸກຄະລາກອນທີ່ມີໜ້າທີ່ດ້ານການບໍລິຫານ, ການຈັດການ, ການຕິດຕາມກວດກາ, ການບໍລິການ ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ; 7. ນັກສຶກສາ: ໝາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ກຳລັງຮຽນ ຫຼື ຄົ້ນຄວ້າໃນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ; 8. ອຳນາດອິດສະຫຼະ (autonomy): ໝາຍເຖິງ ຄວາມເປັນເອກະລາດ, ຄວາມມີອິດສະຫຼະ ແລະ ສິດຕ່າງໆ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.

第4条

国家对高等教育工作的政策。国家促进全体老挝公民依据学习者的实际知识能力和条件,按照终身教育政策接受高等教育;通过向优秀学生、贫困、妇女、少数民族及弱势群体等目标群体提供助学金,鼓励其进入高等教育领域学习。国家鼓励并向境内外的个人、法人或组织及各类劳动主体开放,使其参与发展高等教育工作。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ນະໂຍບາຍຂອງລັດຕໍ່ວຽກງານການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ລັດສົ່ງເສີມໃຫ້ພົນລະເມືອງລາວທຸກຄົນໄດ້ຮັບການສຶກສາຊັ້ນສູງຕາມຄວາມຮູ້ຄວາມສາມາດ ແລະ ເງື່ອນໄຂຕົວຈິງຂອງຜູ້ຮຽນ ໂດຍອີງໃສ່ນະໂຍບາຍການສຶກສາຕະຫຼອດຊີວິດ; ຊຸກຍູ້ໃຫ້ນັກສຶກສາທີ່ດີເດັ່ນ, ຜູ້ທຸກຍາກ, ແມ່ຍິງ, ຊົນເຜົ່າ ແລະ ກຸ່ມເປົ້າໝາຍທີ່ດ້ອຍໂອກາດ ເຂົ້າຮຽນໃນຂົງເຂດການສຶກສາຊັ້ນສູງ ໂດຍການໃຫ້ທຶນການສຶກສາ. ລັດຊຸກຍູ້ ແລະ ເປີດໂອກາດໃຫ້ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ອົງກອນ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ແລະ ຜູ້ອອກແຮງງານທຸກປະເພດ ເຂົ້າຮ່ວມການພັດທະນາວຽກງານການສຶກສາຊັ້ນສູງ.

第5条

高等教育工作开展的原则。开展高等教育工作应遵循以下原则:1. 保证高等教育的发展具有质量,并符合人力资源发展需求规划和国家经济社会发展规划;2. 保证按照教育的3种性质和5项基本原则组织教学;3. 保证按照终身教育政策实行连续学习和衔接学习;4. 保证使贫困者、妇女、少数民族及弱势目标群体公平入学。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັກການດຳເນີນວຽກງານການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ການດຳເນີນວຽກງານການສຶກສາຊັ້ນສູງຕ້ອງປະຕິບັດຕາມຫຼັກການດັ່ງນີ້: 1. ຮັບປະກັນໃຫ້ການພັດທະນາການສຶກສາຊັ້ນສູງມີຄຸນນະພາບ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບແຜນພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ ແລະ ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ; 2. ຮັບປະກັນໃຫ້ການຈັດການຮຽນ-ການສອນເປັນໄປຕາມລັກສະນະ 3 ປະການ ແລະ ຫຼັກການພື້ນຖານ 5 ຂໍ້ຂອງການສຶກສາ; 3. ຮັບປະກັນໃຫ້ມີການຮຽນຮູ້ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງຕາມນະໂຍບາຍການສຶກສາຕະຫຼອດຊີວິດ; 4. ຮັບປະກັນໃຫ້ຜູ້ທຸກຍາກ, ແມ່ຍິງ, ຊົນເຜົ່າ ແລະ ກຸ່ມເປົ້າໝາຍທີ່ດ້ອຍໂອກາດ ສາມາດເຂົ້າຮຽນໄດ້ຢ່າງທ່ຽງທຳ.

第6条

本法令的适用范围。本法令适用于在老挝人民民主共和国境内外从事高等教育相关工作的公立及私立的个人、法人和组织。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ກົດໝາຍສະບັບນີ້. ກົດໝາຍສະບັບນີ້ນຳໃຊ້ກັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ອົງກອນ ທັງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ທີ່ດຳເນີນວຽກງານກ່ຽວຂ້ອງກັບການສຶກສາຊັ້ນສູງ ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ສປປ ລາວ.

第7条

高等教育的构成。高等教育是国家教育体系中的一个组成部分,由教育法所规定,包含以下各层次教育:1. 副学士(专科):是高等教育的初级学术教育,旨在培养学术人才、专业人才。完成副学士层次的学习者可衔接续读学士层次;2. 学士:是高级学术教育层次,涵盖自然科学—社会科学、政治—行政、国防—安全等各专业领域学科,依据各时期经济社会发展的需要而设;3. 硕士:是学士之后的学术教育层次,在某一专业学科领域深入开展科学研究;4. 博士:是最高学术教育层次,在某一课题上深入开展科学研究。此外,还设有学士后教育,即在某一专业领域的深入学习,如:专业方向深入、一级专家和二级专家。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ອົງປະກອບຂອງການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ການສຶກສາຊັ້ນສູງເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງລະບົບການສຶກສາແຫ່ງຊາດ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສຶກສາ ປະກອບດ້ວຍການສຶກສາໃນລະດັບຕ່າງໆ ດັ່ງນີ້: 1. ອະນຸປະລິນຍາ (ປະລິນຍາຕີຊັ້ນສູງ): ເປັນການສຶກສາທາງວິຊາການຂັ້ນຕົ້ນຂອງການສຶກສາຊັ້ນສູງ ເພື່ອສ້າງບຸກຄະລາກອນທາງວິຊາການ ແລະ ວິຊາຊີບ. ຜູ້ທີ່ສຳເລັດການສຶກສາລະດັບອະນຸປະລິນຍາສາມາດສຶກສາຕໍ່ໃນລະດັບປະລິນຍາຕີໄດ້; 2. ປະລິນຍາຕີ: ເປັນລະດັບການສຶກສາທາງວິຊາການຂັ້ນສູງ ກວມເອົາສາຂາວິຊາຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ວິທະຍາສາດທຳມະຊາດ-ສັງຄົມສາດ, ການເມືອງ-ການປົກຄອງ, ປ້ອງກັນຊາດ-ຄວາມໝັ້ນຄົງ ເປັນຕົ້ນ ຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມໃນແຕ່ລະໄລຍະ; 3. ປະລິນຍາໂທ: ເປັນລະດັບການສຶກສາທາງວິຊາການຫຼັງປະລິນຍາຕີ ເພື່ອດຳເນີນການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດຢ່າງເລິກເຊິ່ງໃນສາຂາວິຊາໃດໜຶ່ງ; 4. ປະລິນຍາເອກ: ເປັນລະດັບການສຶກສາທາງວິຊາການສູງສຸດ ເພື່ອດຳເນີນການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດຢ່າງເລິກເຊິ່ງໃນຫົວຂໍ້ໃດໜຶ່ງ. ນອກຈາກນີ້, ຍັງມີການສຶກສາຫຼັງປະລິນຍາຕີ ເຊິ່ງເປັນການຮຽນຮູ້ຢ່າງເລິກເຊິ່ງໃນສາຂາວິຊາຊີບໃດໜຶ່ງ ເຊັ່ນ: ການເສີມສ້າງທິດທາງວິຊາຊີບ, ຜູ້ຊ່ຽວຊານລະດັບໜຶ່ງ ແລະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານລະດັບສອງ.

第8条

高等教育学历资格、其使用及学历互认。1. 高等教育学历资格是对完成高等教育的证明,按本法令第7条规定的高等教育层次构成而设,并载于按各层次课程毕业者的文凭上,如下:完成副学士课程获得副学士文凭,缩写为「ອປ」(英文:Associate Degree),等同于高级职业文凭(Higher Professional Diploma);完成学士课程获得学士文凭,缩写为「ປຕ」(英文:Bachelor Degree);完成硕士课程获得硕士文凭,缩写为「ປທ」(英文:Master Degree);完成博士课程获得博士文凭,缩写为「ປອ」(英文:Doctoral Degree,缩写为Ph.D.、Dr.等,或按国际学历规定书写);2. 按学士后、专家、硕士后及博士后课程的学习,将依据各课程实施的内容和时限对其知识水平和资格予以认证;3. 学历资格缩写的使用:完成高等教育层次课程的学习者,有权按各课程规定使用其学历资格的老挝文或英文缩写字母,自愿置于本人姓名前或姓氏后;4. 名誉博士(Honorary Doctor)是授予在经济社会发展中作出突出成绩者的荣誉学历资格,由具有大学或同等地位的国内外高等教育院校授予。「名誉」资格不属于完成学业的资格,亦不产生月工资政策方面的效力;5. 在国外完成各层次高等教育的学习者,将由教育体育部按照老挝人民民主共和国高等教育层次予以认可、认证和学历互认。授权教育体育部部长就境内外学历资格的认可、认证、互认、续接和衔接制定规章。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຸນວຸດທິການສຶກສາຊັ້ນສູງ, ການນຳໃຊ້ ແລະ ການຮັບຮອງຄຸນວຸດທິເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ. 1. ຄຸນວຸດທິການສຶກສາຊັ້ນສູງ ແມ່ນຫຼັກຖານການສຳເລັດການສຶກສາຊັ້ນສູງ ທີ່ຖືກກຳນົດຂຶ້ນຕາມລະດັບການສຶກສາຊັ້ນສູງ ຕາມມາດຕາ 7 ຂອງກົດໝາຍສະບັບນີ້ ແລະ ບັນຈຸຢູ່ໃນໃບປະກາດສະນີຍະບັດຂອງຜູ້ຈົບຫຼັກສູດແຕ່ລະລະດັບ ດັ່ງນີ້: ຈົບຫຼັກສູດອະນຸປະລິນຍາ ໄດ້ຮັບໃບປະກາດສະນີຍະບັດອະນຸປະລິນຍາ, ຫຍໍ້ວ່າ «ອປ» (ພາສາອັງກິດ: Associate Degree), ເທົ່າກັບໃບປະກາດສະນີຍະບັດວິຊາຊີບຊັ້ນສູງ (Higher Professional Diploma); ຈົບຫຼັກສູດປະລິນຍາຕີ ໄດ້ຮັບໃບປະກາດສະນີຍະບັດປະລິນຍາຕີ, ຫຍໍ້ວ່າ «ປຕ» (ພາສາອັງກິດ: Bachelor Degree); ຈົບຫຼັກສູດປະລິນຍາໂທ ໄດ້ຮັບໃບປະກາດສະນີຍະບັດປະລິນຍາໂທ, ຫຍໍ້ວ່າ «ປທ» (ພາສາອັງກິດ: Master Degree); ຈົບຫຼັກສູດປະລິນຍາເອກ ໄດ້ຮັບໃບປະກາດສະນີຍະບັດປະລິນຍາເອກ, ຫຍໍ້ວ່າ «ປອ» (ພາສາອັງກິດ: Doctoral Degree, ຫຍໍ້ວ່າ Ph.D., Dr. ແລະ ອື່ນໆ ຫຼື ຂຽນຕາມລະບຽບການສາກົນ); 2. ການຮຽນຕາມຫຼັກສູດຫຼັງປະລິນຍາຕີ, ຜູ້ຊ່ຽວຊານ, ຫຼັງປະລິນຍາໂທ ແລະ ຫຼັງປະລິນຍາເອກ ຈະໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຄວາມຮູ້ ແລະ ຄຸນວຸດທິ ຕາມເນື້ອໃນ ແລະ ໄລຍະເວລາຂອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດແຕ່ລະຫຼັກສູດ; 3. ການນຳໃຊ້ຕົວຫຍໍ້ຄຸນວຸດທິ: ຜູ້ທີ່ສຳເລັດການຮຽນໃນລະດັບການສຶກສາຊັ້ນສູງ ມີສິດນຳໃຊ້ຕົວຫຍໍ້ຄຸນວຸດທິເປັນພາສາລາວ ຫຼື ພາສາອັງກິດ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນແຕ່ລະຫຼັກສູດ ໂດຍສະໝັກໃຈວາງໄວ້ກ່ອນຊື່ ຫຼື ຫຼັງນາມສະກຸນຂອງຕົນ; 4. ປະລິນຍາກິດຕິມະສັກ (Honorary Doctor) ແມ່ນຄຸນວຸດທິການສຶກສາກຽດຕິຍົດ ທີ່ມອບໃຫ້ຜູ້ທີ່ມີຜົນງານດີເດັ່ນໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ໂດຍສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເປັນມະຫາວິທະຍາໄລ ຫຼື ທຽບເທົ່າມະຫາວິທະຍາໄລ. ຄຸນວຸດທິ «ກິດຕິມະສັກ» ບໍ່ແມ່ນຄຸນວຸດທິຈາກການສຳເລັດການສຶກສາ ແລະ ບໍ່ມີຜົນຕໍ່ນະໂຍບາຍເງິນເດືອນ; 5. ຜູ້ທີ່ສຳເລັດການສຶກສາຊັ້ນສູງໃນຕ່າງປະເທດໃນແຕ່ລະລະດັບ ຈະໄດ້ຮັບການຮັບຮອງ, ການຢັ້ງຢືນ ແລະ ການຮັບຮອງຄຸນວຸດທິເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ ໂດຍກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ຕາມລະດັບການສຶກສາຊັ້ນສູງຂອງ ສປປ ລາວ. ມອບໃຫ້ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ອອກລະບຽບການກ່ຽວກັບການຮັບຮອງ, ການຢັ້ງຢືນ, ການຮັບຮອງເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ, ການສືບຕໍ່ ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງຄຸນວຸດທິການສຶກສາພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ.

第9条

高等教育院校的职责。高等教育院校具有以下职责:1. 组织教学和培训;2. 组织研究并推广科学研究成果;3. 向社会提供学术服务;4. 保护和弘扬民族艺术文化,并吸收世界先进优秀文化;5. 与区域和国际的教育机构及组织开展合作;6. 依据地方和行业发展需要,并按照法律、规章规定及上级交办,履行其他职责。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ໜ້າທີ່ຂອງສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງມີໜ້າທີ່ດັ່ງນີ້: 1. ຈັດການຮຽນ-ການສອນ ແລະ ການຝຶກອົບຮົມ; 2. ຈັດການຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ເຜີຍແຜ່ຜົນງານການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ; 3. ໃຫ້ບໍລິການທາງວິຊາການແກ່ສັງຄົມ; 4. ອະນຸລັກ ແລະ ເສີມສ້າງສິລະປະ ແລະ ວັດທະນະທຳຂອງຊາດ ພ້ອມທັງຮັບເອົາວັດທະນະທຳທີ່ກ້າວໜ້າ ແລະ ດີງາມຈາກສາກົນ; 5. ຮ່ວມມືກັບສະຖາບັນການສຶກສາ ແລະ ອົງກອນຕ່າງໆ ໃນພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ; 6. ປະຕິບັດໜ້າທີ່ອື່ນໆ ຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຂະແໜງການ ແລະ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ, ລະບຽບການ ແລະ ຕາມການມອບໝາຍຈາກຂັ້ນເທິງ.

第10条

高等教育机构。高等教育机构分为以下层级:1. 学院(College):是高等教育机构,依据培养中央、地方和社区专业行业学术人才的需要而设立,主要职责是按国家学历资格框架、经教育体育部批准组织副学士层次课程的教学。学院亦可设立于综合性大学内部;2. 研究院(Institute):是高等教育机构,依据各行业需要而设立,具有等同或高于学院的地位;可按教育体育部批准开设副学士、衔接学士或对接学士及常规学士层次课程;是短期专业培训场所;开展科学研究、勘察、信息管理并提供某一行业的学术服务,按设立研究院时规定的职责和职能行事;3. 专科学校(Academy):是高等教育机构,依据行业的特定需要而设立,尤其是在国防—安全工作领域或某一专业行业;具有等同或高于学院的地位;可经相关组织和教育体育部批准开设副学士、衔接或对接学士、常规学士及学士以上层次课程;可组织短期专业培训;开展科学研究、勘察、信息管理并按政府或相关行业规章规定的职责和职能提供该行业的学术服务;4. 大学及同等于大学的研究院(国家级):是国家高等教育构成中最高层次的高等教育机构,依据国家经济社会发展需要而设立,承担组织自副学士层次至博士层次的高级学术课程教学的职责,具备开展科学—技术研究、学术服务并向社会提供科研信息的能力。大学具有愿景、战略和发展规划,发展成为综合性大学或在某一专业行业或科学技术研究方面卓越突出的大学。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ ແບ່ງອອກເປັນລະດັບດັ່ງນີ້: 1. ວິທະຍາໄລ (College): ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ ທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນຕາມຄວາມຕ້ອງການດ້ານການພັດທະນາບຸກຄະລາກອນວິຊາການສາຂາວິຊາຊີບ ໃນລະດັບສູນກາງ, ທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຊຸມຊົນ, ມີໜ້າທີ່ຫຼັກໃນການຈັດການຮຽນ-ການສອນໃນລະດັບອະນຸປະລິນຍາ ຕາມກອບຄຸນວຸດທິແຫ່ງຊາດ ແລະ ໂດຍການອະນຸມັດຈາກກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ. ວິທະຍາໄລສາມາດຕັ້ງຢູ່ພາຍໃນມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ເປັນສະຖາບັນລວມໄດ້; 2. ສະຖາບັນ (Institute): ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ ທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງແຕ່ລະຂະແໜງການ, ມີຖານະເທົ່າກັບ ຫຼື ສູງກວ່າວິທະຍາໄລ; ສາມາດເປີດຫຼັກສູດອະນຸປະລິນຍາ, ປະລິນຍາຕີແບບຕໍ່ເນື່ອງ ຫຼື ເຊື່ອມໂຍງ ແລະ ປະລິນຍາຕີປົກກະຕິ ໂດຍການອະນຸມັດຈາກກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ; ເປັນສະຖານທີ່ຝຶກອົບຮົມວິຊາຊີບໄລຍະສັ້ນ; ດຳເນີນການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ, ສຳຫຼວດ, ການຈັດການຂໍ້ມູນຂ່າວສານ ແລະ ໃຫ້ບໍລິການທາງວິຊາການໃນຂະແໜງການໃດໜຶ່ງ ຕາມໜ້າທີ່ ແລະ ບົດບາດທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນເວລາສ້າງຕັ້ງສະຖາບັນ; 3. ໂຮງຮຽນວິຊາສະເພາະ (Academy): ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ ທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນຕາມຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງຂະແໜງການ, ໂດຍສະເພາະໃນຂົງເຂດວຽກງານປ້ອງກັນຊາດ-ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ຫຼື ສາຂາວິຊາຊີບສະເພາະ; ມີຖານະເທົ່າກັບ ຫຼື ສູງກວ່າວິທະຍາໄລ; ສາມາດເປີດຫຼັກສູດອະນຸປະລິນຍາ, ປະລິນຍາຕີແບບຕໍ່ເນື່ອງ ຫຼື ເຊື່ອມໂຍງ, ປະລິນຍາຕີປົກກະຕິ ແລະ ລະດັບສູງກວ່າປະລິນຍາຕີ ໂດຍການອະນຸມັດຈາກອົງກອນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ; ສາມາດຈັດການຝຶກອົບຮົມວິຊາຊີບໄລຍະສັ້ນ; ດຳເນີນການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ, ສຳຫຼວດ, ການຈັດການຂໍ້ມູນຂ່າວສານ ແລະ ໃຫ້ບໍລິການທາງວິຊາການໃນຂະແໜງການນັ້ນ ຕາມໜ້າທີ່ ແລະ ບົດບາດທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນລະບຽບການຂອງລັດຖະບານ ຫຼື ຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; 4. ມະຫາວິທະຍາໄລ ແລະ ສະຖາບັນທຽບເທົ່າມະຫາວິທະຍາໄລ (ລະດັບຊາດ): ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງທີ່ສູງທີ່ສຸດໃນໂຄງສ້າງການສຶກສາຊັ້ນສູງແຫ່ງຊາດ, ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນຕາມຄວາມຕ້ອງການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງຊາດ, ມີໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບໃນການຈັດການຮຽນ-ການສອນຫຼັກສູດວິຊາການຊັ້ນສູງ ຕັ້ງແຕ່ລະດັບອະນຸປະລິນຍາ ຫາ ລະດັບປະລິນຍາເອກ, ມີຄວາມສາມາດໃນການດຳເນີນການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ-ເຕັກໂນໂລຊີ, ການບໍລິການທາງວິຊາການ ແລະ ການສະໜອງຂໍ້ມູນການຄົ້ນຄວ້າໃຫ້ແກ່ສັງຄົມ. ມະຫາວິທະຍາໄລມີວິໄສທັດ, ຍຸດທະສາດ ແລະ ແຜນພັດທະນາ, ພັດທະນາໄປສູ່ການເປັນມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ເປັນສະຖາບັນລວມ ຫຼື ມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຄວາມເດັ່ນດ້ານສາຂາວິຊາຊີບ ຫຼື ການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ-ເຕັກໂນໂລຊີ.

第11条

高等教育院校的设立形式。高等教育院校的设立应按以下投资形式进行:1. 国家院校形式:由政府投资设立和发展,交由国家中央行业组织或地方组织直接管理,按法律和规章规定的职能和职责全面管理;2. 国家与社区或集体合办院校形式:由政府与社区或集体共同投资设立和发展,由国家组织进行学术管理,由社区或集体按法律和规章规定的职能和职责负责行政管理;3. 境内外私人院校形式:由境内外私人直接投资,政府对其实行鼓励、扶持政策并进行学术管理;投资者(个人或法人)有权按职能及经相关组织批准的职责管理行政事务,并应遵守法律和规章;4. 外国或国际组织院校形式:是由外国政府部门、商业部门、国际组织或外国教育机构投资的高等教育院校,由政府和相关组织按法律和规章管理,并按双方或多方共同议定的协议执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຮູບແບບການສ້າງຕັ້ງສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ການສ້າງຕັ້ງສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງຕ້ອງດຳເນີນຕາມຮູບແບບການລົງທຶນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: 1. ຮູບແບບສະຖາບັນຂອງລັດ: ລັດຖະບານເປັນຜູ້ລົງທຶນສ້າງຕັ້ງ ແລະ ພັດທະນາ, ມອບໃຫ້ອົງການຈັດຕັ້ງສູນກາງຂະແໜງການ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງທ້ອງຖິ່ນຂອງລັດຄຸ້ມຄອງໂດຍກົງ, ບໍລິຫານຈັດການຢ່າງຄົບຖ້ວນຕາມໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ; 2. ຮູບແບບສະຖາບັນຮ່ວມລະຫວ່າງລັດ ແລະ ຊຸມຊົນ ຫຼື ລວມໝູ່: ລັດຖະບານ ແລະ ຊຸມຊົນ ຫຼື ລວມໝູ່ຮ່ວມກັນລົງທຶນສ້າງຕັ້ງ ແລະ ພັດທະນາ, ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດຄຸ້ມຄອງດ້ານວິຊາການ, ຊຸມຊົນ ຫຼື ລວມໝູ່ຮັບຜິດຊອບຄຸ້ມຄອງດ້ານບໍລິຫານຕາມໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ; 3. ຮູບແບບສະຖາບັນເອກະຊົນພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ: ເອກະຊົນພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດລົງທຶນໂດຍກົງ, ລັດຖະບານສົ່ງເສີມ ແລະ ສະໜັບສະໜູນນະໂຍບາຍ ແລະ ຄຸ້ມຄອງດ້ານວິຊາການ; ຜູ້ລົງທຶນ (ບຸກຄົນ ຫຼື ນິຕິບຸກຄົນ) ມີສິດຄຸ້ມຄອງວຽກງານບໍລິຫານຕາມໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸມັດຈາກອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ແລະ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ; 4. ຮູບແບບສະຖາບັນຂອງຕ່າງປະເທດ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ: ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງທີ່ລົງທຶນໂດຍພາກລັດຖະບານຕ່າງປະເທດ, ພາກທຸລະກິດ, ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຫຼື ສະຖາບັນການສຶກສາຕ່າງປະເທດ, ຄຸ້ມຄອງໂດຍລັດຖະບານ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ, ແລະ ປະຕິບັດຕາມຂໍ້ຕົກລົງທີ່ຕົກລົງຮ່ວມກັນລະຫວ່າງສອງຝ່າຍ ຫຼື ຫຼາຍຝ່າຍ.

第12条

高等教育院校类别的划分。老挝人民民主共和国的高等教育院校按管理体制、地理区域和行业特点划分类别如下:甲、第1类:国家级和国际级高等教育院校。国家级高等教育院校:由政府依据国家政策、人力资源发展规划和经济社会发展规划设立;在教学课程、学术和科学研究方面具有多样性;拥有具备足够高学历资格的人员和教师,具备适当的基础设施,能够招收大量学生,具有广泛提供学术服务的能力,并具备学术自主能力。国际级高等教育院校:是按本法令第11条规定的某种形式设立的教育机构,能够开展国际水平的教学、科学研究和服务,能够满足政府关于与区域和国际接轨的政策。乙、第2类:地区级(区域)高等教育院校。地区级高等教育院校是由政府依据人力资源发展需求、即培养学术人才以服务国家各地区经济社会发展的需要而设立的教育机构,符合提供高等教育服务的区域的特点和实际需要。丙、第3类:省级或社区级高等教育院校。省级或社区级高等教育院校是由中央与地方政权机构或社区共同设立的教育机构,承担与该省或社区特点和实际需要相适应、相符合的教学组织和科学研究方面的活动职能和职责。丁、第4类:行业专门高等教育院校。行业专门高等教育院校是由相关行业依据在中央或地方培养该行业专门学术人才的需要而设立的教育机构,承担深入开展专业教学和科学研究以服务该行业发展的职能和职责。授权教育体育部部长会同中央和地方相关组织,就各类高等教育院校的管理—行政、标准和条件制定详细规章。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຈັດປະເພດສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງໃນ ສປປ ລາວ ຖືກຈັດປະເພດຕາມລະບົບການບໍລິຫານ, ພູມສາດ ແລະ ລັກສະນະຂະແໜງການ ດັ່ງນີ້: ກ. ປະເພດທີ 1: ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງລະດັບຊາດ ແລະ ລະດັບສາກົນ. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງລະດັບຊາດ: ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໂດຍລັດຖະບານ ຕາມນະໂຍບາຍແຫ່ງຊາດ, ແຜນພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ ແລະ ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ; ມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍໃນດ້ານຫຼັກສູດການສອນ, ວິຊາການ ແລະ ການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ; ມີບຸກຄະລາກອນ ແລະ ຄູອາຈານທີ່ມີຄຸນວຸດທິສູງພຽງພໍ, ມີພື້ນຖານໂຄງລ່າງທີ່ເໝາະສົມ, ສາມາດຮັບນັກສຶກສາຈຳນວນຫຼາຍ, ມີຄວາມສາມາດໃນການໃຫ້ບໍລິການທາງວິຊາການຢ່າງກວ້າງຂວາງ ແລະ ມີຄວາມສາມາດໃນການປົກຄອງຕົນເອງທາງວິຊາການ. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງລະດັບສາກົນ: ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນຮູບແບບໃດໜຶ່ງ ຕາມມາດຕາ 11 ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້, ສາມາດດຳເນີນການສອນ, ການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ ແລະ ການບໍລິການໃນລະດັບສາກົນ, ສາມາດຕອບສະໜອງນະໂຍບາຍຂອງລັດຖະບານ ກ່ຽວກັບການເຊື່ອມໂຍງກັບພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ. ຂ. ປະເພດທີ 2: ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງລະດັບພາກພື້ນ (ພາກພື້ນ). ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງລະດັບພາກພື້ນ ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໂດຍລັດຖະບານ ຕາມຄວາມຕ້ອງການພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ, ຄື: ຄວາມຕ້ອງການຝຶກອົບຮົມບຸກຄະລາກອນທາງວິຊາການ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມໃນແຕ່ລະພາກພື້ນຂອງປະເທດ, ເໝາະສົມກັບລັກສະນະ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການຕົວຈິງຂອງພາກພື້ນໃນການໃຫ້ບໍລິການການສຶກສາຊັ້ນສູງ. ຄ. ປະເພດທີ 3: ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງລະດັບແຂວງ ຫຼື ຊຸມຊົນ. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງລະດັບແຂວງ ຫຼື ຊຸມຊົນ ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນຮ່ວມກັນໂດຍອຳນາດການປົກຄອງສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ຫຼື ຊຸມຊົນ, ມີໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການຈັດການຮຽນ-ການສອນ ແລະ ການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ ທີ່ເໝາະສົມ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບລັກສະນະ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການຕົວຈິງຂອງແຂວງ ຫຼື ຊຸມຊົນນັ້ນ. ງ. ປະເພດທີ 4: ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງສະເພາະຂະແໜງການ. ສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງສະເພາະຂະແໜງການ ແມ່ນສະຖາບັນການສຶກສາທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໂດຍຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຕາມຄວາມຕ້ອງການຝຶກອົບຮົມບຸກຄະລາກອນທາງວິຊາການສະເພາະຂະແໜງນັ້ນ ໃນລະດັບສູນກາງ ຫຼື ທ້ອງຖິ່ນ, ມີໜ້າທີ່ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການດຳເນີນການສອນວິຊາສະເພາະ ແລະ ການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາຂະແໜງການນັ້ນ. ມອບໃຫ້ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ຮ່ວມກັບອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ອອກລະບຽບການລະອຽດ ກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ-ການບໍລິຫານ, ມາດຕະຖານ ແລະ ເງື່ອນໄຂ ຂອງແຕ່ລະປະເພດສະຖາບັນການສຶກສາຊັ້ນສູງ.

本页展示前 12 条,全文共 57 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译