关于合同履行担保的法令
ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການຄ້ຳປະກັນການປະຕິບັດສັນຍາ
Decree on Guaranteeing Contract Performance
简介
本法令旨在细化并解释《合同履行担保法》部分条文,统一全国对动产担保、不动产担保以及个人或法人担保的实施,规定担保物范围、担保权及其对抗第三人的效力、优先权顺序、担保登记、违约执行与变卖处置等内容。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This decree elaborates and interprets certain provisions of the Law on Guarantee of Contract Performance, unifying the implementation of movable property, immovable property, and personal or legal entity guarantees nationwide, covering scope of collateral, security rights and their effect against third parties, priority order, registration, default enforcement, and sale disposal.
ບົດສະຫຼຸບ
ດຳລັດສະບັບນີ້ ມີຈຸດປະສົງ ເພື່ອລາຍລະອຽດ ແລະ ອະທິບາຍບາງມາດຕາຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຄ້ຳປະກັນການປະຕິບັດສັນຍາ, ເຮັດໃຫ້ເປັນເອກະພາບໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ການຄ້ຳປະກັນດ້ວຍຊັບສິນເຄື່ອນທີ່, ຊັບສິນອະສັງຫາລິມະຊັບ ແລະ ການຄ້ຳປະກັນໂດຍບຸກຄົນ ຫຼື ນິຕິບຸກຄົນ ໃນທົ່ວປະເທດ, ກຳນົດຂອບເຂດຊັບສິນທີ່ເປັນຫຼັກປະກັນ, ສິດໃນການຄ້ຳປະກັນ ແລະ ຜົນບັງຄັບໃຊ້ຕໍ່ບຸກຄົນທີສາມ, ລຳດັບບຸລິມະສິດ, ການຈົດທະບຽນການຄ້ຳປະກັນ, ການບັງຄັບໃຊ້ໃນກໍລະນີຜິດສັນຍາ ແລະ ການຂາຍຊັບສິນ.
条文
第1条
目的。本法令的制定,是为了细化并解释《合同履行担保法》中部分条文的内容,使之详尽、明确、理解正确并在全国范围内统一,以保障该法律的贯彻执行准确而有成效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຈຸດປະສົງ ດຳລັດສະບັບນີ ວາງອອກເພືອຜັນຂະທຍາຍ ແລະ ອະທິບາຍເນືອໃນບາງມາດຕາຂອງກົດ ບນາຍວ່າດ້ວຍການຄຳປະກັນການປະຕິບັດສັນຍາໃທ້ລະອຽດ, ຈະແຈ້ງ, ມີຄວາມເຂົາໃຈຖືກຕ້ອງ ແລະ ເປັນເອກະພາບໃນຂອບເຂດທົວປະເທດ ແນໂສຮັບປະກັນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດທມາຍດັງ ະາ ກາວໃທ້ຖືກຕ້ອງ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ.
第2条
用语解释。本法令所使用的各项用语,含义如下:1. 担保法,是指编号06/国会、2005年5月20日颁布的《合同履行担保法》。2. 享有担保的债权人,是指依担保合同对担保物享有权利的债权人,包括出借人、按租购合同出售商品的出卖人、分期付款方式的出卖人、应收账款的受让人、租期超过一年的出租人,以及按寄售合同寄售商品的寄售人。3. 仓储商品,是指存放于仓库中用于出售或出租的商品,以及用于生产的原料或经营业务中使用的物料。4. 担保物上的权利,是指从担保物中所获得的利益,无论该担保物是否处于享有担保的债权人占有之下。5. 对以借款购置之财产的权利,是指从以借款购置的财产中获得的利益,即借款人以该购置的财产作为该项借款的担保物,债权人有权从该财产获益,直至清偿或履行完毕为止。6. 留置权,是指商品及服务的提供方在未获得该商品及服务价款清偿之前,继续占有该商品的权利。7. 动产,是指可以移动的财产,包括有形财产和无形财产,如车辆、知识产权。8. 不动产,是指不能移动的财产,如土地、房屋、楼房建筑。9. 寄售合同,是指这样一种合同:一方(称为「寄售人」)将自己的商品交付给另一方(称为「受寄售人」)占有并出售该商品,并依合同获得报酬。10. 担保物,是指现有的或将来必然产生的、用以担保合同履行或任何义务的财产。12. 附属物,是指附加于他物之上、且因该附加而其本身性质未丧失的财产,例如:汽车空调、车载音响。13. 附着物,是指安装于不动产上、不能取出,或取出后会使该物及该不动产毁损或贬值的财产,例如:电梯、中央空调系统、配电盘。14. 转化物,是指被用作组成部分或与他物混合以生产为另一类商品的某种商品,从而使该财产改变其物质属性、不能从新的财产或产品中分离出来,例如:用于生产面包的糖、面粉、水。该用语还包括存入仓库且彼此未分离的某种财产,例如:稻谷、玉米、木薯。15. 债务人,是指依担保合同负有以金钱、实物清偿或履行某种行为之义务的人。16. 金融票据,是指赋予请求清偿权利的金融工具,例如:支票、汇票、本票、信用证。17. 变卖所得,是指因以其他方式出租、出售或变卖担保物而获得的金钱或实物。18. 应收款,是指应从出售商品或提供服务中收取的金钱。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການອະທິບາຍຄຳສັບ 9 %7 ) <, ວ 2” 0 %7 %.7 ໃ. ເມ ມ <, ຄຳສັບຕາງໆ ທຶນຳໃຊ້ໃນດຳລັດສະບັບນີ ມີຄວາມທນາຍ ດັງນີ: ] ແະນນແແຫເ <... >... <... > < ເໃ ເພມ. ໃ... ...... 2, ]. ກົດບພາຍ ບມາຍເຖິງ ກົດພນາຍວາດ້ວຍ ການຄຳປະກັນການປະຕິບັດສັນຍາ ສະບັບເລກທີ , ”” 06/ ສພຊ, ລົງວັນທີ 20 ພຶດສະພາ 2005. ້ ໃພ <, <7 ວ ວາ < ວວ 5 ແ, -/ ແ7 ແ7 ສ” 7 2. ເຈົາຫຼີທີມີການຄຖໍປະກັນ ທມາຍເຖິງ ເຈົາທີ ທີມີສິດຕໍ່ຊັບຄຳປະກັນ ຕາມສັນຍາຄຳ້ປະກັນ ຊິງມີ ຜູ້ໃທ້ກູ້ຢົມ , ຜູ້ຂາຍສິນຄ້າຕາມສັນຍາເຊົາ-ຊີ, ຜູ້ຂາຍດ້ວຍເງິນຜ່ອນ, ຜູ້ຊຶປີຕ້ອງຮັບ, ຜູ່ໃຫ້ເຊົາທີມີກຳນົດເວລາເກີນກວາພິງປີ ແລະ ຜູ້ຝາກຂາຍສິນຄ້າຕາມສັນຍາຝາກຂາຍ. 3. ສິນຄ້າໃນສາງ ທມາຍເຖິງ ສິນຄ້າຢູ່ໃນສາງ ເພື່ອຂາຍ ທລື ໃທ້ເຊົາ; ວັດຖຸດິບ ເພື່ອການ < “< ແມ ໃ, ວ 27” ດ “2. <2 ຜະລິດ ທລື ວັດສະດຸ ທີນຳໃຊ້ໃນການດຳ່ເນີນທຸລະກິດ. <3 ເກ ແ.” ເ? ຫາ ວນ 7 9.” ແ. 7 ໃ, ວ ແ. 7 <? 4. ສິດຕໍ່ຊັບຄຳປະກັນ ບນາຍເຖິງ ຜົນປະໄທຍດທີໄດ້ຮັບຈາກຊັບທີນຳມາຄຳ້ປະກັນ ເຖິງ ! ພ ຜ າ | ຈ ຂ.ໄ,ເມ ອ” %7 <, ໄ ບ ວາຊັບຄຳປະກັນນັນ ຈະຢູ່ໃນການຄອບຄອງຂອງເຈົາບີທີມີການຄຳປະກັນ ທລື ບໍ່ກໍ່ຕາມ. 5. ສິດຕໍ່ຊັບທີ່ຊິດ້ວຍເງິນກູ້ຢືມ ບມາຍເຖິງ ຜົນປະໂທຍດຈາກຊັບ ທີຊີດ້ວຍເງິນກູ້ຢຶມ ຊິງ ກ - ະຈ 7 77 7 ສ ແ7 ໃ: ວ, ! ໃລ ໃ. ເມວ 2767 ຫ ຜູ້ກູ້ຢືມ ເອົາຊັບທີ່ຊິນັ້ນ ເປັນຊັບຄຳປະກັນການກູ້ຢືມດ້ງກາວ ແລະ ເຈົາທ໌ ມີສິດໄດ້ຮັບຜົນ ປະໄທຍດຈາກຂັບ ຈົນກວາຈະມີການຂຳລະ ທລື ປະຕິບັດພ້ນທະສຳເລັດ. 6. ສິດຍຶດບ)ວງ ບມາຍເຖິງ ສິດຂອງຜູ້ສະບນອງສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການໃນການສືບຕໍ່ຄອບ ຄອງສິນຄ້າຈົນກວາຈະໄດ້ຮັບການຊຳລະຄ່າສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການນັ້ນ. 7. ສັງທາລິມະຊັບ ບນາຍເຖິງ ຊັບທີສາມາດເຄືອນຍ້າຍໄດ້ ຊຶງປະກອບດ້ວຍຊັບທີມີຜົວຜົນ ແລະ ຊັບທີບໍ່ມີຕົວຜົນ ເຊັນ ຍານພາທະນະ, ຊັບສິນທາງປັນຍາ. 8. ອະສັງທາລິມະຊັບ ບມາຍເຖິງ ຊັບທີ່ບໍ່ສາມາດເຄືອນຍ້າຍໄດ້ ເຊັນ ທີດິນ, ເຮືອນ, ຜົ່ກອາ ຄານ. 9. ສົນຍາຝາກຂາຍ ບພາຍເຖງ ສນຍາປະເພດພງ ຊງຝາຍບ່ງເອນວາ “ຜູ່ຝາກຂາຍ ໄດ້ມອບສິນຄ້າຂອງຜົນໃຫ້ອີກຝ່າຍບນຶງ ເອີນວາ “ຜູ້ຮັບຝາກຂາຍ” ເປັນຜູ້ຄອບຄອງ, ຂາຍ ສິນຄ້າດັງກ່າວ ແລະ ໄດ້ຮັບຄຳຕອບແທນ ຕາມສັນຍາ. 10. ຊັບຄຳປະກັນ ບນາຍເຖິງ ຊັບທີ່ມີຢູ່ໃນປັດຈຸບັນ ທລື ທີຈະເກີດຂຶນຢ່າງແນນອນໃນ ອະນາຄົດ ທີ ໃຊ້ຄຳປະກັນການປະຕິບັດສັນຍາ ທລື ພັນທະໃດໆນຶງ. ຈ່ 12. ຊັບປະກອບ ບມາຍເຖິງ ຊັບທືນຳມາປະກອບໃສກັບຊັບອືນ ໂດຍລັກສະນະຂອງຊັບດັງກາວ ບໍ່ໄດ້ສູນເສັຍ ຕົວຢ່າງ: ແອລົດ, ເຄືອງສຽງລົດ. 13. ຊັບຕຶດຜັ້ງ ບນາຍເຖິງ ຊັບທຶນຳມາຕິດຕັ້ງໂສອະສັງທາລິມະຊັບ ຊຶງບໍ່ສາມາດເອົາອອກ ທລື ຖ້າເອົາອອກ ກໍຈະເຮັດໃທ້ຊັບດັງກ່າວ ແລະ ອະສັງທາລິມະຊັບນັ້ນ ເສ້ຍທາຍ ທລື ທລຸດມູນ " ຫຼ ງ ໃ, າ ຮ ! ຄາ ຕົວຢ່າງ: ຂ້ນໄດເລືອນ, ລະບົບປັບອາກາດລວມສູນ, ທນໍ່ແບ່ງໄຟຟ້າ. 14. ຊັບປ່ຽນຮູບ ປນາຍເຖິງ ສິນຄ້າໃດບນຶງ ທີ່ໄດ້ນຳ່ມາເປັນສ່ວນປະກອບ ທລື ປະສົມກັບຊັບອືນ <, ເ? ກ) 1” ລ 7 7 67 ກ ! ) %7 ເພືອຜະລິດເປັນສິນຄ້າປະເພດໂພ ຊິງເຮັດໃທ້ຊັບດັງກ່າວ ປຸ່ຽນແປງຄຸນລັກສະນະທາງ ວັດຖຸ ແລະ ບໍ່ສາມາດແຍກອອກຈາກຊັບ ທລື ຜະລິດຕະພັນໃໝ່ ເຊັນ ນຳຕານ, ແປ້ງ, ນຳ ທີຜະລິດເປັນເຂົາຈີ. ຄຳສັບນີ ຍັງລວມໄປເຖິງຊັບໃດບນຶ່ງ ທືນຈໍມາເກັບລວມໄວ້ໃນສາງທີບໍ ໄດ້ແຍກອອກຈາກກັນ ເຊັນ: ເຂົາ, ສາລີ, ມ້ນຕົນ. 2 ,-. " : 15. ລູກປື ບມາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ມີພັນທະຊຳລະບນືດ້ວຍ ເງິນ, ວັດຖຸ ທລື ປະຕິບັດສິ່ງໃດທນຶ່ງ ຕາມ | ສ້ນຍາຄຳປະກັນ. 16. ເອກະສານການເງິນ ບມາຍເຖິງ ເຄືອງມືທາງດ້ານການເງິນ ທີ່ໃຫ້ສິດຮຽກຮ້ອງໃທ້ຊຳລະ ເຂັນ ແຊັກ, ພັນທະບັດແລກເງິນ, ທັ້ງສືສັນຍາໂຂ້ບນີ້, ບນັ້ງສືສິນເຊື່ອ. 17. ບພາກຜົນຈາກການຊື່ຂາດ ບນາຍເຖິງ ເງິນ ທລື ວັດຖຸ ທີ່ໄວ້າາກການໃທ້ເຊົາ, ການຂາຍ ທລື ການຊື້ຂາດຊັບຄຳ້ປະກັນດ້ວຍຮູບການສື່ນ. 18. ຫື້ຕ້ອງຮັບ ບມາຍເຖິງ ເງິນ ທີ່ຕ້ອງໄດ້ຮັບຈາກ ການຂາຍສິນຄ້າ ທລື ການບໍລິການ.
第3条
本法令的适用范围。本法令适用于以动产、不动产进行的担保,以及以个人或其他法人进行的担保。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຂອບເຂດການນຳໂຊ້ດຳລັດ ດຳລັດສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບການຄຳປະກັນ ດ້ວຍສັງທາລິມະຊັບ, ອະສັງທາລິມະຊັບ ແລະ ການຄາ໌ປະກັນດ້ວຍບຸກຄົນ ທລື ນິຕິບຸກຄົນອີນ. “ ພາກທີ !| ການຄຳປະກັນດັວຍສັງທາລິມະຊັບ ປມວດທີ 1 ຜົນປະໄທຍລຈາກການຄຳປະກັນດ້ວຍສັງທາລິມະຊັບ
第4条
用作担保的动产。用作担保的动产包括:1. 贵重物品;2. 机械设备;3. 车辆;4. 仓储商品或用于生产的原料;5. 应收账款;6. 金融票据;7. 农业产品;8. 消费、日用商品;9. 存款账户;10. 知识产权。除此之外,还可以是经合同当事人约定的其他类型的动产。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ສັງທາລິມະຊັບທີນຳມາຄຕໍ້ປະກັນ ສັງທາລິມະຊັບ ທືນຳມາຄຳ້ປະກັນ ລວມມີ: 1. ວັດຖຸ ມີຄາ; 2. ກົນຈັກ; 3. ຍານພາຫະນະ; | 4. ສິນຄ້າໃນສາງ ທລື ວັດຖຸດິບ ເພື່ອການຜະລິດ; 5. ປນີຕ້ອງຮັບ; 6. ເອກະສານທາງການເງິນ; 7. ຜນຜະລິດກະສິກຳ; 8. ສິນຄ້າອຸປະໂພກ, ບໍລິໂພກ; 9. ບັນຊີເງິນຝາກ; 10. ຊັບສິນທາງປັນຍາ. ນອກຈາກນີ້ ອາດມືສັງທາລິມະຊັບປະເພດອືນ ຕາມການຕົກລົງຂອງຄູສັນຍາ.
第5条
用作担保的动产的特征。用作担保的动产,应当依担保法第十二条的规定具备完整、明确的特征;即担保合同须载明所提供担保的具体为何物,例如:某型号的汽车,或某一登记牌号的车辆。对于消费、日用商品,则应明确载明其具体特征。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ວັກ 3 ແລະ ມາດຕາ 12 ຂອງກົດບມາຍ, ລູກທ ສາມາດຄອບຄອງຊັບທີ ນຳມາຄຳ້ປະກ້ນໄດ້ ຖ້ຳທາກມີການຕົກລົງກັນໄວ້ໃນສັ້ນຍາຄຳປະກັນ. ເຈົາຫຼ້ທີ່ມີການຄຳ້ປະກັນ ແລະ ລູກບື ສາມາດກຳນົດເນື້ອໃນ ແລະ ເງື່ອນໄຂ ຂອງສັນຍາ ຄຳປະກັນ ຕາມທີທັງສອງຝ່າຍຕົກລົງເທັນດີນຳກັນ. ສັນຍາຄຳປະກັນ ມີຜົນສັກສິດລະທວາງຄູ
第6条
以动产设定的担保合同。依担保法第五条第三款及第十二条的规定,债务人在担保合同中约定的情况下,可以占有用作担保的财产。享有担保权的债权人与债务人,可以按双方协商一致的内容确定担保合同的内容与条件。担保合同依担保法第三十一条第四款的规定,在合同当事人之间发生效力。担保合同须依担保法第十八条的规定载明担保物及该财产的价值。对于仓储商品或其他价值会变动的财产,应以该财产的最低价值为准。担保合同须以书面形式作成,可以手写、打字或以电子设备打印,并可作成一份或多份。以动产设定的担保合同,对合同当事人及第三人均发生效力,本法另有规定的除外。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສັນຍາຄ້ຳປະກັນທີ່ກຳນົດດ້ວຍຊັບສິນເຄື່ອນທີ່. ຕາມມາດຕາ 5 ວັກ 3 ແລະ ມາດຕາ 12 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຄ້ຳປະກັນ, ລູກໜີ້ ສາມາດຄອບຄອງຊັບສິນທີ່ນຳມາຄ້ຳປະກັນ ໃນກໍລະນີທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາຄ້ຳປະກັນ. ເຈົ້າໜີ້ຜູ້ມີສິດຄ້ຳປະກັນ ແລະ ລູກໜີ້ ສາມາດກຳນົດເນື້ອໃນ ແລະ ເງື່ອນໄຂຂອງສັນຍາຄ້ຳປະກັນ ຕາມທີ່ຕົກລົງກັນ. ສັນຍາຄ້ຳປະກັນ ມີຜົນຜູກມັດລະຫວ່າງຄູ່ສັນຍາ ຕາມມາດຕາ 31 ວັກ 4 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຄ້ຳປະກັນ. ສັນຍາຄ້ຳປະກັນ ຕ້ອງລະບຸຊັບສິນທີ່ນຳມາຄ້ຳປະກັນ ແລະ ມູນຄ່າຂອງຊັບສິນນັ້ນ ຕາມມາດຕາ 18 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຄ້ຳປະກັນ. ສຳລັບສິນຄ້າທີ່ເກັບຮັກສາໄວ້ ຫຼື ຊັບສິນອື່ນທີ່ມູນຄ່າປ່ຽນແປງໄດ້, ໃຫ້ຖືເອົາມູນຄ່າຕ່ຳສຸດຂອງຊັບສິນນັ້ນ. ສັນຍາຄ້ຳປະກັນ ຕ້ອງເຮັດເປັນລາຍລັກອັກສອນ, ສາມາດຂຽນດ້ວຍມື, ພິມດ້ວຍເຄື່ອງພິມດີດ ຫຼື ອຸປະກອນເອເລັກໂຕຣນິກ, ແລະ ສາມາດເຮັດເປັນສະບັບດຽວ ຫຼື ຫຼາຍສະບັບ. ສັນຍາຄ້ຳປະກັນທີ່ກຳນົດດ້ວຍຊັບສິນເຄື່ອນທີ່ ມີຜົນຜູກມັດຕໍ່ຄູ່ສັນຍາ ແລະ ບຸກຄົນທີສາມ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ກົດໝາຍສະບັບນີ້ຈະກຳນົດໄວ້ເປັນຢ່າງອື່ນ.
第7条
担保物上的权利对合同当事人的效力。担保物上的权利,须在下列情形下方对合同当事人发生效力:1. 在担保合同中已载明担保物;2. 享有担保的债权人已向债务人交付金钱或已履行某项义务;3. 债务人系担保物的所有权人,或已取得该财产所有人的许可并持有证明该项权利让与的文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງດຳລັດສະບັບນີ ແລະ ໄດ້ປະຕິບັດຕາມຮູບການໃດຍນຶ່ງ ດັງນີ: ຈ, ການຈົດທະບຽນການຄາົປະກັນ; 2. ການຄອບຄອງຊັບຄຳປະກັນ; 3.ການຄວບຄຸມຊັບຄຳປະກັນ;
第8条
担保物上的权利对第三人的效力。担保物上的权利,须在担保合同已依本法令第七条的规定生效,并已采取下列某种方式后,方对第三人发生效力:1. 担保登记;2. 占有担保物;3. 控制担保物;4. 依本法令第九条的规定使担保物上的权利自动发生效力。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ສິດຕໍ່ຊັບຄຳປະກັນສຳລັບບຸກຄົນທີສາມ ) ສິດຕໍ່ຊັບຄາ້ປະກັນ ຈະມີຜົນສຳລັບບຸກຄົນທີສາມ ກໍຕໍ່ເມືອ ສັນຍາຄຳປະກັນໄດ້ມີຜົນ ຕາມທີ
第9条
担保物上的权利的自动生效效力。担保物上的权利,在下列情形下自动对第三人发生效力:1. 担保物系债务人以借款购置的消费、日用商品;2. 在债务人变卖担保物的情形下,享有担保的债权人对该担保物仍继续享有权利,直至依担保合同完整地实现其权利并履行义务为止。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂໍ 2 ຂອງດຳລັດ ສະບັບນີ. 2. ໃນການເຄືອນໄທວດາ໋ເນີນທຸລະກິດທົວ ໄປ, ຜູ້ຊ ທລື ຜູ້ເຊົາສິນຄ້າ ຈະຮັບສິນຄ້າໄປ ໂດຍບໍ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ສິດ ແລະ ພັນທະຕາມສັ້ນຍາຄຳປະກັນ, ເຖິງວາຜູ້ຊີ ທລື ຜູ້ເຊົາ ມພ! ຕອ ມາ, ! ມ້ ແ, ແ, ດ 0 ແ/ ຕ້ ແ” ວ ໄດ້ຮູ້ວ່າສິນຄ້າດັງກ່າວນັນ ຕິດພັນກັບສິດຕໍ່ຊັບຄາປະກົນກໍຕາມ, ມໃ: < ມ ຫ 9 ມ ! ພູ! %7 ຫ໌ < 3. ຜູ້ຊິ ທລື ຜູ້ເຊົາຍານພາທະນະ ໂດຍບໍ່ຮູ້ວາ ຍານພາທະນະດັງກ່າວ ເປັນຊັບຄຳປະກັນ ໃເ < ພ ມ! >. < ສ ມ ພໍ້ ບາ, ຫ < ບສິນ ທລື ພັນທະ ແລະ ຖ້າວາການຈົດທະບຸຽນຊິບຄາປະກົນນັນ ບໍ່ໄດ້ບົງບອກທະບຸງນ ທລື ເລກ ຈັກ ແລະ ເລກຖັງ ຂອງຍານພາທະນະນັນ; ໃ ໃ.ເນ + ແ ຫຫ ມ 22 ຂ ມ ໃ ຢຼ ແ” 4. ເຈາທນ່ທມການຄາປະກົນ ຕົກລົງໃທ້ລູກບີຂາຍສິນຄຳ ທນາມາຄຳປະກົນ. 6 , , ” ວ -ຈ - ບແ, ລ <. ຂ” < 2.) , . : , :ມາວຕາ 18. ບູລມະສິດ ຕໍ່ຊັບສຶນທີຊີມາດ້ວຍເງິນກູ້ຢຶມ າ ລ ພມ > ພ < 2” ລ່ ພແ ເ. ດ ວ ພ ພ ເມ ! ດ ເ ສິດຕໍ່ຊັບຄຳປະກັນ ທີຊືມາດ້ວຍເງິນກູ້ຢືມ ມີບູລິມະສິດໂດຍອັດຕະໄນມັດ ເປນືອກວາ ສິດຕໍ່ ແ/ ງ ແ” 3 ຂ໌. ມ ແ7 ແ 7 ວ ຫ ແ 7 "ມ່ ເນ ຜົ້າ ມ ຂູບຄາປະກົນ ຂອງເຈາທຜູອນ ໃນຊັບດຽວກັນ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ 14 ວັນ ນັບແຕ່ວັນທີລູກພີໄດ້ ຄອບຄອງຊັບນັນເປັນຕົນໄປ, ຖ້າກາຍກຳນົດເວລານີແລ້ວ ທາກບໍ່ໄດ້ຈົດທະບຸຽນ ບູລິມະສິດດັງ ກາວ ກໍຈະ ຜົກໄປ. < < + 7 </ 42
第10条
担保物上的权利对第三人的特别生效效力。担保物上的权利,在下列特别情形下对第三人发生效力:1. 享有担保的债权人已占有作为担保物的商品或金融票据;2. 享有担保的债权人已占有作为担保物的金钱,但本法令第二十二条所规定的从变卖中所得的现金除外;3. 享有担保的债权人已控制存款账户;4. 承租人、应收账款受让人或买受人,可以使担保物上的权利按与原合同相同的方式对第三人发生效力;5. 以车辆为担保物的担保物权利,须在已办理担保登记、且该登记载明车辆的一般特征、登记牌号、发动机号或车架号后,方对第三人发生效力。为取得优先于他人的优先权,须明确标明该车辆的发动机号及车架号。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຜົນບັງຄັບສະເພາະສຳລັບບຸກຄົນທີສາມ ຂອງສິດໃນຊັບຄຳປະກັນ ສິດໃນຊັບຄຳປະກັນ ມີຜົນສຳລັບບຸກຄົນທີສາມ ໃນກໍລະນີສະເພາະ ດັງນີ້: 1. ເຈົ້າໜີ້ທີ່ມີການຄຳປະກັນ ໄດ້ຄອບຄອງສິນຄ້າ ຫຼື ເອກະສານການເງິນ ທີ່ເປັນຊັບ ຄຳປະກັນ: 2. ເຈົ້າໜີ້ທີ່ມີການຄຳປະກັນ ໄດ້ຄອບຄອງເງິນ ທີ່ເປັນຊັບຄຳປະກັນ ຍົກເວັ້ນ ເງິນສົດທີ່ໄດ້
第11条
担保物上的权利的延续。担保物上的权利将继续附随于担保物,即便对该担保物进行了出售、赠与、许可使用、交换或变卖,亦同,但合同当事人另有约定的除外。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການສືບຕໍ່ສິດຜໍ່ັບຄຳປະກັນ ສິດຜໍ່ຊັບຄາ້ປະກັນ ຈະສືບຕໍ່ຕິດພັນໄປກັບຂັບຄຳປະກິນ ເຖິງວ່າຈະມີການຂາຍ, ໃຫ້ເຂົາ, ອະນຸຍາດໃທ້ນຳໃຊ້, ແລກປຽນ ຫລື ຂໍ້ຂາດຂັບຄຳ້ປະກັນດັງກາວກໍຕາມ, ເວ້ນເສ້ຍແຕ່ຄູ່ສັນຍາ ໄດ້ຜົກລົງໄວ້ຢ່າງອືນ.
第12条
无须通知的账户扣款。当达到合同约定的时间或依约定的情形时,享有担保的债权人可以从债务人的账户中扣取金钱,无须通知债务人知悉。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການທັກບັນຊີໂດຍບໍຈຳເປັນຕ້ອງແຈ້ງ ເມື່ອເຖິງເວລາທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາ ທລື ຕາມການຕົກລົງ ເຈົານີ້ທີມີການຄຳປະກັນ ສາມາດທັກເອົາເງິນໃນບັນຂີຂອງລູກຟື້ ໂດຍບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ລູກທີ່ຊາບ.
本页展示前 12 条,全文共 76 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读