关于受管控商品转口进口及临时出口的协议
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍ ການນຳເຂົາເພື່ອສົ່ງອອກຕໍ່ ແລະ ການສົ່ງອອກຊົ່ວຄາວສິນຄ້າຄຸ້ມຄອງ
Agreement on Transit Import and Temporary Export of Controlled Goods
简介
本协议由老挝工业与商务部制定,规定受管控商品转口进口及临时出口的原则、规章与措施,明确许可证的申请、签发、有效期、主管机关职责及相关主体的权利义务、禁止行为与处理措施。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This agreement, issued by the Ministry of Industry and Commerce of Laos, establishes principles, regulations, and measures for controlled goods re-import and temporary export, specifying license application, issuance, validity, authority responsibilities, rights and obligations of relevant parties, prohibited acts, and handling measures.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ອອກໂດຍກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ, ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການໃນການນຳເຂົ້າສົ່ງອອກຄືນ ແລະ ສົ່ງອອກຊົ່ວຄາວສິນຄ້າທີ່ຖືກຄຸ້ມຄອງ, ກຳນົດການຍື່ນຂໍ, ການອອກ, ອາຍຸການໃຊ້ງານໃບອະນຸຍາດ, ໜ້າທີ່ຂອງອົງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ຂອງຜູ້ກ່ຽວຂ້ອງ, ການກະທຳທີ່ຖືກຫ້າມ ແລະ ມາດຕະການຈັດການ.
条文
第1条
目的。本协议规定有关老挝人民民主共和国受管控商品转口进口及临时出口的原则、规章与措施,以便利上述商品的进出口,并依照相关法律法规正确合规地开展商品转移,旨在促进工业与商务工作的发展,为国家经济社会发展作出贡献。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົງ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກຽວກັບການນຳເຂົາ ເພືອ ສົ່ງອອກຕໍ່ ແລະ ການສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄູມຄອງ ຂອງ ສປປ ລາວ ເພື່ອອຳນວຍຄວາມສະດວກ ແກ ການນຳເຂົ້າ-ສົງອອກສິນຄ້າດັງກ່າວ ແລະ ດຳເນີນການເຄື່ອນຢ້າຍໂດຍຖືກຕ້ອງສອດຄອງຕາມກົດບມາຍ ແລະ ລະບຽບການທີກຽວຂ໋ອງ, ແນໃສສົງເສີມການພັດທະນາວຽກງານອຸດສາທະກຳ ແລະ ການຄຳ ປະ ກອບສວນແກການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ແທງຊາດ.
第2条
转口进口及受管控商品的临时出口。受管控商品转口进口,是指将列入受管控商品清单的商品进口至老挝人民民主共和国,经加工或不经加工后再行转口出口,其中包括:进口原料或半成品,在老挝人民民主共和国境内经过生产工序后再转口出口;进口成品入库于商品仓库存放一段时期,或转运后再行转口出口,但不得在老挝人民民主共和国境内销售。受管控商品的临时出口,是指将受管控商品自老挝人民民主共和国出口至某一国家,用于展示、试验、研究、调研、维修等,之后再运回老挝人民民主共和国,不得用于销售或转让。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ການສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸມຄອງ ການນຳເຂົາສິນຄຳຄຸມຄອງເພືອສົງອອກຕໍ່ ແມນການນຳເຂົາສິນຄ້າທີນອນໃນລາຍການສິນຄຳຄຸມ ຄອງ ເພື່ອປູງແຕງ ມິ] ບໍ່ມີການປຸງແຕງ ຢູ ສປປ ລາວ ແລ້ວສົງອອກຕໍ່ ຊຶ່ງປະກອບມີ ການນຳເຂົາວັດຖຸ ດິບ ຫຼື ຜະລິດຕະພັນເຄິ່ງສຳເລັດຮູບ ເພື່ອຜ່ານຂະບວນການຜະລິດ ຢູ່ ສປປ ລາວ ແລວສົງອອກຕໍ່; ການນຳເຂົາສິນຄ້າສຳເລັດຮູບ ເຂົາມາຈັດເກັບໄວ໋ໃນສາງສິນຄາໄລຍະຫຶງ ຫຼື ຄຽນຖາຍ ແລ໋ວສົງອອກຕໍ່, ບໍ່ໄດຈຳພ່າຍ ຢູ່ ສປປ ລາວ. ] - | ການສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸ່ມຄອງ ແມນການສົ່ງອອກສິນຄຳຄຸ່ມຄອງ ຈາກ ສປປ ລາວ ທາ ປະເທດໃດໜຶ່ງ ເພື່ອນຳໄປວາງສະແດງ, ທົດລອງ, ຄົນຄວາ, ວິໄຈ, ສອມແປງ ແລະ ອືນໆ ແລ໋ວນ້າເຂົາ ມາ ສປປ ລາວ ຄືນ, ບໍ່ໄດ້ນຳໄປຈຳພາຍ ຫຼື ມອບໂອນ.
第3条
术语解释。本协议所使用的术语含义如下:1. 受管控商品,是指列入须申请进口或出口许可(自动许可方式与非自动许可方式)的商品清单中的商品。2. 转口进口或受管控商品临时出口许可证,是指依照相关法律法规合法准予转口出口或临时出口受管控商品的证明文件,并可在本协议规定的期限内使用。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ໃນຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ມີຄວາມບພາຍດັ້ງນີ: 1. ສິນຄຳຄຸ່ມຄອງ ບມາຍເຖິງ ສິນຄ້າທີນອນຢູ່ໃນ ລາຍການສິນຄຳ ທີຕ໋ອງຂໍອະນຸຍາດນ້າເຂົາ ທຼື ສົງ ອອກ ແບບອັດຕະໂນມັດ ແລະ ແບບບໍ່ອັດຕະໂນມັດ. 2. ໃບອະນຸຍາດນຳເຂົາເພືອສົງອອກຕໍ່ ຫຼື ສົງອອກຊົວຄາວຕິນຄຳຄຸ່ມຄອງ ບມາຍເຖິງ ເອກະສານ ຢັ້ງຢຶນເທັນດີໃຫ່ສົ່ງອອກຕໍ່ ທຼື ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸມຄອງ ໂດຍຖືກຕ໋ອງຕາມກົດບມາຍ ແລະ ລະບຽບການທີກຽວຂ໋ອງ ແລະ ສາມາດນຳໃຊ້ໄດຕາມກຳນົດເວລາທີກຳນົດໄວ່ໃນຂໍຕົກລົງສະປັບ ນີ.
第4条
适用范围。本协议适用于在老挝境内及境外从事将受管控商品进口至老挝人民民主共和国以转口出口,或临时出口老挝人民民主共和国受管控商品的自然人与法人。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ນຳໃຊ້ສຳລັບບຸກຄົນ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕາງປະເທດ ທີ່ດຳ ເນີນ ການນຳເຂົາສິນຄຳຄຸ່ມຄອງ ເຂົາມາ ສປປ ລາວ ເພື່ອສົ່ງອອກຕໍ່ ຫຼື ສົ່ງອອກຊົວຄາວສິນຄາຄຸມຄອງ ຂອງ ສປປ ລາວ. ປນວດທີ 2 ວ ຣຫາ ວີ ການອອກໃບອະນຸຍາດນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ) . າ ພ ພ ສົ່ງອອກຊົວຄາວສິນຄາຄຸມຄອງ
第5条
具备转口进口及受管控商品临时出口条件者。具备转口进口或临时出口受管控商品条件者,是指已登记企业注册、从事进出口业务、转口业务及进口业务,且其经营类别符合在老挝人民民主共和国所领企业注册证上所列业务类别的经营单位。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຂໍຕົກລົງສະບັບນີ 4 . ມີສິດ ດັງນີ: 1. ຂໍອະນຸຍາດນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ ມີ ສົ່ງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸ້ມຄອງ; 2. ໄດ້ຮັບການອຳນວຍຄວາມສະດວກຕາງໆຈາກອົງການຄຸ່ມຄອງຂອງສັດ; 3. ໄດຮັບການປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂທຍດອັນຊອບທຳຂອງຕົນຕາມກໍດບນາຍ ແລະ ລະບຽບ ການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
第6条
文件准备。在老挝人民民主共和国从事转口进口及临时出口受管控商品者,须备齐以下文件:1. 转口进口或临时出口受管控商品的许可申请书;2. 起运国卖方或目的国买方与在老挝人民民主共和国登记企业注册的经营单位之间的商品买卖合同;3. 依本条规定办理的企业注册证;4. 年度纳税义务履行证明书,或其他证明履行年度纳税义务的文件;5. 报价单及装箱单(由卖方签署);6. 与财政部海关总局签订的关于进口商品转口至第三国的合同。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ຕໍ່ເຈົ້າບ້ຳທີກຽວ ຂ້ອງຕາມຂັນຕອນ.
第7条
递交文件的程序。1. 转口进口或临时出口受管控商品者,须按本协议第六条规定递交文件至受管控商品转口进口及临时出口主管机关;2. 受管控商品转口进口及临时出口主管机关审核文件的正确性与完整性,以审议签发转口进口或临时出口受管控商品许可证;3. 转口进口或临时出口受管控商品者,按本协议第六条规定将许可证及相关配套文件告知相关主管人员并按程序办理。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂັ້ນຕອນການຍືນເອກະສານ ີ ຜູ່ດຳເນີນການນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ມີ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄ້າຄຸ້ມຄອງ ຕ້ອງຍືນເອກະສານຕາມ
第8条
许可证签发期限。受管控商品转口进口及临时出口主管机关将自收到文件之日起十个(10)工作日内审议向转口进口或临时出口申请人签发许可证。在无法签发许可证的情况下,受管控商品转口进口及临时出口主管机关须自收到文件之日起五个(05)工作日内以书面形式通知申请人知悉并说明理由。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໄລຍະເວລາການອອກໃບອະນຸຍາດ ອົງການຄຸ້ມຄອງການນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ ແລະ ສົ່ງອອກຊົວຄາວສິນຄ້າຄູ້ມຄອງ ຈະພິຈາລະ ນາອອກໃບອະນຸຍາດ ໃຫ້ຜູ່ສະເຫີການນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ຫຼື ສົງອອກຊົວຄາວ ພາຍໃນ 10 ວັນລັດ ຖະການ ນັບແຕມື່ໄດ້ຮັບເອກະສານ. ໃນກໍລະນີທີບໍ່ສາມາດອອກໃບອະນຸຍາດ, ອົງການຄູ້ມຄອງການນຳເຂົາເພືອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງ ອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸ້ມຄອງ ຕ໋ອງແຈ້ງໃທ້ຜູສະເນີຊາບເປັນລາຍລັກອັກສອນ ພ້ອມທັງຂີ່ແຈງເທດຜົນ ພາຍໃນ 05 ວັນລັດຖະການ ນັບແຕມື່ໄດ້ຮັບເອກະສານ.
第9条
使用有效期及许可证续期。转口进口及临时出口受管控商品许可证的使用有效期为六个(06)个月。在需修改许可证内容的情况下,转口进口或临时出口受管控商品者须向受管控商品转口进口及临时出口主管机关递交修改许可证内容的申请。在转口进口或临时出口受管控商品者无法按获准期限完成商品出口的情况下,转口进口或临时出口受管控商品者可申请续期一(01)次,期限为三个(03)个月,合计不得超过九个(09)个月。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອາຍຸການນຳໃຊ້ ແລະ ການຕໍ່ອາຍຸໃບອະນຸຍາດ ອາຍຸການນຳໃຊ້ຂອງໂບອະນຸຍາດນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄ້າຄູ້ມຄອງ ແມນມີກຳນົດ 06 ເດືອນ. ໃນກໍລະນີທີ່ມີການດັດແກ້ເນື້ອໃນໃບອະນຸຍາດ, ຜູດຳເນີນການນ້າເຂົາເພື່ອສົງ ອອກຕໍ່ ມິ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸ້ມຄອງ ຕ້ອງຍືນຄຳຮ້ອງຂໍດັດແກ້ເນື້ອໃນໃບອະນຸຍາດ ຕໍ່ອົງການຄຸ້ມ ຄອງການນຳເຂົ້າເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົ່ວຄາວສິນຄ້າຄູ້ມຄອງ. ໃນກໍລະນີທີ່ຜູ່ດຳເນີນການນ້າເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ມ] ສົ່ງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸ້ມຄອງ ບໍ່ສາມາດດຳ ເນີນການສົງອອກສິນຄ້າສຳເລ້ດຕາມກຳນົດເວລາທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ຜູດຳເນີນການນຳເຂົາເພືອສົງອອກຕໍ່ ຫື ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄູ້ມຄອງ ສາມາດສະເນີຂໍຕໍ່ອາຍຸໃບອະນຸຍາດໄດ້ 01 ຄັ້ງ ກ້ານົດເວລາ 03 ເດືອນ, ລວມທັງໄມົດ ບໍ່ໃຫ້ເກີນ 09 ເດືອນ. 3 .
第10条
手续费及服务费。签发及修改转口进口和临时出口受管控商品许可证内容的手续费与服务费,依照国家主席令及各时期公布施行的有关手续费与服务费征收的相关规章执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄາທຳນຽມ ແລະ ຄາບໍລິການ ຄາທຳນຽມ ແລະ ຄາບໍລິການສຳລັບການອອກ ແລະ ການດັດແກ້ເນື່ອໃນໃບອະນຸຍາດນຳເຂົາເພືອ ສົ່ງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸ່ມຄອງແມນໃທປະຕິບັດຕາມລັດຖະປັນຍັດປະທານປະເທດ ແລະ ລະບຽບການທີກຽວຂ໋ອງກັບການເກັບຄາທ້ານ]ມ ແລະ ຄາບໍລິການທີປະກາດໃຊ້ໃນແຕລະໄລຍະ. < ບນວດທີ່ 3 ມ ງກະ , . . - ອົງການຄຸມຄອງການນ້າເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົ່ວຄາວສິນຄາຄຸມຄອງ ຍ ແບບກະ ຫ
第11条
受管控商品转口进口及临时出口主管机关。受管控商品转口进口及临时出口主管机关为工业与商务部进出口司,由其与相关部门协调配合。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອົງການຄຸມຄອງການນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄາຄຸມຄອງ ອົງການຄຸມຄອງການນຳເຂົາເພືອສົ່ງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸ່ມຄອງແມນ ກົມການ ນຳເຂົາ ແລະ ສົ່ງອອກ, ກະຊວງອຸດສາທະກຳ ແລະ ການຄາ ໂດຍປະສານສໍມທົບກັບຂະແບນງການທີ ກຽວຂ້ອງ.
第12条
受管控商品转口进口及临时出口主管机关的权利与职责。受管控商品转口进口及临时出口主管机关享有以下权利与职责:1. 广泛宣传指导本协议及其他相关规章的贯彻实施;2. 审议签发转口进口及临时出口受管控商品许可证;3. 依本协议及其他相关规章所定条件,与相关部门协调配合,管理受管控商品的转口进口及临时出口;4. 对审议签发转口进口及临时出口受管控商品许可证执行手续费与服务费征收;5. 跟踪检查并向上级报告受管控商品转口进口及临时出口管理工作的贯彻实施情况;6. 履行上级交办的其他权利与职责。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສິດ ແລະ ທາທີຂອງອົງການຄຸ່ມຄອງການນຳເຂົາເພືອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົ່ງອອກຊົ່ວຄາວ ສິນຄຳຄຸມຄອງ ອົງການຄູມຄອງການນຳເຂົາເພືອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄາຄຸມຄອງ ມີສິດ ແລະ ບຳທີ ດັງນີ: 1. ເຜີຍແຜ່ແນະນຳການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ແລະ ລະບຽບການອື່ນທີກງວຂອງຢ່າງທົວ ເຖິງ; 2. ພິຈາລະນາອອກໃບອະນຸຍາດນຳເຂົາເພືອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົ່ງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸມຄອງ:; 3. ຄຸ່ມຄອງການນ້າເຂົາເພືອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົ່ວຄາວສິນຄຳຄຸມຄອງ ຕາມເງື່ອນໄຂທີກຳ ນົດໄວ້ໃນຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ແລະ ລະບຽບການອື່ນທີກຽວຂ໋ອງ ໂດຍປະສານສົມທົບກັບຂະແບນງ ການທີກຽວຂ໋ອງ; 4. ປະຕິບັດການເກັບຄາທຳນຽມ ແລະ ຄາບໍລິການສຳລັບການພິຈາລະນາອອກໂບອະນຸຍາດນ້າເຂົາ ເພື່ອສົ່ງອອກຕໍ່ ແລະ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄ້າຄູ້ມຄອງ: 5. ຕິດຕາມກວດກາ ແລະ ລາຍງານ ຂັນເທິງກຽວກັບການຈັດຕັ້ງປະຕິປັດວຽກງານຄູຸ່ມຄອງການນຳ ເຂົາເພືອສົ່ງອອກຕໍ່ ແລະ ສົ່ງອອກຊົ່ວຄາວສິນຄຳຄຸມຄອງ; 6. ປະຕິບັດສິດ ແລະ ທຳທີອື່ນໆຕາມການມອບບພາຍຂອງຂັນເທິງ. ເ2 ບຼວດທີ່ 4 າ 2 ) | ສິດ ແລະ ພັນທະຂອງຜູດຳເນີນການນຳເຂົາເພື່ອສົງອອກຕໍ່ ແລະ ຈ 4 , ພ ສົງອອກຊົວຄາວສິນຄຳຄຸມຄອງ
本页展示前 12 条,全文共 20 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读