川圹(甘蒙)省省长关于加强木材资源管理、保护和采伐工作的指示

ຄຳສັ່ງແນະນຳ ຂອງເຈົ້າແຂວງຄຳມ່ວນ ວ່າດ້ວຍການເພີ່ມທະວີຄວາມເຂັ້ມງວດໃນການຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ ຊັບພະຍາກອນປ່າໄມ້ ແລະ ການຂຸດຄົ້ນໄມ້

Instruction of the Governor of Xieng Khouang (Khamouane) Province on Strengthening the Management, Protection, and Harvesting of Timber Resources

简介

川圹省省长针对林业法律法规执行不到位、违规申请用材增多等问题,向各县、各厅局发出十二项指示,要求加强森林资源的管理、保护与依法采伐,并明确各部门职责。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Governor of Xieng Khouang Province, addressing issues such as inadequate enforcement of forestry laws and increased illegal timber applications, issued twelve directives to districts and departments to strengthen forest resource management, protection, and legal logging, and clarified the responsibilities of each department.

ບົດສະຫຼຸບ

ເຈົ້າແຂວງຊຽງຂວາງ ອອກ 12 ຂໍ້ຊີ້ນຳ ເຖິງບັນດາເມືອງ, ຂະແໜງການ ເນື່ອງຈາກການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍປ່າໄມ້ຍັງບໍ່ເຂັ້ມງວດ, ມີການຮ້ອງຂໍໃຊ້ໄມ້ຜິດກົດໝາຍເພີ່ມຂຶ້ນ, ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ເພີ່ມທະວີການຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ ແລະ ຕັດໄມ້ຕາມກົດໝາຍ, ພ້ອມທັງກຳນົດໜ້າທີ່ຂອງແຕ່ລະຂະແໜງການ.

条文

第1条

责成各县、各厅、局进一步增强责任心,重视行使本部门关于林业管理和木材经营的职权与义务,通过宣传、教育培训、解释等措施密切配合,使党员、干部直至人民群众牢牢掌握并深刻理解保护森林的意义和重要性,特别是《林业法》、第17/总号令(2008年9月22日)、总理第32/总号协议(2012年3月6日)以及与森林资源管理相关的各项指示。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂໍ 2.4 ຂອງຂໍຕົກລົງເລກທີ32/ນຍ).++ 3 . ນ 6 ໃຫ້ພະແນກກະສຶກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ແຂວງ(ຂະແຫງປາໄມ) ສົມທົບກັບພະແນກການ ກຽວຂ໋ອງ ເພີ່ມທະວີຢາງເຂ້ມງວດໃນການກວດກາ, ຕີກາ ແລະ ເຊັກໄມ່ແປຮູບ,ໄມ່ສຳ ເລັດຮູບຂຶນລົດ ທີ່ຈະເຄືອນຢ້າຍໄປພາຍໃນ ຫຼື ສົ່ງອອກຕ່າງປະເທດ ຕາມການອະນຸ ມັດຂອງລັດຖະບານ ແລະ ໃຫ້ເຊັກໄມ້ຂຶ້ນລົດຢູ່ປາກສາງຂອງໂຮງງານປຸງແຕ່ງໄມ່ທີ ເຄື່ອນໄທວຖຶກຕ໋ອງຕາມລະບງບທຼັກການເທົານັ້ນ. ສວນການຄຸ່ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ຈັກຕັດໄມ່, ການນຳເຂົ້າ ແລະ ຈຳບງ່າຍເຄື່ອງຈັກດັງ ກາວແມນໃຫປະຕິບັດຕາມ ຂໍ້ຕົກຄົງຂອງລັດຖະມົນຕີ ສະປັບເລກທີ 0080/ກປ,ລົງວັນ ທີ 19/1/2012 ວາດ້ວຍລະບຽບການນຳເຂົາ, ການຄຸ່ມຄອງ ແລະ ການນຳໃຊ້ເຄື່ອງ ຈັກຕັດໄມ້ ແລະ ຄຳສັງແນະນຳ ຂອງພະແນກກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ແຂວງ ຄຳມວນ ສະບັບເລກທີ 1223/ກປຂ, ລົງວັນທີ10/3/2010 ວາດ໋ວຍການຄູ້ມຄອງ ແລະ ນີ້ສູ ຈັກຕັດໄມ້ຢ່າງເຂ້້ມງວດ. 7. ໃທ້ພະແນກຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ສົມທົບພະແນກການກຽວ ຂ້ອງສຸມໃສການປັກຫຼັກພາຍເຂດແດນປ່າສະຫງວນ ແລະ ປ່າປ້ອງກັນໃທ້ຈະແຈ້ງເພື່ອ ສະດວກໃນການຄຸ່ມຄອງ ປົກປັກຮັກສາ ພ້ອມນັ້ນ ກໍ່ກຳນົດແຜນຈັດສັນ ຄຸ້ມຄອງທີ່ຕິດ . ພັນກັບການພັດທະນາ ແລະ ປັບປຸງຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນທີ່ອາໃສໃນເຂດປ່າ ສະຫງວນ, ປາປ້ອງກັນໃທ້ດີຂຶ້ນກວາເກົາ. 8. ໃທ້ພະແນກຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມສົມທົບກັບພາກສວນທີກ່ຽວ ຂ້ອງເອົາໃຈໃສ່ຢ່າງເຂັ້ມງວດໃນການເຄື່ອນໄທວ ກວດກາ ການລາສັດນຳ-ສັດປ່າ,ການ ຊື່ ການຂາຍຢູ່ທຸກສະຖານທີ່ ແລະ ມີໄວ້ຄອບຄອງທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ແລະ ໃຫ້ສ

第2条

责成各县、各厅、局及省周边各单位停止审议和批准干部及群众的用材建房请求与申请,不得违反林业法规,由省作出处理。
— 在确有必要的情况下,对于尚无住房、正在建房、修缮、遭受火灾或自然灾害者,应按《林业法》第06/国会号(2007年12月24日)第41条(家庭用材)执行。
— 对林业干部及其家属、对国家有功者的用材优待政策,应严格按党中央第50/党中通报(2012年2月9日)第4条执行。
— 对于各县、各村经商定使用森林资源以抵冲建设造价的办公场所、国家及社会机构的建设、修缮项目,应由各县详细汇总后纳入年度预算编制系统逐年结算。
— 对属于县、省优先事项的各项业务、项目,以及应对各类自然灾害、严重火灾、救助群众等事宜,由县及相关行业部门负责收集、上报并提交主管部门即上级按规定审议。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ບັນດາເມືອງ, ຂະແໜງການ, ກົມ ແລະ ບັນດາຫົວໜ່ວຍອ້ອມຂ້າງແຂວງ ຢຸດຕິການພິຈາລະນາ ແລະ ອະນຸມັດການຮ້ອງຂໍ ແລະ ຄຳຮ້ອງສະເໜີຂອງພະນັກງານ ແລະ ປະຊາຊົນ ກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ໄມ້ເພື່ອກໍ່ສ້າງເຮືອນ, ຫ້າມລະເມີດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍປ່າໄມ້ ແລະ ໃຫ້ແຂວງເປັນຜູ້ດຳເນີນການ.
— ໃນກໍລະນີທີ່ຈຳເປັນແທ້ໆ, ສຳລັບຜູ້ທີ່ຍັງບໍ່ມີເຮືອນ, ກຳລັງກໍ່ສ້າງ, ສ້ອມແປງ, ປະສົບໄພໄໝ້ ຫຼື ໄພທຳມະຊາດ, ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມມາດຕາ 41 (ໄມ້ໃຊ້ສອຍຄອບຄົວ) ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍປ່າໄມ້ ສະບັບເລກທີ 06/ສພຊ (ວັນທີ 24 ທັນວາ 2007).
— ນະໂຍບາຍສຳລະວັດໄມ້ສຳລັບພະນັກງານປ່າໄມ້ ແລະ ຄອບຄົວ, ແລະ ຜູ້ມີຄຸນງາມຄວາມດີຕໍ່ຊາດ, ໃຫ້ປະຕິບັດຢ່າງເຂັ້ມງວດຕາມຂໍ້ 4 ຂອງແຈ້ງການສູນກາງພັກ ສະບັບເລກທີ 50/ສພກ (ວັນທີ 9 ກຸມພາ 2012).
— ສຳລັບບັນດາໂຄງການກໍ່ສ້າງ ແລະ ສ້ອມແປງຫ້ອງການ, ສະຖາບັນຂອງລັດ ແລະ ສັງຄົມ ທີ່ໄດ້ຕົກລົງນຳໃຊ້ຊັບພະຍາກອນປ່າໄມ້ເພື່ອຫັກລົບມູນຄ່າກໍ່ສ້າງ, ໃຫ້ບັນດາເມືອງສະຫຼຸບລາຍລະອຽດ ແລະ ນຳເຂົ້າໃນລະບົບງົບປະມານປະຈຳປີ ເພື່ອຊຳລະເທື່ອລະປີ.
— ສຳລັບບັນດາວຽກງານ ແລະ ໂຄງການທີ່ເປັນບູລິມະສິດຂອງເມືອງ ແລະ ແຂວງ, ພ້ອມທັງການຮັບມືກັບໄພທຳມະຊາດ, ໄຟໄໝ້ຮ້າຍແຮງ, ການຊ່ວຍເຫຼືອປະຊາຊົນ, ໃຫ້ເມືອງ ແລະ ຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຮັບຜິດຊອບເກັບກຳ, ລາຍງານ ແລະ ສະເໜີຕໍ່ອົງການຈັດຕັ້ງຂັ້ນເທິງ ເພື່ອພິຈາລະນາຕາມລະບຽບການ.

第3条

责成省农林厅、省工商厅会同相关行业部门重视管理,指导县级相关行业部门详细规定关于用材作为模板用材、装饰用材、薪柴及烧炭用材的事宜,何者应予鼓励、何者应予征收收入,以此作为限制乱砍滥伐的措施;同时在具备条件的地区,应指导利用经调整的各工厂的废材、碎材,以及政府批准的各项目范围内的木材。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ແຂວງ, ກົມອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າແຂວງ ຮ່ວມກັບຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເອົາໃຈໃສ່ຄຸ້ມຄອງ, ຊີ້ນຳຂະແໜງການຂັ້ນເມືອງ ກຳນົດລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ໄມ້ເປັນໄມ້ແບບ, ໄມ້ປະດັບ, ໄມ້ຟືນ ແລະ ໄມ້ຖ່ານ ວ່າອັນໃດຄວນສົ່ງເສີມ, ອັນໃດຄວນເກັບລາຍຮັບ ເພື່ອເປັນມາດຕະການຈຳກັດການຕັດໄມ້ທຳລາຍປ່າ; ພ້ອມດຽວກັນ, ໃນເຂດທີ່ມີເງື່ອນໄຂ, ໃຫ້ຊີ້ນຳນຳໃຊ້ເສດໄມ້, ຊິ້ນໄມ້ ຈາກໂຮງງານທີ່ໄດ້ຮັບການປັບປຸງ ແລະ ໄມ້ຈາກໂຄງການທີ່ລັດຖະບານອະນຸມັດ.

第4条

不得违反规定批准在三类林区及位于三类林边界的有林地内进行土地变更。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າມອະນຸມັດການປ່ຽນແປງທີ່ດິນໃນເຂດປ່າ 3 ປະເພດ ແລະ ເຂດທີ່ດິນມີປ່າໄມ້ຢູ່ຕິດກັບເຂດປ່າ 3 ປະເພດ ໂດຍລະເມີດລະບຽບການ.

第5条

停止以批准木材配额的方式向投资者支付县各项基础设施建设费用,且在任何情况下均不得批准以木材交换项目(第1条、第32/总号协议第2.4款)。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ໃຫ້ຢຸດການຈ່າຍຄ່າກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງຂອງເມືອງ ໃຫ້ແກ່ນັກລົງທຶນ ໂດຍວິທີອະນຸມັດໂກຕາໄມ້; ແລະ ບໍ່ອະນຸມັດການແລກປ່ຽນໄມ້ກັບໂຄງການ ໃນທຸກກໍລະນີ (ມາດຕາ 1, ຂໍ້ 2.4 ຂອງສັນຍາເລກທີ 32/ທົ່ວໄປ).

第6条

责成省农林厅(林业部门)会同相关部门进一步严格加强对运车装载的方料、半成品木材的检查、评估和查验,凡按政府批准向境内调运或出口外国者,仅可对运车在合规木材加工厂的料场装车进行查验。
至于伐木机械的管理和使用、相关机械的进口与分配,应按部长第0080/农林号协议(2012年1月19日)《关于伐木机械进口、管理和使用的规定》以及川圹省农林厅第1223/省农林号指示(2010年3月10日)《关于严格管理和使用伐木机械》执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ແຂວງ (ຂະແໜງປ່າໄມ້) ພ້ອມດ້ວຍຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພີ່ມທະວີການກວດກາ, ປະເມີນ ແລະ ກວດສອບໄມ້ທ່ອນ ແລະ ໄມ້ເຄິ່ງສຳເລັດຮູບ ທີ່ບັນທຸກໃນລົດບັນທຸກ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ສຳລັບການຂົນສົ່ງພາຍໃນ ຫຼື ສົ່ງອອກຕ່າງປະເທດ ຕາມການອະນຸມັດຂອງລັດຖະບານ, ໃຫ້ກວດສອບສະເພາະລົດບັນທຸກທີ່ບັນທຸກຢູ່ບ່ອນວາງໄມ້ຂອງໂຮງງານປຸງແຕ່ງໄມ້ທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ.
ສ່ວນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ເຄື່ອງຈັກຕັດໄມ້, ການນຳເຂົ້າ ແລະ ຈັດສັນເຄື່ອງຈັກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຂໍ້ຕົກລົງຂອງລັດຖະມົນຕີ ສະບັບເລກທີ 0080/ກປ (ວັນທີ 19 ມັງກອນ 2012) ວ່າດ້ວຍການນຳເຂົ້າ, ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ເຄື່ອງຈັກຕັດໄມ້ ແລະ ຄຳແນະນຳຂອງກົມກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ແຂວງຊຽງຂວາງ ສະບັບເລກທີ 1223/ກປຂ (ວັນທີ 10 ມີນາ 2010) ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ເຄື່ອງຈັກຕັດໄມ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.

第7条

责成省自然资源与环境厅会同相关部门集中力量明确划定保护林和防护林的边界界桩,以便于管理、保护;同时制定与发展、改善居住在保护林、防护林区域内群众生活相结合的整治管理规划,使其较以往得到改善。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແຂວງ ຮ່ວມກັບຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ລວມກຳລັງກຳນົດເສົາຫຼັກແດນ ຂອງປ່າສະຫງວນ ແລະ ປ່າປ້ອງກັນ ຢ່າງຊັດເຈນ ເພື່ອການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ປົກປັກຮັກສາ; ພ້ອມດຽວກັນ, ຈັດວາງແຜນການຄຸ້ມຄອງ ທີ່ສົມທົບກັບການພັດທະນາ ແລະ ປັບປຸງຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນ ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຂດປ່າສະຫງວນ ແລະ ປ່າປ້ອງກັນ ໃຫ້ດີຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.

第8条

责成省自然资源与环境厅会同相关部门严格重视巡查打击各场所的非法狩猎水生—野生动物、买卖及未经许可的持有行为,并按《水生与野生动物法》第07/国会号(2007年12月24日)第三部分第1章第24条(关于狩猎水生—野生动物)及第5章第52条(一般禁止条款)执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແຂວງ ພ້ອມດ້ວຍຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເອົາໃຈໃສ່ກວດກາ ແລະ ປາບປາມການລ່າສັດນ້ຳ-ສັດປ່າໂດຍຜິດກົດໝາຍ, ການຊື້ຂາຍ ແລະ ການຄອບຄອງໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ຕາມສະຖານທີ່ຕ່າງໆ, ແລະ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມມາດຕາ 24 (ກ່ຽວກັບການລ່າສັດນ້ຳ-ສັດປ່າ) ຂອງພາກທີ 3 ບົດທີ 1 ແລະ ມາດຕາ 52 (ຂໍ້ຫ້າມທົ່ວໄປ) ຂອງພາກທີ 5 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍສັດນ້ຳ-ສັດປ່າ ສະບັບເລກທີ 07/ສພຊ (ວັນທີ 24 ທັນວາ 2007).

第9条

责成省公共工程与运输厅会同省级、县级相关行业部门跟踪检查并督促拥有运输工具的单位,特别是对客车、无牌照、后部无座椅的皮卡车予以登记并按技术要求加装相应部件,以杜绝有人借机非法获取林业资源。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງແຂວງ ຮ່ວມກັບຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂັ້ນແຂວງ ແລະ ເມືອງ ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາ ຫົວໜ່ວຍທີ່ມີພາຫະນະຂົນສົ່ງ, ໂດຍສະເພາະລົດໂດຍສານ, ລົດກະບະທີ່ບໍ່ມີປ້າຍທະບຽນ ແລະ ບໍ່ມີບ່ອນນັ່ງດ້ານຫຼັງ ໃຫ້ຈົດທະບຽນ ແລະ ຕິດຕັ້ງອຸປະກອນຕາມມາດຕະຖານເຕັກນິກ ເພື່ອສະກັດກັ້ນການນຳໃຊ້ໂອກາດ ເພື່ອໄດ້ຮັບຊັບພະຍາກອນປ່າໄມ້ຢ່າງຜິດກົດໝາຍ.

第10条

责成各位县长、各厅局负责人迅速、全面地传达、宣传本指示的内容,使其深入理解和落实,作为各自的职责所在。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ທ່ານເຈົ້າເມືອງ, ຫົວໜ້າຂະແໜງການ ແລະ ກົມ ຈົ່ງດຳເນີນການເຜີຍແຜ່, ປະຊາສຳພັນເນື້ອໃນຂອງຄຳສັ່ງນີ້ ຢ່າງວ່ອງໄວ ແລະ ທົ່ວເຖິງ ໃຫ້ເຂົ້າເຖິງ ແລະ ປະຕິບັດໄດ້ຢ່າງເລິກເຊິ່ງ, ຖືເປັນໜ້າທີ່ຂອງຕົນ.

第11条

委托省农林厅、省工商厅会同相关行业部门作为牵头主力,主动推动、跟踪落实工作的组织实施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມກະສິກຳແລະປ່າໄມ້ແຂວງ, ກົມການຄ້າແລະອຸດສາຫະກຳແຂວງ ຮ່ວມກັບຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເປັນຫົວໜ້າທີມງານຫຼັກ, ຕັ້ງໜ້າຊຸກຍູ້, ຕິດຕາມ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານໃຫ້ສຳເລັດ.

第12条

本指示自签署之日起生效。各县、各行业部门及所有相关单位均应以本指示作为组织实施的依据。
川圹省省长

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງນີ້ ມີຜົນສັກສິດນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມເປັນຕົ້ນໄປ. ບັນດາເມືອງ, ຂະແໜງການ ແລະ ທຸກຫົວໜ່ວຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຈົ່ງຖືເອົາຄຳສັ່ງນີ້ ເປັນບ່ອນອີງໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.
ເຈົ້າແຂວງຊຽງຂວາງ

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译