万象省省长关于组织实施登革热疫情防控的命令

ຄຳສັ່ງ ຂອງ ເຈົ້າແຂວງ ວຽງຈັນ ກ່ຽວກັບ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ການປ້ອງກັນ ແລະ ສະກັດກັນການລະບາດ ຂອງພະຍາດໄຂ້ຍຸງລາຍ

Order of the Governor of Vientiane Province on Implementing Dengue Fever Prevention and Control

简介

万象省省长依据总理2号指示,针对气候变化、人口流动加剧及登革热疫情每两年一爆发的规律,向全省各部门、机关、学校、企业及城乡居民下达命令,要求各级卫生、教育、宣传、军队公安等单位做好登革热防控、消灭蚊虫滋生地并及时应对疫情。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Governor of Vientiane Province, based on the Prime Minister's Instruction No. 2, issues orders to all provincial departments, agencies, schools, enterprises, and urban and rural residents regarding climate change, increased population mobility, and the biennial outbreak pattern of dengue fever, requiring health, education, propaganda, military, and police units to prevent and control dengue fever, eliminate mosquito breeding sites, and respond promptly to outbreaks.

ບົດສະຫຼຸບ

ເຈົ້າແຂວງ ແຂວງວຽງຈັນ ໄດ້ອອກຄຳສັ່ງ, ໂດຍອີງໃສ່ຄຳສັ່ງເລກທີ 2/ນຍ, ເຖິງທຸກພາກສ່ວນ, ອົງການ, ໂຮງຮຽນ, ວິສາຫະກິດ ແລະ ປະຊາຊົນໃນແຂວງ ກ່ຽວກັບການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກ, ກຳຈັດແຫຼ່ງເພາະພັນຍຸງ ແລະ ການຕອບສະໜອງຕໍ່ການລະບາດຢ່າງທັນການ, ເນື່ອງຈາກການປ່ຽນແປງດິນຟ້າອາກາດ, ການເຄື່ອນຍ້າຍປະຊາກອນ ແລະ ການລະບາດຂອງພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກທຸກໆ 2 ປີ.

条文

第1条

责成省公共卫生厅迅速指导县公共卫生办公室、卫生所、村行政当局,从源头制定登革热疫情防控应急预案;保障指导工作落实到位,健全相关检查与监测、病媒控制、监测与快速应对、宣传以及诊疗管理等专业单位;在省、县、村各级公共卫生做好应急准备,自接到本命令之日起经常性地跟踪疫情态势。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມສາທາລະນະສຸກແຂວງ ຮີບດ່ວນຊີ້ນຳຫ້ອງການສາທາລະນະສຸກເມືອງ, ສະຖານີອະນາໄມ, ອຳນາດການປົກຄອງບ້ານ ກຳນົດແຜນສຸກເສີນປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກຈາກແຫຼ່ງກຳເນີດ; ຮັບປະກັນການຊີ້ນຳໃຫ້ສຳເລັດຜົນຢ່າງເປັນຮູບປະທຳ; ສ້າງຄວາມເຂັ້ມແຂງໃຫ້ໜ່ວຍງານວິຊາສະເພາະດ້ານການກວດກາ ແລະ ຕິດຕາມ, ການຄວບຄຸມພາຫະນຳເຊື້ອ, ການຕິດຕາມ ແລະ ຕອບສະໜອງຢ່າງຮີບດ່ວນ, ການປະຊາສຳພັນ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງການວິນິດໄສ ແລະ ປິ່ນປົວ; ກຽມພ້ອມຮັບມືສຸກເສີນໃນລະດັບແຂວງ, ເມືອງ, ສາທາລະນະສຸກ ຈົນເຖິງບ້ານ; ຕິດຕາມສະພາບການລະບາດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຮັບຄຳສັ່ງນີ້.

第2条

责成各县县长、省级传染病防控委员会指导各级行政当局、发展村群、村庄提供便利、发动广大群众开展环境卫生整治、清洁家园村寨、清除登革热蚊虫滋生地,以防止登革热疫情发生;凡疫情发生的县、村均须集中力量及时处置,不得使疫情拖延以致蔓延扩散至大范围;要把登革热防控工作作为省、县领导班子的重点优先工作,经常性地召开总结经验、做好应急准备的会议。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ເຈົ້າເມືອງທຸກເມືອງ, ຄະນະກຳມະການຄວບຄຸມພະຍາດຕິດຕໍ່ຂັ້ນແຂວງ ຊີ້ນຳອຳນາດການປົກຄອງທຸກຂັ້ນ, ກຸ່ມບ້ານພັດທະນາ, ບ້ານ ອຳນວຍຄວາມສະດວກ, ລະດົມປະຊາຊົນຢ່າງກວ້າງຂວາງ ໃຫ້ດຳເນີນການອະນາໄມສິ່ງແວດລ້ອມ, ທຳຄວາມສະອາດບ້ານເຮືອນ, ກຳຈັດແຫຼ່ງພັນຍຸງລາຍ ເພື່ອປ້ອງກັນການເກີດພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກ; ທຸກເມືອງ ແລະ ບ້ານທີ່ເກີດພະຍາດ ຕ້ອງລວມກຳລັງແກ້ໄຂຢ່າງທັນການ, ຢ່າໃຫ້ພະຍາດຊັກຊ້າ ຈົນແຜ່ລະບາດໄປສູ່ຂົງເຂດກວ້າງ; ຕ້ອງຖືເອົາວຽກງານປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກ ເປັນວຽກບູລິມະສິດສຳຄັນຂອງຄະນະນຳແຂວງ, ເມືອງ; ຈັດກອງປະຊຸມສະຫຼຸບບົດຮຽນ ແລະ ກຽມພ້ອມຮັບມືສຸກເສີນ ເປັນປະຈຳ.

第3条

责成省教育与体育厅指导万象省全省各学校制定校内登革热防控预案,特别是每周经常性地在校内开展消灭登革热蚊虫滋生地的活动。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມສຶກສາ ແລະ ກິລາແຂວງ ຊີ້ນຳໂຮງຮຽນທຸກແຫ່ງໃນທົ່ວແຂວງວຽງຈັນ ກຳນົດແຜນປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກພາຍໃນໂຮງຮຽນ, ໂດຍສະເພາະ ດຳເນີນກິດຈະກຳກຳຈັດແຫຼ່ງເພາະພັນຍຸງລາຍພາຍໃນໂຮງຮຽນຢ່າງເປັນປະຈຳທຸກອາທິດ.

第4条

责成省新闻文化与旅游厅向群众广泛普及知识,宣传在万象省全省各村寨经常性清除登革热蚊虫滋生地的相关内容。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມຂ່າວສານ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວແຂວງ ເຜີຍແຜ່ຄວາມຮູ້ໃຫ້ປະຊາຊົນຢ່າງກວ້າງຂວາງ ກ່ຽວກັບເນື້ອໃນການກຳຈັດແຫຼ່ງພັນຍຸງລາຍ ໃນທຸກບ້ານຂອງແຂວງວຽງຈັນ ຢ່າງເປັນປະຈຳ.

第5条

责成省军事指挥部、省公安指挥部用心制定军队、警察各部门单位的登革热防控预案,在各部门单位经常性开展检查登革热蚊虫孑孓的活动。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກອງບັນຊາການທະຫານແຂວງ, ກອງບັນຊາການຕຳຫຼວດແຂວງ ຕັ້ງໃຈກຳນົດແຜນປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກໃນທຸກໜ່ວຍງານ ແລະ ກົມກອງຂອງທະຫານ ແລະ ຕຳຫຼວດ, ດຳເນີນກິດຈະກຳກວດກາລູກນ້ຳຍຸງລາຍຢ່າງເປັນປະຈຳໃນທຸກໜ່ວຍງານ ແລະ ກົມກອງ.

第6条

接到本命令后,要迅速组织贯彻落实并召开会议,及时商讨在各县防控登革热疫情的工作。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ພາຍຫຼັງໄດ້ຮັບຄຳສັ່ງນີ້, ໃຫ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ຈັດກອງປະຊຸມຢ່າງຮີບດ່ວນ ເພື່ອປຶກສາຫາລືວຽກງານປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດໄຂ້ເລືອດອອກ ໃນແຕ່ລະເມືອງ ໃຫ້ທັນການ.

第7条

本命令自签署之日起生效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງນີ້ ມີຜົນສັກສິດນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມເປັນຕົ້ນໄປ.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译