老挝人民民主共和国国家主席关于划分生产林区采伐木材销售收入的法令

ລັດຖະບັນຍັດ ຂອງປະທານປະເທດ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ວ່າດ້ວຍ ການແບ່ງປັນລາຍຮັບຈາກການຂາຍໄມ້ ທີ່ຂຸດຄົ້ນໃນເຂດປ່າຜະລິດ

Decree of the President of the Lao People's Democratic Republic on Allocating Revenue from Timber Sales in Production Forest Areas

简介

本法令规定生产林区采伐木材销售收入的划分、管理与使用原则和办法,将收入按70%上缴国家预算、30%用于林业管护与发展,并对各份额的管理、使用及检查作出规定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This decree stipulates principles and methods for the allocation, management, and use of revenue from timber sales in production forest areas, with 70% remitted to the state budget and 30% used for forest management and development, and provides for the management, use, and inspection of each share.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ກຳນົດຫຼັກການ, ວິທີການແບ່ງປັນ, ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ລາຍຮັບຈາກການຕັດໄມ້ໃນເຂດປ່າຜະລິດ, ໂດຍແບ່ງລາຍຮັບ 70% ເຂົ້າງົບປະມານແຫ່ງຊາດ ແລະ 30% ໃຊ້ສຳລັບການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາປ່າໄມ້, ພ້ອມທັງກຳນົດການຄຸ້ມຄອງ, ການນຳໃຊ້ ແລະ ການກວດກາແຕ່ລະສ່ວນ.

条文

第1条

宗旨。本法令规定关于生产林区采伐木材销售收入的划分、管理与使用的原则和办法,使其成为森林(特别是生产林)管护与发展工作的预算来源,并作为与生产林接壤的村或村群的发展资金;旨在保障稳定的预算来源,供给林业发展工作,并促进生产、解决各民族人民的贫困问题,确保人民及相关部门成为可持续管护、保护、发展和利用生产林的主体参与者。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຈຸດປະສົງ ລັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ້ ກຳນົດທລັກການ, ລະບຽບການ ກ່ຽວກັບການແປ່ງປັນ, ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ມ ແ ພມ ໃນ . ເໍ ! ວ <, " >. ຕ ນຳໃຊ້ ລາຍຮັບຈາກການຂາຍໄມ້ ທີຂຸດຄົນໃນເຂດປາຜະລີດ ເພື່ອເປັນແທລ່ງງົບປະມານໃທ້ແກ໋ວຽກ ງານຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາປ່າໄມ້ ເປັນຜົນ ປ່າຜະລິດ; ເປັນທຶນ ພັດທະນາບ້ານ ດ, :.. ເມ ວຼາ, .. ວ 17 ຫ ມເມ : > ວ, ພ້ າ ທລື ກຸ່ມບ້ານ ທີ່ມີເຂດແດນຕິດກັບປ່າຜະລິດ, ແນໂສຮັບປະກັນໃທ້ມີແທລງງົບປະມານທິບມນທຽງ, ສະບນອງໃທ້ແກວ]ກງານ ພັດທະນາປ່າໄມ້ ແລະ ປະກອບສວນຊູກຍູ້ສົງເສີມການຜະລິດ, ແກ້ໄຂ ຄວາມທຸກຍາກຂອງປະຂາຊົນບັນດາເຜົ່າ, ຮັບປະກັນໃທ້ປະຊາຊົນ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກຸຽວຂ້ອງ ເປັນ ເຈົ້າການເຂົາຮ່ວມໃນການຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ ແລະ ນຳໃຊ້ປ່າຜະລິດແບບຍືນນານ. 2

第2条

生产林区采伐木材销售收入的征收。生产林区采伐木材销售收入,是指通过拍卖或比价方式出售木材的全部价值。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການເກັບລາຍຮັບຈາກການຂາຍໄມ້ ທີຂຸດຄົນໃນເຂດປ່າຜະລິດ ແ ມ ໃ. ກໍ ວ າ ຂແມ ຂາ ລາຍຮັບຈາກການຂາຍໄມ້ ທີຂຸດຄົນໃນເຂດປາຜະຄ໋ດ ແມ່ນມູນຄ່າຂອງການຂາຍໄມ້ທັງທົດ ໄໂດຍຜ່ານການປະມູນ ທລື ການສົມທຽບລາຄາ.

第3条

适用范围。本法令适用于在老挝人民民主共和国境内从事生产林管护、保护、发展和利用相关活动的个人、法人、组织、各类经营单位及经营者;不适用于防护林和保护林。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ແ” ແມ ແມ ເພ ດ, ເໃ. ແ ຈມ .” %7 ຫ. ດ ເ? >. ຈ.” ງ າ " ລັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ສຳລັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັງ, ທົວບນວຍທຸ , 27 <, ວ ວ , <7 3” ງ ດ.” ” ລະກິດ ແລະ ຜູ້ປະກອບການ ທີດຳ່ເນີນກິດຈະການກໍຽວກັບການຄຸ່ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ : ພມ | 3 ເນຫຼ າມູ, ງ ຈມ, <, ແລະນຳໃຂ້ປ່າຜະລິດ ໃນ ສປປ ລາວ ແລະບໍມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ສຳລັບປາປ້ອງກັນ ແລະ ປາສະທງວນ. <3. ບມວດທ 2 : ການແບ່ງປັນລາຍຮັບ ງື ,ພ ໃູ ກໍ້ ວ ຈາກການຂາຍໄມ້ ທີ່ຂຸດຄົນໃນເຂດປາຜະລິດ “ | ຈ7 ມ <, ກ, 2

第4条

生产林区采伐木材销售收入的划分。生产林区采伐木材所得收入,应划分为两部分如下:1. 第一部分:全部收入的百分之七十(70%)作为国家预算收入;2. 第二部分:全部收入的百分之三十(30%)作为森林(特别是生产林)管护、保护与发展工作的预算,以及作为与生产林接壤的村或村群的发展资金。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ແລະ ມາດຕາ 5 ຂອງລັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ້. ຂະແໜງການ ກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ເປັນໃຈກາງ ປະສານສົມທົບ ກັບຂະແໜງການ ການເງິນ; ອຸດສະຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ; ຂະແໜງຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ; ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງອື່ນໆ ທັງຢູ່ສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງລາຍຮັບດັ່ງກ່າວ ຕາມທີ່ໄດ້ ກຳນົດໄວ້ໃນລັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ້.

第5条

全部收入第二部分的划分。全部收入的第二部分再划分为四(4)份,用于以下各项目的:1. 第一份,百分之二十(20%)作为林业及森林资源发展基金;2. 第二份,百分之二十(20%)作为全国生产林发展资金;3. 第三份,百分之二十(20%)作为已开展采伐木材区域的生产林发展资金;4. 第四份,百分之四十(40%)作为共同参与生产林管护的合同方村或村群的发展资金。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການແບ່ງປັນ ສ່ວນທີສອງຂອງລາຍຮັບທັງໝົດ | 1 <ງ. < ຈຊ.” ວາ .” ) ຜ, ວ, ວ #” ງ ສ່ວນແບ່ງທີສອງຂອງລາຍຮັບທັງໝົດໃຫ້ແບ່ງອອກເປັນ ສີ່ (4) ພູດ ເພືອນຳໃຊ້ເຂົາໃນຈຸດ ປະສົງ ຕ່າງໆດັ່ງນີ້ : < າ #ມ <2 ຈ.” .” າ. ) 1. ພູດທີໜຶ່ງ ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%) ເປັນກອງທຶນພັດທະນາປ່າໄມ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນປາ ໄມ້; | 2. ພູດທີສອງ ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%) ເປັນທຶນພັດທະນາປ່າຜະລິດໃນທົ່ວປະເທດ; 3. ພູດທີ່ສາມ ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%) ເປັນທຶນພັດທະນາປ່າຜະລິດປອນທີ່ໄດ້ດຳເນີນ ການຂຸດ ຄົນໄມ້; <. %,ລ ! 37 <2 ດ. 37 <, າ 87 າ " ແ7 4. ພູດທີ່ສີ່ ສີ່ສິບສ່ວນຮ້ອຍ (40%) ເປັນທຶນພັດທະນາບ້ານ ແລະ ກຸ່ມບ້ານ ທີ່ເປັນຄູ່ສັນຍາ ຮ່ວມການຄຸ້ມຄອງປ່າຜະລິດ. <2. ບງວດທ 3 ການຄຸ້ມຄອງ, ການນຳໃຊ້ ແລະກວດກາ - < ມ ໃມ ຽ ໃ ລາຍຮັບຈາກການຂາຍໄມ້ ທີ່ຂຸດຄົນໃນເຂດປ່າຜະລິດ 47 < ມໍ <. ຈ 2

第6条

本法令规定,对生产林区采伐木材销售收入进行管理。生产林区采伐木材销售收入,必须依据预算法上缴国家预算,以便在国库集中归集收入。国有资产管理部门负责开具收入缴库通知单,将生产林区采伐木材销售收入中的百分之七十(70%)缴入国家预算,将百分之三十(30%)按本法令第四条和第五条的规定缴入国库系统内的林业及森林资源发展基金。农林部门为牵头单位,协同财政部门、工贸部门、自然资源与环境部门以及中央和地方的其他相关部门,按本法令的规定共同管理上述收入。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງລັດ ຖະບັນຍັດສະບັບນີ້ ໂດຍໃທ້ມີບັນຊີຄູ້ມຄອງສະເພາະ ຂອງ ແຕ໋ລະພຸດ; 2. ກອງທຶນພັດທະນາປ່າໄມ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນປ່າໄມ້ ຜ້ອງໂອນຈານວນເງິນພູດທີສື ເຂົາ ບັ້ນຊີຂອງບ້້ານ ແລະ ກຸ່ມບ້ານ ທີ່ເປັນຄູ່ສັນຍາຮ່ວມການຄຸ້ມຄອງປ່າຜະຄິດ ຕາມການສະ ເປີຂອງພະແນກກະສິກຳ ແລະປ່າໄມ້ ປະຈຳແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ; 3. ອົງການປົກຄອງເມືອງ ແລະ ທ້ອງການກະສິກຳ່ ແລະ ປ່າໄມ້ເມືອງ ມີນນ້ຳທີ່ເຂົາຮວມຊື ນຳການສ້າງແຜນພັດທະນາບ້ານ ແລະ ກຸ່ມບ້ານ ໃນການຄຸ້ມຄອງ-ນຳໃຊ້ທຶນຢ່າງມີປະສິດ ທິຜົນ.

第7条

第二部分的管理。全部收入的第二部分的管理,按以下规定执行:1. 林业及森林资源发展基金理事会,按本法令第六条的规定管理第一份、第二份和第三份,并对各份分别设立专门管理账户;2. 林业及森林资源发展基金,须根据省、首都农林处的提议,将第四份资金划转入共同参与生产林管护的合同方村及村群的账户;3. 县级行政机关及县农林办负责参与编制村及村群发展规划,使资金得到有效管理与利用。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຄຸ້ມຄອງສ່ວນແປ່ງທີສອງ. ການຄຸ້ມຄອງສ່ວນແບ່ງທີສອງຂອງລາຍຮັບທັ້ງພົດ ໃທ້ປະຕິບັດດັງນີ້: 1. ສະພາບໍລິທານກອງທຶນພັດທະນາປ່າໄມ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນປ່າໄມ້ ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງສ່ວນ

第8条

第一份的使用。全部收入的第一份,应用作采伐木材的支出、开具生产林可持续区划经营证明的费用,以及纳入政府经济社会发展规划的支出。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການນຳໃຊ້ສ່ວນແປ່ງທີທຶ່ງ ໃຫ້ນຳໃຊ້ສ່ວນແປ່ງທີເພຶ່ງ ຂອງລາຍຮັບທັງພົດເປັນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການຂຸດຄົນໄມ້, ຄ່າອອກ ໃບຢັ້ງຢືນການຈັດສັນປ່າຜະລິດແບບຍືນຍົງ ແລະ ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍເຂົາໃນແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ ສັງຄົມ ຂອງລັດຖະບານ.

第9条

第二部分的使用。全部收入的第二部分,按以下规定使用:1. 作为林业及森林资源发展基金的第一份,百分之二十(20%),用于按全国林业综合发展规划支出;2. 作为全国生产林发展基金的第二份,百分之二十(20%),用于全国生产林区划经营规划所确定的修复、管护与保护活动支出;3. 作为有采伐木材区域生产林发展资金的第三份,百分之二十(20%),用于该区域生产林区划经营活动规划的组织实施支出;4. 作为与生产林接壤、且有采伐活动的村及村群发展资金的第四份,百分之四十(40%),在经县农林办核实并经县行政机关批准的前提下,用于组织实施村及村群发展规划。授权政府指导农林、财政、工贸及其他相关部门,研究完善关于林业及森林资源发展基金的组织与运作的法规,并制定各份专门的管理与使用办法。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການນຳໃຊ້ສ່ວນແປ່ງທີ່ສອງ ສ່ວນແປ່ງທີສອງ ຂອງລາຍຮັບທັງບພົດໃທ້ນຳໃຊ້ ດັງນີ. ]. ພູດທີບນຶ່ງ ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%) ທີ່ເປັນກອງທຶນພັດທະນາປ່າໄມ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນ ປ່າໄມ້ ໃທ້ໃຊ້ຈາຍຕາມແຜນການພັດທະນາປ່າໄມ້ ລວມຂອງປະເທດ; 2. ພູດທີສອງ ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%) ທີເປັນກອງທຶນພັດທະນາປ່າຜະລິດ ໃນທົວປະເທດ ໃທ້ໂຊ້ຈ່າຍເຂົາໃນ ກິດຈະກຳບູລະນະ, ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ປົກປັກຮັກສາທືກຳນົດໄວ້ໃນແຜນ ຈັດສັນຄຸ້ມຄອງປ່າຜະລິດໃນທົວປະເທດ:; 3. ພູດທີສາມ ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%) ທີ່ເປັນທຶນພັດທະນາປ່າຜະລິດເຂດທີ່ມີການຂຸດຄົນໄມ້ ໃຫ້ໃຂ້ຈ່າຍເຂົ້າໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດແຜນກິດຈະກຳ ຈັດສັນຄຸ້ມຄອງປ່າຜະລິດຂອງເຂດ ນັ້ນ; - <ວ.ໃນ < 2 87 <, > ..7 ຂ” . 7 ໃ.<- 4. ພຸດທີສີ ສີສິບສ່ວນຮ້ອຍ (40%) ທີ່ເປັນທຶນພັດທະນາບ້ານ ແລະ ກຸ່ມບ້ານ ທິມີເຂດແດນ ຕິດກັບປ່າຜະລຶດ ທີ່ມີການຂຸດຄົນໃທ້ນຳໃຊ້ເຂົາໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດແຜນພັດທະນາປ້ານ ແລະ ກຸ່ມບ້ານ ໂດຍມີການຢັ້ງຢືນຈາກທ້ອງການກະສິກຳ່ ແລະ ປ່າໄມ້ເມືອງ ແລະ ມີການ . ຮັບຮອງຈາກອົງການປົກຄອງເມືອງ. 27. ຖ #7 “2? ວ ມອບໃທັລັດຖະບານຊີນຈໍຂະແບນງການກະສຶກງໍ ແລະ ປ່າໄມ້, ການເງິນ, ອຸວສະທະກາ້ ແລະ ການຄ້າ ແລະ ຂະແຫງງການອືນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຄົນຄ້ວາປັບປຸງນິຕຶກຳ ກຸ່ຽວກັບ ການຈັດຕັງ ແລະ ການ ໄໍ, <2 4.” 37 7 7 #7” ເຄື່ອນໄທວ ຂອງກອງທຶນພັດທະນາປ່າໄມ້ ແລະ ຊັບພະຍາກອນປ່າໄມ້ ແລະ ອອກລະບຽບການຄຸ່ມ ຄອງ ແລະ ການນຳໃຊ້ ສະເພາະຂອງແຕ່ລະພູດ. , ພ ງ ພເພ ຄ ວ

第10条

生产林区采伐木材销售收入使用的检查。授权政府指导相关部门,对生产林区采伐木材销售收入的管理与使用进行经常性的跟踪检查,确保其有效益、透明并可依法规审核。国家检查机关、国家审计机关有权并有责任按其职责、权限和职能检查组织实施情况,以使组织实施富有成效且公正。地方各级行政机关须按其职责参与检查跟踪。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການກວດກາການນຳໃຊ້ລາຍຮັບຈາກການຂາຍໄມ້ທີຂຸດຄົນໃນເຂດປາຜະລິດ. ມອບໃທ້ລັດຖະບານຊິນຳ ຂະແປນງການທີກ່ຽວຂ້ອງ ຕິດຕາມກວດກາການຄຸມຄອງ ແລະ ວ 37 7. ພໃ, ກໍ, <2 <? າມ ແ/ < 1.) ການນຳໃຊ້ລາຍຮັບຈາກການຂາຍໄມ້ທີຂຸດຄົນໃນເຂດປ່າຜະລິດຢ່າງເປັນປົກກະຕົ ທັງຮບປະກິນປະສິດ ທຶຜົນ, ມີຄວາມໂປ່ງໃສ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້ຕາມລະບຽບກົດທມາຍ. ຼູູ່ < > ແ " ຈມ. ເນດ ມູ ເ, ແ” ອົງການກວດກາລັດ, ອົງການກວດສອບບັນຊີແທ່ງລັດມີສິດ ແລະ ບນ້າທິກວດກາການຈັດຕ່ງ | ປະຕິບັດ ຕາມພາລະບົດບາດ, ສິດ ແລະ ທນ້ຳທີ່ຂອງຜົນ ເພື່ອເຮັດໃທ້ການຈັດຕັງປະຕ໌ບັດມີປະຄິດ | ທິຜົນ ແລະ ຍຸຕິທຈໍ. . ., ກ ມ 0 ພ້ . ເ 3 " . ເ ວ ຈ ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິນຂັນຕ່າງໆຕ້ອງມີສ່ວນຮ່ວມໃນການກວດກາຕົດຕາມ ຜາມພາລະບຸດ , ບາດຂອງຕົນ. : . <2. | ບນວດທີ 4 ບົວບັນຍັດສຸດທ້າຍ

第11条

组织实施。老挝人民民主共和国政府负责组织实施本法令。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ລັດຖະບານ ແທ່ງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາຊທຶປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ເປັນຜູ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ <.” .ທ,7 74 74 ໃ, ຄດຖະບນຍດສະບບນ. ຕັ

第12条

生效。本法令自签署之日起生效。凡与本法令相抵触的规定、条款,一律废止。老挝人民民主共和国国家主席。凯山·丰威汉

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຜົນສັກສິດ ລັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ່ ມີຜົນສັກສິດ ນັບແຜ່ວັນລົງລາຍເຊັນເປັນຕົນໄປ. ຮ ກ ອາມ ພ 7 ແມ ແມ 3 ມູ່ ຈມ ມ ໃ, ພ "ວມ ທຼ ດ. ຂໍກຳນົດ, ບົດບັນຍັດໃດ ທີຂັດກັບຄັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ ລົວນແຕຖົກຍົກເລີກ. | ປະທານປະເທດ ແທ່ງ ສປປ ລາວ. -++<>- ,” ານມ ---.. “ຫາ "ະ ເ ວ ວຸມມາລ໌ ໄຊຍະສອນ

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译