关于划定5个省份共14片生产林区的法令
ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍ ການກຳນົດເຂດປ່າຜະລິດ ຈຳນວນ 14 ເຂດ ໃນ 5 ແຂວງ
Decree on Delineation of 14 Production Forest Areas in 5 Provinces
简介
本法令批准在丰沙里、南塔、琅勃拉邦、占巴塞、色贡5个省划定14片国家生产林区,并责成农林部牵头会同地方政府开展勘测、规划与可持续管理。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This decree approves the designation of 14 national production forest areas in five provinces—Phongsaly, Luang Namtha, Luang Prabang, Champasak, and Sekong—and assigns the Ministry of Agriculture and Forestry, in coordination with local governments, to conduct surveys, planning, and sustainable management.
ບົດສະຫຼຸບ
ດຳລັດນີ້ອະນຸມັດການກຳນົດເຂດປ່າໄມ້ຜະລິດແຫ່ງຊາດ 14 ເຂດ ໃນ 5 ແຂວງ ຄື: ຜົ້ງສາລີ, ຫຼວງນ້ຳທາ, ຫຼວງພະບາງ, ຈຳປາສັກ ແລະ ເຊກອງ, ແລະ ມອບໃຫ້ກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ເປັນຜູ້ນຳພາຮ່ວມກັບອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ດຳເນີນການສຳຫຼວດ, ວາງແຜນ ແລະ ຄຸ້ມຄອງແບບຍືນຍົງ.
条文
第1条
批准在5个省划定14片生产林区,即:丰沙里省、南塔省、琅勃拉邦省、占巴塞省以及色贡省,将其确定为国家生产林区,明细如下(编号、林区名称、面积(公顷)、所在省):1. 南本(Nam Boun)49,234,丰沙里;2. 那班-巴兰(Na Sanban-Palan)109,339,丰沙里;3. 普莱-隆蒙(Phou Lat-Long Moun)20,150,南塔;4. 那法(Na Fa)24,649,南塔;5. 赛纳康(Sai Nakhan)64,043,琅勃拉邦;6. 普銮陶(Phou Luang Tai)83,017,琅勃拉邦;7. 农达诺(Nong Ta Ngok)58,000,占巴塞;8. 会奔(Houay Pen)89,532,色贡;9. 蓬(Pong)16,990,色贡;10. 达江(Dak Chang)38,461,色贡;11. 普加登(Phou Ka Teum)21,338,色贡;12. 香銮(Xieng Luang)5,396,色贡;13. 南代(Nam Dae)11,760,色贡;14. 达蒙(Dak Mong)5,021,色贡。生产林区总面积:596,937公顷。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຮັບຮອງເອົາເຂດປ່າຜະລິດ ຈຳນວນ 14 ເຂດ ໃນ 5 ແຂວງ ຄື: ແຂວງຜົງສາລີ, ຫຼວງນ້ຳທາ, ຫຼວງພະບາງ, ຈຳປາສັກ ແລະ ແຂວງເຊກອງ ກຳນົດເປັນເຂດປ່າຜະລິດແຫ່ງຊາດ, ລະອຽດມີດັ່ງນີ້ (ລດ. ຊື່ປ່າຜະລິດ, ເນື້ອທີ່ (ຮຕ), ແຂວງ): 1. ນ້ຳບູນ 49.234, ຜົງສາລີ; 2. ນາສ້ບານ-ປາລານ 109.339, ຜົງສາລີ; 3. ພູແລັດ-ລ້ອງມູນ 20.150, ຫຼວງນ້ຳທາ; 4. ນາຟ້າ 24.649, ຫຼວງນ້ຳທາ; 5. ສາຍນະຄານ 64.043, ຫຼວງພະບາງ; 6. ພູຫຼວງໃຕ້ 83.017, ຫຼວງພະບາງ; 7. ໜອງຕະໂງກ 58.000, ຈຳປາສັກ; 8. ຫ້ວຍເປັນ 89.532, ເຊກອງ; 9. ປອງ 16.990, ເຊກອງ; 10. ດາກຈາງ 38.461, ເຊກອງ; 11. ພູກະເຕີມ 21.338, ເຊກອງ; 12. ຊຽງຫຼວງ 5.396, ເຊກອງ; 13. ນ້ຳແດ 11.760, ເຊກອງ; 14. ດາກມອງ 5.021, ເຊກອງ. ເນື້ອທີ່ລວມ: 596.937 ຮຕ.
第2条
责成农林部为牵头单位,会同省级行政机关及相关部门开展勘测、编制划分规划,并进行可持续管理,以取得实效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ ກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ເປັນເຈົາການ ປະສານສົມທົບກັບອົງການປົກຄອງແຂວງ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງດຳເນີນການສຳຫຼວດ, ວາງແຜນຈັດສັນ ແລະ ຄຸ້ມຄອງ ແບບຍືນຍົງໃຫ້ໄດ້ຮັບຜົນ.
第3条
各部委、与部委同等级的机构、各省、万象市以及其他相关部门,应知悉、给予配合并共同组织实施本法令,以取得良好成效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
: ບັນດາກະຊວງ, ອົງການທຽບເທົາ, ແຂວງ, ນະຄອນທລວງວຽງຈຸນ ແລະ ພາກສວນກ ກຽວຂ້ອງ ອື່ນໆຈົງຮັບຮູ້, ໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມື ແລະ ພ້ອມກັນຈັດຕັ້ງປະຕິບ້ດດຳລັດ ມ %ດ ນນ ຜາ .າ ເ, , ສະບັບນີ ໂທ້ໄດ້ຮັບຜົນເປັນຢ່າງດ.
第4条
本法令自签署之日起生效并施行。老挝人民民主共和国总理 本扬·沃拉吉(签发)。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ດຳລັດສະບັບນີມີຜົນສັກສິລ ແລະ ນຳໃຊ້ໄດ້ນັ້ບແຕມືລົງລາຍເຊັນເປັນໆນໄປ. ເາ <” . ນ. ເງ, | ນາຍກລັດຖະມນຕໍ ແຫ່ງ ສ ປ ປ ລາວ ອ ມເກ ແ ສຸ ບະ ກດ + ບົວສອນ ບຸບຜາວັນ , -2 -