关于在全国范围内核查学历证明文件、毕业证书及学位的指导意见

ຄຳແນະນຳ ກ່ຽວກັບການກວດກາເອກະສານຢັ້ງຢືນການສຶກສາ, ປະກາສະນີຍະບັດ ແລະ ວຸດທິການສຶກສາ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ

Guidance on Nationwide Verification of Academic Credentials, Diplomas, and Degrees

简介

老挝教育体育部就在全国范围内核查学历证明、毕业证书及学位文件的真实性发出指导意见,旨在遏制并处理伪造教育证件的现象。文件对各机关、教育机构在招录人员和招收学生时的核查责任、追溯核查、违规处罚及落实分工作出规定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Ministry of Education and Sports of Laos issues guidelines for verifying the authenticity of academic credentials, diplomas, and degree documents nationwide, aiming to curb and address the forgery of educational documents, specifying the verification responsibilities of agencies and educational institutions in recruitment and enrollment, retrospective verification, penalties for violations, and division of tasks.

ບົດສະຫຼຸບ

ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ອອກຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງໃບຢັ້ງຢືນການສຶກສາ, ໃບປະກາດສະນີຍະບັດ ແລະ ເອກະສານປະລິນຍາໃນທົ່ວປະເທດ, ເພື່ອສະກັດກັ້ນ ແລະ ດຳເນີນຄະດີຕໍ່ການປອມແປງເອກະສານການສຶກສາ. ເອກະສານດັ່ງກ່າວກຳນົດໜ້າທີ່ຂອງອົງການປົກຄອງ ແລະ ສະຖາບັນການສຶກສາໃນການກວດສອບເມື່ອຮັບພະນັກງານ ແລະ ນັກສຶກສາ, ການກວດສອບຍ້ອນຫຼັງ, ການລົງໂທດການລະເມີດ ແລະ ການຈັດສັນໜ້າທີ່ຮັບຜິດຊອບ.

条文

第1条

凡党的各级组织、国家机关、群众组织、社会团体,包括公营和私营单位,在拟招录新人员进入本单位时,须认真严格核查学历证明文件的真实性,如:中学毕业证书及各类专业(中专)毕业证书,以防止不良人员使用伪造上述文件混入本单位。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງພັກທຸກຂັ້ນ, ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ, ລວມທັງໜ່ວຍງານລັດຖະກິດ ແລະ ເອກະຊົນ, ເມື່ອມີຄວາມປະສົງຈະຮັບສະໝັກພະນັກງານໃໝ່ເຂົ້າມາໃນໜ່ວຍງານຂອງຕົນ, ຕ້ອງກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງເອກະສານຫຼັກຖານການສຶກສາຢ່າງເຂັ້ມງວດ ເຊັ່ນ: ໃບປະກາດສະນີຍະບັດມັດທະຍົມສຶກສາ ແລະ ໃບປະກາດສະນີຍະບັດວິຊາຊີບຕ່າງໆ (ປະລິນຍາຕີຂັ້ນກາງ), ເພື່ອປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ບຸກຄົນບໍ່ດີນຳໃຊ້ເອກະສານປອມດັ່ງກ່າວເຂົ້າມາປະປົນໃນໜ່ວຍງານ.

第2条

各级、各类教育机构,包括公营和私营,在招收学生进入本机构学习时,须严格核查上述第1条所述学历证明文件的真实性,以确保不让学生使用伪造文件进入本机构学习。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສະຖາບັນການສຶກສາທຸກຂັ້ນ, ທຸກປະເພດ, ລວມທັງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ, ເມື່ອຮັບນັກຮຽນເຂົ້າຮຽນໃນສະຖາບັນຂອງຕົນ, ຕ້ອງກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງເອກະສານຫຼັກຖານວຸດທິການສຶກສາຕາມທີ່ກ່າວໄວ້ໃນມາດຕາ 1 ຂ້າງເທິງຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ເພື່ອຮັບປະກັນບໍ່ໃຫ້ນັກຮຽນໃຊ້ເອກະສານປອມເຂົ້າຮຽນໃນສະຖາບັນຂອງຕົນ.

第3条

自开始实施国家教育体制改革以来,伪造学历证明及各级毕业证书的现象相当多。因此,特建议党的各级组织、国家机关、群众组织、社会团体,包括公营和私营单位,对自2006年以来进入本单位的人员进行回溯核查;如遇有可疑情形,应酌情与教育体育部检查司、相关业务司,以及当事人所属学校或教育机构联系核实。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ນັບແຕ່ໄດ້ເລີ່ມຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການປະຕິຮູບລະບົບການສຶກສາແຫ່ງຊາດມາ, ປະກົດການປອມແປງໃບປະກາດສະນີຍະບັດການສຶກສາ ແລະ ໃບປະກາດສະນີຍະບັດຈົບຊັ້ນຕ່າງໆ ມີເປັນຈຳນວນຫຼາຍ. ດັ່ງນັ້ນ, ຈຶ່ງສະເໜີໃຫ້ບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງພັກທຸກຂັ້ນ, ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ, ລວມທັງໜ່ວຍງານລັດຖະກິດ ແລະ ເອກະຊົນ, ດຳເນີນການກວດສອບຄືນຕໍ່ບຸກຄະລາກອນທີ່ເຂົ້າມາໃນໜ່ວຍງານຕັ້ງແຕ່ປີ 2006 ເປັນຕົ້ນມາ; ຖ້າພົບກໍລະນີທີ່ໜ້າສົງໄສ, ໃຫ້ຕິດຕໍ່ກັບກົມກວດກາ ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ, ບັນດາກົມວິຊາການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ຕະຫຼອດຮອດໂຮງຮຽນ ຫຼື ສະຖາບັນການສຶກສາທີ່ບຸກຄົນນັ້ນສັງກັດ ເພື່ອກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ.

第4条

在核查中发现有人员伪造学历证明文件、毕业证书及学位的,应以正式书面形式上报教育体育部,以便公告作废上述文件;同时,依照规章给予纪律处分,并依照法律法规予以严肃处罚。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ໃນການກວດສອບຖ້າພົບວ່າມີບຸກຄົນປອມແປງເອກະສານຫຼັກຖານລະດັບການສຶກສາ, ໃບຢັ້ງຢືນການຈົບການສຶກສາ ແລະ ປະລິນຍາ, ຕ້ອງລາຍງານເປັນລາຍລັກອັກສອນທາງການຕໍ່ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ເພື່ອປະກາດຍົກເລີກເອກະສານດັ່ງກ່າວ; ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ໃຫ້ດຳເນີນການລົງໂທດທາງວິໄນຕາມລະບຽບການ ແລະ ລົງໂທດຢ່າງເຂັ້ມງວດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.

第5条

责成教育体育部业务司及相关教育机构出台进一步的详细指导,并广泛告知社会知悉,使其参与落实,取得良好成效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ກົມວິຊາການ ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ແລະ ສະຖາບັນການສຶກສາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ອອກຄຳແນະນຳລາຍລະອຽດເພີ່ມເຕີມ, ແລະ ແຈ້ງໃຫ້ສັງຄົມຮັບຊາບຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ເພື່ອໃຫ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ໃຫ້ບັນລຸຜົນດີ.

第6条

全国范围内的各部门、各省、首都、各类公营及私营组织(中央和地方)、各类公营及私营教育机构以及所有相关方面,均应知悉并共同落实执行本指导意见,务求取得实效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ທຸກພາກສ່ວນ, ທຸກແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ, ອົງກອນລັດຖະບານ ແລະ ເອກະຊົນທຸກປະເພດ (ສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ), ສະຖາບັນການສຶກສາລັດ ແລະ ເອກະຊົນທຸກປະເພດ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໃນທົ່ວປະເທດ ຕ້ອງຮັບຊາບ ແລະ ຮ່ວມກັນຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳແນະນຳນີ້ ເພື່ອໃຫ້ບັນລຸຜົນສຳເລັດຕາມຈຸດປະສົງ.

第7条

本指导意见自签署之日起生效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳແນະນຳນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译