部长决定 关于管理赴外国留学的老挝学生、大学生的规定

ຂໍ້ຕົກລົງຂອງລັດຖະມົນຕີ ວ່າດ້ວຍລະບຽບການຄຸ້ມຄອງ ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາລາວ ໄປສຶກສາຢູ່ຕ່າງປະເທດ

Ministerial Decision on Regulations for Managing Lao Students and Undergraduates Studying Abroad

简介

本决定由老挝教育与体育部部长颁布,统一规范以各类资金赴外国学习、研究和长期进修的老挝学生的管理、政策、条件、组织与纪律。全文共六章二十条,明确赴外学习的条件、审批、组织管理、权利义务、奖惩及生效事项。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This decision, issued by the Minister of Education and Sports of Laos, uniformly regulates the management, policies, conditions, organization, and discipline of Lao students studying, researching, and undertaking long-term training abroad with various funds, comprising six chapters and twenty articles, specifying conditions for studying abroad, approval, organization and management, rights and obligations, rewards and penalties, and effective matters.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ຕົກລົງນີ້ອອກໂດຍລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ເພື່ອກຳນົດມາດຕະຖານການຄຸ້ມຄອງ, ນະໂຍບາຍ, ເງື່ອນໄຂ, ການຈັດຕັ້ງ ແລະ ລະບຽບວິໄນ ສຳລັບນັກສຶກສາລາວທີ່ໄປຮຽນ, ຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ຝຶກອົບຮົມໄລຍະຍາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໂດຍໃຊ້ທຶນປະເພດຕ່າງໆ. ມີທັງໝົດ 6 ໝວດ 20 ມາດຕາ, ກຳນົດເງື່ອນໄຂການໄປຮຽນຕ່າງປະເທດ, ການອະນຸມັດ, ການຈັດຕັ້ງຄຸ້ມຄອງ, ສິດ ແລະ ໜ້າທີ່, ລາງວັນ ແລະ ໂທດ ແລະ ບົດບັງຄັບໃຊ້.

条文

第1条

目的。一、本规定决定是一项法律文件,用于统一、集中管理持老挝国籍赴外国留学、研究或进修的学生、大学生、研究人员及长期进修人员,着重于跟踪督促、提供帮助并根据实际情况和条件给予各项便利,以使各级专业技术人才的培养和培训具有高质量、高效益,并将所学知识能力带回国内,投入到国家各个时期的经济社会发展中。二、本规定决定规定了对以各类资金赴外国学习、研究和生活的学生、大学生、研究人员及进修人员进行督促鼓励的政策以及活动纪律。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈຸດປະສົງ 1. ຂໍຕົກລົງວາດວຍລະບຽບການສະບັບນີເປັນນິຕິກຳ ສາລັບການຄຸມຄອງ ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົນຄວາ ແລະ ນັກຝຶກອົບຮົ່ມໄລຍະຍາວ ທີຖືສັນຊາດລາວໄປສຶກສາຮ່າຮຽນ, ຄົນຄວ່າ ທລື ຝຶກອົບຮົມ ຢູຕາງປະເທດ ໃທ້ມີການຄູ່ມຄອງເປັນເອກະພາບ ແລະ ລວມສູນ ໂດຍເລັ້ງໃສການ ຕິດຕາມຊຸກຢູ່ ໃທ໋ການຊວຍເທລືອ ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກດຳນຕາງໆ ຕາມສະພາບ ແລະ ເງື່ອນໄຂຕົວຈິງ ເພືອເຮັດໃທ້ການກໍ່ສ້າງ ແລະ ການຝຶກອົບຮົມ ນັກວິຊາການລະດັບຕາງໆ . ມີຄຸນນະພາບ, ມີປະສິດທິຜົນສູງ ແລະ ນຳເອົາຄວາມຮູຄວາມສາມາດກັບຄືນມາປະກອບສວນ ເຂົາໃນການພັດທະນາ ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ຂອງ ປະເທດຊາດໃນແຕລະໄລຍະ. ພ້າ 1/8 2. ຂໍ້ຕົກລົງວ່າດ້ວຍລະບຽບການສະບັນນີ້ ກຳງົດນະໂຍບາຍຊຸກຢູ່-ສົ່ງເສີມ ແລະ ລະບຽບວິໄນ ໃນ ການເຄືອນໄທວ ສຶກສາຮ່າຮຽນ, ຄົນຄວ່າ ແລະ ການດຳລົງຊີວິດຢູ່ຕາງປະເທດຂອງນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົນຄວ້າ ແລະ ນັກຝຶກອົບຮົມ ດວຍແທລາທຶນຕາງໆ.

第2条

适用范围。本规定适用于赴外国各级别学习、研究的老挝学生、大学生、研究人员,即:普通教育、职业教育、各级高等教育以及长期进修(10个月以上)。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອບເຂດນຳໃຊ້ ຂໍຕົກລົງວ່າຕ້ວຍລະບຽບການສະບັບນີ້ ໃຊສຳລັບ ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົນຄວ້າລາວ ທີ່ໄປ ສຶກສາຮໍ່າຮຽນ, ຄົນຄວ່າ ຢູ່ຕາງປະເທດ ລະດັບຕາງໆ ຄື : ສາມັນສຶກສາ, ອາຊີວະສຶກສາ, ການສຶກສາຊັນສູງທຸກລະດັບ ແລະ ການຝຶກອົບຮົມໄລຍະຍາວ (10 ເດືອນຂຶ້ນໄປ).

第3条

总政策。一、党和政府鼓励具备知识能力条件且具有资金准备的老挝公民赴外国各级别学习、研究和进修,学习社会文化、科学技术等各方面知识,学成后回国投入国家建设发展。二、赴外国学习的资金来源一般有以下几种:(1)政府资金,来自国家预算、无偿援助或向外国及各国际组织的借贷;(2)地方政权之间或教育机构之间的无偿援助或交换资金;(3)来自个人、集体或法人的无偿援助或借贷资金;(4)自有资金,来自本人收入,或来自父母、监护人、亲属或各捐助者。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ນະໂຍບາຍລວມ 1. ພັກ ແລະ ລັດຖະບານ ສົງເສີມໃຫ້ພົນລະເມືອງລາວ ຜູ່ທີມີເຊືອນໄຂດ້ານຄວາມຮູ້ ຄວາມສາມາດ ແລະ ຄວາມພ້ອມດ້ານທຶນຮອນໄດ໋ໄປສຶກສາຮ່າຮຽນ, ຄົນຄວ່າ ແລະ ຝຶກອົບຮົມເອົາຄວາມຮູ່ ດານວັດທະນະທິາ-ສັງຄົມ, ເຕັກນິກວິທະຍາສາດ-ເຕັກໂນໂລຂີ ລະດັບຕ່າງໆ ຢູ່ຕາງປະເທດ, ແລ໋ວກັບຄືນມາປະກອບສວນເຂົາໃນການສ້າງສາພັດທະນາປະເທດຂຊາດ. 2. ແທລ່ງທຶນການສຶກສາຮຳຮງນຢູ່ຕາງປະເທດ ໂດຍທົ່ວໄປມີດັ່ງນີ : (1) ທຶນລັດຖະບານ ທີ່ ໄດມາຈາກງົບປະມານຂອງລັດ ທລື ການຊວຍເທລືອລຳ ທລື ການ ກູ່ຢືມຈາກຕາງປະເທດ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນຕ່າງໆ. (2) ທຶນຊວຍເທລືອລຳ ທລື ແລກປຸ່]ນລະທວາງອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິນ ທລື ລະທວາງ ສະຖາບັນການສຶກສາ. (3) ທຶນຊວຍເທລືອລຳ ທລື ນູຢຶມຈາກບຸກຄົນ ທລື ລວມທມຸ ທລື ນິຕິບຸກຄົນ. (4) ທຶນສວນຕົວ ທີ່ໄດ້ມາຈາກລາຍຮັບຂອງຕົນເອງ ຫລືໄດ່ຈາກ ພໍ່ແມ-ຜູ້ປົກຄອງ, ຍາດພີ່ນ້ອງ ທລື ຜູບໍລິຈາກຕາງໆ.

第4条

管理。教育与体育部是管理赴外国留学的老挝学生、大学生、研究人员的中枢机构,按照其职责,协同国内外相关部门开展管理。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ການຄຸ່ມຄອງ ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ເປັນສູນກາງການຄຸມຄອງນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກ ຄົນຄວ້າລາວ ໄປສຶກສາຮ່າຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດຕາມພາລະບົດບາດ ໂດຍການປະສານສົມທົບກັບພາກ ສວນກຽວຂ້ອງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ. ພວດທີ 2 ເງື່ອນໄຂຂອງການໄປສຶກສາຮ່າຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດ |

第5条

总体条件。凡赴外国各级别留学的老挝学生、大学生、研究人员均须具备以下总体条件:一、有确定的资助资金来源。二、按照各资金来源的条件,通过以各种方式和形式进行的考核选拔。三、学习结束后须按规定时限回国,并携带学历证明及其他相关文件,于01个月内到教育与体育部报到。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ເງື່ອນໄຂລວມ ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົນຄວ່າລາວ ທຸກຄົນທີ່ຈະໄປສຶກສາຮ້າຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທຸກລະດັບ ຕ້ອງມີເງື່ອນໄຂ ລວມດັ່ງນີ້ : ບຳ 2/8 . 1. ມີແທລງທຶນສະທນັບສະທນູນທີແນນອນ. 2. ຜານການຄົນຄວ່າຄັດເລືອກດ້ວຍວິທີ ແລະ ຮູບການຕາງໆ ຕາມເງື່ອນໄຂຂອງແຕລະແທລງທຶນ. 3. ພາຍທລັງສຳເລັດການສຶກສາ ຕ໋ອງກັບຄືນປະເທດຕາມກຳນົດເວລາ ພ້ອມນຳເອົາເອກະສານຢັ້ງ ຢືນການສຶກສາຮ່າຮຽນ ແລະ ເອກະສານທີກ່ຽວຂ໋ອງອຶນໆໄປສະເທນີຕົວ ຢູ່ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ພາຍໃນໄລຍະເວລາ 01 ເດືອນ.

第6条

个人条件。甲、年龄方面:一、普通教育级别:一般情形下允许从初中级别起赴外国学习,出发前年龄不超过17岁,并须完全符合所赴学习国家法律方面的条件。特殊情形下,被任命赴外国常驻的老挝外交官、专业技术人员或专家的子女、孙辈将获另行考虑。二、初级、中级及高级职业级别:一般情形须出发前年满15岁以上。三、学士级别:一般情形出发前年龄不超过35岁。四、硕士级别:一般情形出发前年龄不超过40岁。五、博士级别:一般情形出发前年龄不超过50岁。六、长期进修:一般情形出发前年龄不超过60岁(高级领导干部特殊情形除外)。乙、健康方面:各级别学生、大学生、研究人员须身心健康、正常,无传染病或各类慢性病。丙、品行方面:品行良好(须有学校、组织或监护人的证明);无案底、不吸毒等。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເງື່ອນໄຂສ່ວນບຸກຄົນ. ກ. ດ້ານອາຍຸ: ໜຶ່ງ. ລະດັບການສຶກສາທົ່ວໄປ: ໂດຍທົ່ວໄປ ອະນຸຍາດໃຫ້ໄປຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດ ແຕ່ລະດັບມັດທະຍົມຕົ້ນຂຶ້ນໄປ, ອາຍຸກ່ອນອອກເດີນທາງບໍ່ເກີນ 17 ປີ, ແລະ ຕ້ອງຕອບສະໜອງເງື່ອນໄຂທາງກົດໝາຍຂອງປະເທດທີ່ຈະໄປຮຽນຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ໃນກໍລະນີພິເສດ, ລູກ, ຫຼານຂອງນັກການທູດລາວ, ຜູ້ຊ່ຽວຊານ ຫຼື ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານວິຊາການ ທີ່ຖືກແຕ່ງຕັ້ງໄປປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ຈະຖືກພິຈາລະນາແຕກຕ່າງ. ສອງ. ລະດັບວິຊາຊີບ ຊັ້ນຕົ້ນ, ຊັ້ນກາງ ແລະ ຊັ້ນສູງ: ໂດຍທົ່ວໄປ ຕ້ອງມີອາຍຸ 15 ປີຂຶ້ນໄປ ກ່ອນອອກເດີນທາງ. ສາມ. ລະດັບປະລິນຍາຕີ: ໂດຍທົ່ວໄປ ອາຍຸກ່ອນອອກເດີນທາງບໍ່ເກີນ 35 ປີ. ສີ່. ລະດັບປະລິນຍາໂທ: ໂດຍທົ່ວໄປ ອາຍຸກ່ອນອອກເດີນທາງບໍ່ເກີນ 40 ປີ. ຫ້າ. ລະດັບປະລິນຍາເອກ: ໂດຍທົ່ວໄປ ອາຍຸກ່ອນອອກເດີນທາງບໍ່ເກີນ 50 ປີ. ຫົກ. ການຝຶກອົບຮົມໄລຍະຍາວ: ໂດຍທົ່ວໄປ ອາຍຸກ່ອນອອກເດີນທາງບໍ່ເກີນ 60 ປີ (ຍົກເວັ້ນກໍລະນີພິເສດສຳລັບຜູ້ນຳຂັ້ນສູງ). ຂ. ດ້ານສຸຂະພາບ: ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົ້ນຄວ້າ ທຸກລະດັບ ຕ້ອງມີສຸຂະພາບຮ່າງກາຍ ແລະ ຈິດໃຈທີ່ສົມບູນ, ປົກກະຕິ, ບໍ່ມີພະຍາດຕິດຕໍ່ ຫຼື ພະຍາດຊຳເຮື້ອຕ່າງໆ. ຄ. ດ້ານປະພຶດ: ມີປະພຶດດີ (ຕ້ອງມີໃບຮັບຮອງຈາກໂຮງຮຽນ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ຫຼື ຜູ້ປົກຄອງ); ບໍ່ມີປະຫວັດອາຍາ, ບໍ່ຕິດສານເສບຕິດ ແລະ ອື່ນໆ.

第7条

基础知识条件。一般情形下,凡赴外国继续留学的学生、大学生、研究人员(进修人员或实习人员除外),须按以下学段和级别具备文化、科学方面的基础知识:一、赴学初中:须有小学毕业证书;赴学高中:须有初中毕业证书。二、赴学职业:初级须有初中毕业证书或同等学历,中级和高级须有高中毕业证书或同等学历。三、赴学学士级别:须有高中毕业证书或同等学历。四、赴学硕士级别:须有学士毕业证书。五、赴攻读博士级别:须有硕士毕业证书。六、长期进修和专家级别学习,按资金条件及相关行业部门的条件执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ເນື່ອນໄຂດ້ານຄວາມຮູ້ພື້ນຖານ ກໍລະນີທົ່ວໄປ, ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົນຄວ້າທຸກຄົນທີ່ຈະໄປສຶກສາຮຳຮຽນຕໍ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ (ຍົກເວ້້ນນັກຝຶກອົບຮົມ ທລື ນັກຝຶກງານ) ຕ້ອງມີຄວາມຮູ້ພື້ນຖານທາງວັດທະນະທຳ/ວິທະຍາສາດ ຕາມຊັ້ນ ແລະ ລະດັບດັ່ງນ: 1. ໄປຮຽນລະດັບມັດທະຍົມສຶກສາ: ມັດທະຍົມສຶກສາຕອນຕົນຕ້ອງມືປະກາສະນີຍະປັດຈົບຊັ້ນປະຖົມ ສຶກສາ; ມັດທະຍົມສຶກສາຕອນປາຍ ຕ໋ອງມືປະກາສະນີຍະບັດຈົບມັດທະຍົມສຶກສາຕອນຕົນ. ບນຳ 3/8 2. ໄປຮຽນວິຊາຊີບ: ຂັ້ນຕົນ ຕ໋ອງມີປະກາສະນີຍະປັດຈົບມັດທະຍົມສຶກສາຕອນຕົນ ທລື ທຽບເທົາ, ຊັ້ນກາງ ແລະ ຂັ້ນສູງ ຕອງມີປະກາສະນີຍະປັດຈົບມັດທະຍົມສຶກສາຕອນປາຍ ທລື ທຽບເທົາ. 3. ໄປຮຽນລະດັບປະລິນຍາຕີ: ຕອງມີປະກາສະນີຍະປັດຈົບມັດທະຍົມສຶກສາຕອນປາຍທລືທງບເທົາ. 4. ໄປຮຽນລະດັບປະລິນຍາໂທ: ຕ໋ອງມີປະກາສະນີຍະບັດຈົບປະລິນຍາຕີ. 5. ໄປຄົນຄວ້າ ລະດັບປະລິນຍາເອກ: ຕອງມີປະກາສະນີຍະບັດຈົບປະລິນຍາໂທ. 6. ການຝຶກອົບຮົ່ມໄລຍະຍາວ ແລະ ການສຶກສາລະດັບຊຽວຊານ ແມນໃທ້ປະຕິບັດຕາມເງື່ອນໄຂ ຂອງ ທຶນ ແລະ ເງືອນໄຂຂອງຂະແທນງການທີ່ກວຂ້ອງ.

第8条

选拔条件。一、初中、高中级别:按所赴外国学校的奖学金条件及学校条件执行。二、初级、中级、高级职业/专业级别,学士、硕士、博士或专家级别或长期进修:须按提供资金者的选拔方式和条件执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ເອື່ອນໄຂດ້ານການຄັດເລືອກ 1. ລະດັບມັດທະຍົມສຶກສາ ໃທ້ປະຕິບັດຕາມເງື່ອນໄຂຂອງທຶນການສຶກສາ ແລະ ເງື່ອນໄຂ ຂອງ ໂຮງຮຽນ ທີ່ຈະໄປຮຽນຢູ່ຕາງປະເທດນັ້ນ. 2. ລະດັບວິຊາຊີບ/ວິຊາສະເພາຍ ຂັນຕົ່ນ, ຊັຸ້ນກາງ, ຊັນສູງ. ປະລິນຍາຕີ, ປະລິນຍາໂທ ແລະ ປະລິນຍາເອກ ທລື ລະດັບຊຽວຊານ ທລື ຜຶກອົບຮົມໄລຍະຍາວ ຕ່ອງປະຕິບັດຕາມ ວິທີການ ແລະ ເງື່ອນໄຂການຄັດເລືອກຂອງຜູ້ໃທໍທຶນ.

第9条

文件/资料条件。一、奖学金:所有情形均须有奖学金的证明文件及详细资料。二、文件准备:(1)本人申请书及按提供资金者和教育与体育部规定格式填写的履历;(2)相关组织或监护人的证明/担保函或同意/批准书;(3)学习文件:1)毕业证书副本(老挝文及英文译本)及2)成绩单副本(在有需要的情形下);(4)国立医院出具的健康证明,须在备齐文件期间内出具;(5)户口簿或身份证或居住证明副本。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເງື່ອນໄຂດ້ານ ເອກະສານ/ຂໍ້ມູນ 1. ທຶນການສຶກສາ: ທຸກກໍລະນີຕ້ອງມີເອກະສານຢັ້ງຢືນ ແລະ ຂໍ້ມູນລະອຽດກ່ຽວກັບ ທຶນການສຶກສາ. 2. ການປະກອບເອກະສານ: (1) ຄຳຮ້ອງສະໝັກດ້ວຍຕົນເອງ ແລະ ຊີວະປະຫວັດຕາມແບບທີ່ຜູ້ໃຫ້ທຶນ ແລະ ກະຊວງ ສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ກຳນົດ. (2) ຫນັງສືຢັ້ງຢືນ/ຮັບປະກັນ ຫລື ການເຫັນດີ/ການອະນຸມັດ ຂອງການຈັດຕັ້ງກ່ຽວຂ້ອງ ຫລື ຜູ້ປົກຄອງ. (3) ເອກະສານການຮຽນ: 1). ສຳເນົາປະກາສະນີຍະບັດ (ເປັນພາສາລາວ ແລະ ແປພາສາ ອັງກິດ) ແລະ 2). ສຳເນົາໃບຄະແນນ (ໃນກໍລະນີທີ່ມີຄວາມຕ້ອງການ). (4) ໃບຢັ້ງຢືນສຸຂະພາບຈາກໂຮງຫມໍຂອງລັດ, ອອກໃຫ້ຢູ່ໃນໄລຍະເວລາທີ່ປະກອບເອກະສານ. (5) ສຳເນົາ ສຳມະໂນຄົວ ຫລື ບັດປະຈຳຕົວ ຫລື ໃບຢັ້ງຢືນທີ່ຢູ່.

第10条

审批。一、凡将赴外国各教育级别留学的老挝学生、大学生、研究人员,须获得父母、家庭或监护人,或所属组织的书面同意或批准。二、教育与体育部部长为批准的决定人。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ການອະນຸມັດ 1. ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົນຄວ່າລາວທຸກຄົນ ທີ່ຈະອອກເດີນທາງໄປສຶກສາຮ່າຮຽນຢູ່ຕາງປະ ເທດ ທຸກລະດັບການສຶກສາ ຕອງໄດຮັບການເທັນດື ທລື ການອະນຸມັດ ຂອງ ພໍ່ແມ, ຄອບຄົວ ຫລື ຜູ່ປົກຄອງ ທລື ອົງການຈັດຕັ່ງທີ່ສັງກັດ ເປັນລາຍລັກອັກສອນ. 2. ລັດຖະມົນຕີວາການກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ເປັນຜູຕົກລົງອະນຸມັດ. ບນ້ຳ 48 | , | |

第11条

赴外国前的准备。一、所有学生、大学生、研究人员须备齐文件,申请批准护照和签证,于出发前办妥。二、教育与体育部(学生事务司)协同相关部门,组织开展进修培训、宣传、指导有关赴外国留学的各项必要文件资料;根据各学年的实际情况和条件,组织教学或补强科学和外语基础知识。三、教育与体育部(学生事务司)是协调的中枢,根据各情形的实际条件准备预算、行装,安排出发派遣或迎接。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ການກະກຽມ ໄປຕ່າງປະເທດ 1. ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ, ນັກຄົ້ນຄວ້າທຸກຄົນ ຕ້ອງປະກອບເອກະສານ ຂໍອະນຸມັດໜັງສືເດີນທາງ ແລະ ວີຊາ ໃຫ້ສຳເລັດກ່ອນອອກເດີນທາງ. 2. ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ (ກົມກິດຈະການນັກສຶກສາ) ສົມທົບກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປຶກອົບຮົມ, ເຜີຍແຜ່, ແນະນຳ ເອກະສານຂໍ້ມູນຕ່າງໆທີ່ຈຳເປັນກ່ຽວກັບ ການສຶກສາ ຮ່ຳຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດ: ຈັດຕັ້ງການຮຽນ ຫຼື ປັບປຸງພື້ນຖານຄວາມຮູ້ທາງວິທະຍາສາດ ແລະ ພາສາຕ່າງປະເທດ ຕາມສະພາບ ແລະ ເງື່ອນໄຂຕົວຈິງຂອງແຕ່ລະສົກຮຽນ. 3. ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ (ກົມກິດຈະການນັກສຶກສາ) ເປັນສູນກາງໃນການປະສານງານ ກະກຽມງົບປະມານ, ພາຫະນະ, ການຈັດສົ່ງອອກເດີນທາງ ຫຼື ການຕ້ອນຮັບ ຕາມເງື່ອນໄຂຕົວຈິງຂອງແຕ່ລະກໍລະນີ. ພາກທີ 3 ການຈັດຕັ້ງ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງ ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາລາວ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ

第12条

在国内的组织与管理。一、教育与体育部(学生事务司)按职责和权限范围直接管理,即:(1)奖学金资料,(2)与提供资金者协调,(3)研究方法并会同相关部门进行选拔程序,(4)接受报名及文件准备,(5)出发的准备与安排派遣,(6)回国的接待及就业跟踪。二、教育与体育部(部办公厅、外事司及学生事务司)协同常驻老挝人民民主共和国的使馆/领馆或奖学金提供者,以及老挝人民民主共和国常驻外国的使馆/领馆,跟踪督促并解决老挝学生、大学生的各类问题。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ການຈັດຕັ້ງ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງ ຢູ່ພາຍໃນປະເທດ 1. ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ (ກົມກິດຈະການນັກສຶກສາ) ຄຸ້ມຄອງໂດຍກົງຕາມພາລະ ບົດບາດ ແລະ ຂອບເຂດສິດຮັບຜິດຊອບຄື: (1) ຂໍ້ມູນທຶນການສຶກສາ, (2) ການປະສານງານ ກັບຜູ້ໃຫ້ທຶນ, (3) ຄົ້ນຄວ້າວິທີການ ແລະ ດຳເນີນຂັ້ນຕອນການຄັດເລືອກຮ່ວມກັບພາກສ່ວນ ກ່ຽວຂ້ອງ, (4) ການຮັບສະໝັກ ແລະ ການປະກອບເອກະສານ, (5) ການກະກຽມ ແລະ ການ ຈັດສົ່ງອອກເດີນທາງ, (6) ການຮັບຕ້ອນການກັບຄືນປະເທດ ແລະຕິດຕາມການປະກອບອາຊີບ. 2. ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ (ທ້ອງການກະຊວງ, ກົມພົວພັນຕ່າງປະເທດ ແລະ ກົມ ກິດຈະການນັກສຶກສາ) ປະສານສົມທົບກັບສະຖານທູດ/ກົງສຸນໃຫຍ່ ຫຼື ຜູ້ໃຫ້ທຶນການສຶກສາ ທີ່ ປະຈຳຢູ່ ສ.ປ.ປ. ລາວ ແລະ ສະຖານທູດ/ກົງສຸນໃຫຍ່ແຫ່ງ ສ.ປ.ປ. ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ເພື່ອຕິດຕາມ ຊຸກຍູ້ ແລະ ແກ້ໄຂບັນຫາຕ່າງໆຂອງນັກຮຽນ-ນັກສຶກສາລາວ.

本页展示前 12 条,全文共 20 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译