农林部部长关于在国内管理和使用蝙蝠粪(洞穴肥料「ຂີ້ເຈຍ」)的命令
ຄຳສັ່ງ ຂອງ ລັດຖະມົນຕີ ວ່າການ ກະຊວງ ກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ ຂີ້ເຈຍ ຢູ່ພາຍໃນປະເທດ
Order of the Minister of Agriculture and Forestry on Management and Use of Bat Guano (Cave Fertilizer "ຂີ້ເຈຍ") Domestically
简介
农林部部长发布命令,禁止将蝙蝠粪(ຂີ້ເຈຍ)走私出口外销,要求保留作为国内农业生产及生物肥料生产的有机原料,并部署各省、首都、特区农林处配合地方政权宣传推广、监督执行,以改良土壤、推进清洁农业。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The Minister of Agriculture and Forestry issued an order prohibiting the smuggling and export of bat guano (ຂີ້ເຈຍ), requiring it to be retained as organic raw material for domestic agricultural production and bio-fertilizer production, and directing provincial, capital, and special zone agriculture and forestry offices to cooperate with local authorities in publicity, promotion, and supervision to improve soil and promote clean agriculture.
ບົດສະຫຼຸບ
ລັດຖະມົນຕີກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ອອກຄຳສັ່ງຫ້າມສົ່ງອອກຂີ້ເຈຍແບບຜິດກົດໝາຍ, ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ສະຫງວນໄວ້ເປັນວັດຖຸດິບອິນຊີ ສຳລັບການຜະລິດກະສິກຳ ແລະ ປຸ໋ຍຊີວະພາບພາຍໃນປະເທດ, ພ້ອມທັງມອບໃຫ້ຂະແໜງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ຂັ້ນແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ ແລະ ເຂດພິເສດ ສົມທົບກັບອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ໂຄສະນາເຜີຍແຜ່, ຕິດຕາມກວດກາ ເພື່ອປັບປຸງດິນ ແລະ ຊຸກຍູ້ກະສິກຳສະອາດ.
条文
第1条
继续按照部长第2058/农林.99号、1999年12月20日《关于禁止开采蝙蝠粪出口外销》的指示办理。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃຫ້ສືບຕໍ່ປະຕິບັດຕາມຄຳສັ່ງຂອງລັດຖະມົນຕີ ສະບັບເລກທີ 2058/ກສ.99, ລົງວັນທີ 20 ທັນວາ 1999 ວ່າດ້ວຍການຫ້າມຂຸດຄົ້ນຂີ້ເຈຍ ເພື່ອສົ່ງອອກຈຳໜ່າຍຕ່າງປະເທດ.
第2条
国家组织机构、含私营单位、国营企业一律不得将蝙蝠粪出口外销。任何地方、部门、各类经营单位若有开采蝙蝠粪出口外销者,自收到本指示之日起立即停止;对已开采入库者,应转用于国内农业生产服务。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ, ລວມທັງຫົວໜ່ວຍເອກະຊົນ ແລະ ວິສາຫະກິດຂອງລັດ, ຫ້າມສົ່ງອອກຂີ້ເຈຍໄປຕ່າງປະເທດ. ທຸກທ້ອງຖິ່ນ, ຂະແໜງການ, ຫົວໜ່ວຍທຸລະກິດທຸກປະເພດ ທີ່ມີການຂຸດຄົ້ນຂີ້ເຈຍເພື່ອສົ່ງອອກຕ່າງປະເທດ, ໃຫ້ຢຸດເຊົາທັນທີ ນັບແຕ່ໄດ້ຮັບຄຳສັ່ງນີ້; ສຳລັບຂີ້ເຈຍທີ່ຂຸດຄົ້ນແລ້ວ ແລະ ເກັບມ້ຽນໄວ້, ໃຫ້ນຳໄປໃຊ້ປະໂຫຍດໃນການບໍລິການກະສິກຳພາຍໃນປະເທດ.
第3条
鼓励广大农民将蝙蝠粪投入运用,推行高水平的集约农业技术,按照党所确定的清洁农业方针提高种植业生产率。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃຫ້ສົ່ງເສີມຊາວກະສິກອນຢ່າງກວ້າງຂວາງ ໃຫ້ນຳໃຊ້ຂີ້ເຈຍ ເຂົ້າໃນການປະຕິບັດ, ຊຸກຍູ້ເຕັກນິກກະສິກຳແບບສຸມ ທີ່ມີລະດັບສູງ, ຕາມແນວທາງກະສິກຳສະອາດ ທີ່ພັກໄດ້ກຳນົດ ເພື່ອເພີ່ມຜົນຜະລິດດ້ານການປູກຝັງ.
第4条
应将蝙蝠粪保留作为原料,以供应国内此前已经政府批准设立的各生物肥料厂进行生物肥料生产,从而提升生物肥料的质量。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄວນຮັກສາຂີ້ເຈຍໄວ້ເປັນວັດຖຸດິບ ເພື່ອສະໜອງໃຫ້ແກ່ໂຮງງານຜະລິດປຸ໋ຍຊີວະພາບຕ່າງໆ ທີ່ລັດຖະບານໄດ້ອະນຸມັດສ້າງຕັ້ງກ່ອນໜ້ານີ້ ພາຍໃນປະເທດ ເພື່ອຜະລິດປຸ໋ຍຊີວະພາບ, ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງຈະຊ່ວຍຍົກລະດັບຄຸນນະພາບຂອງປຸ໋ຍຊີວະພາບ.
第5条
责成各省、首都及特区农林处协调配合地方与基层政权,开展宣传、教育培训民众,使其领会并理解蝙蝠粪作为优质生物肥料的益处,以便加以使用。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃຫ້ມອບໃຫ້ກົມກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ຂອງແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ ແລະ ເຂດພິເສດ ປະສານງານກັບທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງຮາກຖານ, ດຳເນີນການເຜີຍແຜ່, ສຶກສາອົບຮົມປະຊາຊົນ ເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈ ແລະ ເຂົ້າໃຈເຖິງຜົນປະໂຫຍດຂອງຂີ້ເຈຍ ໃນຖານະເປັນຝຸ່ນຊີວະພາບທີ່ມີຄຸນນະພາບດີ, ເພື່ອນຳໄປໃຊ້.
第6条
各省、万象首都及特区农林处在收到本指示后,应配合地方政权共同严格贯彻执行本命令并取得良好成效。同时,在执行的各个阶段均应向农林部报告。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບຄຳສັ່ງນີ້, ກົມກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ຂອງແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ແລະ ເຂດພິເສດ ຄວນຮ່ວມມືກັບອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ເພື່ອປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ ແລະ ໃຫ້ໄດ້ຜົນດີ. ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ໃນທຸກໄລຍະຂອງການປະຕິບັດ ຄວນລາຍງານໃຫ້ກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ຊາບ.