关于商业银行及吸收存款金融机构证券投资的协议
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍການລົງທຶນໃນຫຼັກຊັບ ຂອງທະນາຄານທຸລະກິດ ແລະ ສະຖາບັນການເງິນທີ່ຮັບເງິນຝາກ
Agreement on Securities Investment by Commercial Banks and Deposit-Taking Financial Institutions
简介
老挝人民民主共和国国家银行发布的协议,旨在规范商业银行及吸收存款金融机构发放贷款和投资证券的行为,以限制由此可能产生的风险并保障其稳健经营。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
An agreement issued by the Bank of the Lao PDR to regulate the lending and securities investment activities of commercial banks and deposit-taking financial institutions, in order to limit potential risks arising therefrom and ensure their sound operation.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງຂອງທະນາຄານແຫ່ງ ສປປ ລາວ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງການປ່ອຍສິນເຊື່ອ ແລະ ການລົງທຶນໃນຫຼັກຊັບຂອງທະນາຄານການຄ້າ ແລະ ສະຖາບັນການເງິນທີ່ຮັບຝາກ ເພື່ອຈຳກັດຄວາມສ່ຽງທີ່ອາດເກີດຂຶ້ນ ແລະ ຮັບປະກັນການດຳເນີນງານທີ່ໝັ້ນຄົງ.
条文
第1条
宗旨。本协议规定商业银行及吸收存款金融机构在发放贷款和投资证券方面的规则,旨在限制因发放贷款和投资证券而可能产生的风险,保障商业银行及吸收存款金融机构的稳健安全。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຈຸດປະສົງ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ກຳນົດລະ.ຽບການໃນການປ່ອຍສຶນເຊື້ອ ແລະ ການລົງທຶນໃນຫຼັກຊັບ ຂອງທະນາຄານທຸລະກິດ ແລະ ວະຖາບັນການເງິນທີ່ຮັບເງິນຝາກ ແນໃສ່າຳກັດຄວາມສ່ງງທີ່ ດ. ຫ້ | ວ່ໃ, - - ແມ ະ - ອາດເກີດຂຶນ ຈາກການປ່ອຍສິນເຊ໌ອ ແລະ ການລົງທຶນໃນທຼັກຊັບ ຮັບປະກັນຄວາມບມັ້ນຄົງຂອງ ທະນາຄານທຸລະກິດ ແລະ ສະຖາບັນການເງິນທີ່ຮັບເງິນຝາກ.
第2条
为投资证券而发放的贷款。商业银行及吸收存款金融机构不得直接或间接向自然人、法人发放用于投资证券的贷款。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
, ການປ່ອຍສົນເຊື່ອ ເພືອລົງທຶນໃນຫຼັກຊັບ ວ < າ ລ ຈ. ທະນາຄານທຸລະກົດ ແລະ ສະຖາບັນການເິນທີ່ຮັບເງິນຝາກ ບໍ່ສາມາດປ່ອຍສິນເຊືອທາງ ກົງ ແລະ ທາງອ້ອມ ໃທ້ແກ່ບຸກຄົນ ປຼ ນິຕິບຸກຄົນ ເພື່ອລົງທຶນໃນຫຼັກຊັບ. ແທດເກນນມບນງາງແຫດແຫກປບຫແຂວເວງຢກແບຽງເສເຫກຫກກາງກກຫກກກສສງປວງສງແຂຽຍແນນວງສຫອງຄຽຍຫງກງງຂກວຫຫຫສຫທງຫກສຸກຊງສາກກະ ເວວວາວານວງກງາງຫງຫກກສບງຫງຫະຫວງນວຫະຫຫວງຫຫຫຫງຫງຫະຫງຫວງຫະງຫຫຫຫຫຫຫຫະຽກຫງຫວງຫາງຫງຊຽຫຽວງຽວຊະຣະສງສຼວເຣພວວວເກງເລວປະຊະຊວງ່າງຣະງຽວວວວແລງແກແວຫຽຫງຫະງຫຼງງລວວງດ ທະນາຄານແຫງ ສ.ປ.ປ. ລາວ, ຖະຫົນ ຢອນເນ, ນະຄອນທຼວງວຽງຈັນ ຕູ້ໄປສະນີ 19 1ທລະພິມ : 4304 ຕ). ໄກ, 5 ໂທລະສານ : (856)-2າ -2] 3108 ໄທລະສັບ : 213109-213] 10 ແ-ດາຕ[:80ດືລດດ-003.ດ6ໄ0 ສລ... ມ " :
第3条
证券投资。商业银行及吸收存款金融机构可在证券市场进行证券投资,但比例不得超过一级资本的15%。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການລົງທຶນໃນທຼັກຊັບ ທະນາຄານທຸລະກິດ ແລະ ລະຖາບັນການເງິ່ນທີ່ຮັບເງິນຝາກ ສາມາດລົງທຶນໃນທຼັກຊ້ບ - + + ວ ະ. ຂ ໃນຕະຫຼາດຫຼັ້ກຊັບໄດ້ ໃນອັດຕາສວນບໍ່ເກີນ 15% ຂອງທຶນຊັ້ນປງງ.
第4条
与证券业务相关的流动性维持。负责为证券业务办理清算结算账户的商业银行,须维持充足的流动性,以保障对上述业务的清算结算。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການຮັກສາສະພາບຄ໋ອງ ທີ່ຕຶດພັ້ນກັບທຸລະກຳທາງດ້ານທຼັ້ກຊິບ ເ3 | ຈ,“ ເນ ຈື ວ “າ 4.2 ” 3” າມ ທະນາຄານທຸລະກິດ ທີ່ຮັບເບິດບັນຊີ ເພື່ອຊຳລະສະສາງທຸລະກຳດ້ານຫຼັກຊັບ ຕ້ອງຮັກສາ ” າ” ] ເື ຈ, 7. ຈ 4” າ 4 <, | ລະພາບຄອງໃທ້ພງງພໍ່ ເພືອຮັບປະກັນການຊຳລະສະສາງ ໃທ້ແກທຸລະກຳດັງກ່າວ. . 4 >
第5条
对违规者的措施。商业银行、吸收存款金融机构如违反本协议,将依照老挝人民民主共和国国家银行在各时期所制定颁布的规则受到相应措施处理。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ມາດຕະການຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ ລ <? ວ ຮລ < <. ທະນາຄານທຸລະກິດ, ສະຖາບັນການເິນທີ່ຮັບເງິນຝາກ ທາກລະເມີດຂໍຕົກລົງສະບັບນີ່ 9 ແ, <, | 2 ຈະຖືກປະຕິບັດມາດຕະການ ຕາມລະບຽບການທີ່ທະນາຄານ ແທງ ສປປ ລາວ ກຳນົດອອກໂນ ແຕລະໄລຍະ.
第6条
组织实施。商业银行及吸收存款金融机构有义务严格遵照执行本协议。委托商业银行管理司及金融机构管理司负责跟踪和检查本协议的组织实施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຈ, ວາ, ດ > ດໍ -້- ທະນາຄານທຸລະກິດ ແລະ ສະຖາບັນການເງິນທີຮັບເງິນຝາກ ມີທາາທີປະຕິບັດຕາມຂໍຕົກ ລົງສະປັບນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ມອບໃຕທ້ກົມຄຸ່ມຄອງທະນາຄານທຸລະກິດ ແລະ ກົມຄຸ້ມຄອງສະຖາບັນ ວ ເວ ສກ”) ວ ໄກ ກ າ, ໃ, ການເງິນ ເປັນຜູ່ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາການຈັດຕັ້ງປະຕໍບັດຂໍຕົກລົງສະບັບນີ. ມາດດຕາ 97, ຜົນສັກສິດ ຂໍ້ຕົກລົງສະປັບນີ້ ມີຜົນສັກສິດນັບແຕມືລົງລາຍເຊັນ ເປັນຕົ້ນໄປ. . ຜູ້ລຳການທະນາຄານ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ວ ນ --27ຜູ, າພູນວົ , 2249 ພູເພັດ ຄາພູນວງ
第7条
本协议自签署之日起生效。老挝人民民主共和国银行行长。[原文该处官方扫描件模糊不可辨]
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້. ສັນຍາສະບັບນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ. ທ່ານຜູ້ວ່າການທະນາຄານແຫ່ງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ. [ບາງສ່ວນຂອງຂໍ້ຄວາມບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້ໃນຕົ້ນສະບັບທີ່ສະແກນ]