农林部部长关于加强对猪呼吸道与繁殖系统综合征(蓝耳病)防控责任的命令

ຄຳສັ່ງ ຂອງລັດຖະມົນຕີ ກ່ຽວກັບການເພີ່ມທະວີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ພະຍາດທາງເດີນທາງຫາຍໃຈ ແລະ ລະບົບອະໄວຍະວະສືບພັນຫມູເຊື້ອມ (ພະຍາດຫູບູມກ່ຳ)

Order of the Minister of Agriculture and Forestry on Strengthening Responsibilities for Prevention and Control of Porcine Respiratory and Reproductive Syndrome (Blue Ear Disease)

简介

针对2010年6月底在万象市三个县暴发、已造成约150头猪死亡的猪呼吸道与繁殖系统综合征(蓝耳病),农林部部长发布命令,要求各级农林部门加强宣传、监测、隔离、疫区封锁、禁止移动及进口病猪和猪产品等防控措施。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Minister of Agriculture and Forestry issued an order requiring agricultural and forestry departments at all levels to strengthen prevention and control measures including publicity, monitoring, isolation, area lockdown, and prohibition of movement and import of sick pigs and pig products, in response to the outbreak of Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome (PRRS) in three districts of Vientiane Capital at the end of June 2010, which had caused the death of about 150 pigs.

ບົດສະຫຼຸບ

ຕໍ່ກັບການລະບາດຂອງພະຍາດລະບົບຫາຍໃຈ ແລະ ສືບພັນໃນໝູ (PRRS) ທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນ 3 ເມືອງຂອງນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ໃນທ້າຍເດືອນມິຖຸນາ 2010 ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ໝູຕາຍປະມານ 150 ໂຕ, ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ໄດ້ອອກຄຳສັ່ງໃຫ້ຂະແໜງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ທຸກຂັ້ນ ເພີ່ມທະວີມາດຕະການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ເຊັ່ນ: ການໂຄສະນາ, ການຕິດຕາມກວດກາ, ການແຍກຂັງ, ການປິດລ້ອມເຂດລະບາດ, ການຫ້າມເຄື່ອນຍ້າຍ ແລະ ນຳເຂົ້າໝູ ແລະ ຜະລິດຕະພັນໝູທີ່ເປັນພະຍາດ.

条文

第1条

老挝人民民主共和国 和平 独立 民主 统一 繁荣昌盛。农林部。关于加强对猪呼吸道与繁殖系统综合征(即猪蓝耳病)防控责任的命令。致:各省及万象市农林厅厅长。依据2008年7月25日第03/国会常委号《畜牧与兽医法》;依据总理2007年5月10日第148/总号《关于农林部组织与活动的法令》;依据关于猪呼吸道与繁殖系统综合征疫情在老挝人民民主共和国万象市暴发情况的报告。2010年6月底,据报告在万象市的塔銮赛丰县、西萨塔纳县和西科塔朋县发现病原并暴发猪呼吸道与繁殖系统综合征,即蓝耳病(Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome, PRRS);截至目前已有150余头猪死亡,另有数十头患病。该病为对猪危害严重的传染病,是在老挝人民民主共和国新发生的疾病,已对养猪业造成相当大的负面影响。猪感染此病后表现为两种症状:一是呼吸系统方面,表现为发热、流鼻涕、咳嗽并伴有严重肺炎;二是繁殖系统方面,对妊娠母猪影响严重,尤其在妊娠后期会导致早产、流产、死胎或产后即死,存活的仔猪体质虚弱,母猪食欲不振、无奶哺喂仔猪;部分病猪呈慢性长期病程,白猪患病可见耳朵发青发紫,与丹毒病相似。为采取严格措施防控该病,防止其大范围蔓延而造成国家经济损失及损害人民财产,农林部部长特发布命令如下:

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ສັນຕິພາບ ເອກະລາດ ປະຊາທິປະໄຕ ເອກະພາບ ວັດທະນະຖາວອນ. ກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້. ຄຳສັ່ງ ວ່າດ້ວຍການເພີ່ມທະວີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ພະຍາດລະບົບຫາຍໃຈ ແລະ ລະບົບສືບພັນຂອງໝູ (ພະຍາດຫູຟ້າຂອງໝູ). ເຖິງ: ຫົວໜ້າພະແນກກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ. ອີງຕາມ ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການລ້ຽງສັດ ແລະ ສັດຕະວະແພດ ສະບັບເລກທີ 03/ຄຊສ, ລົງວັນທີ 25 ກໍລະກົດ 2008; ອີງຕາມ ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການຈັດຕັ້ງ ແລະ ການເຄື່ອນໄຫວຂອງກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ສະບັບເລກທີ 148/ນຍ, ລົງວັນທີ 10 ພຶດສະພາ 2007; ອີງຕາມ ບົດລາຍງານ ກ່ຽວກັບການລະບາດຂອງພະຍາດລະບົບຫາຍໃຈ ແລະ ລະບົບສືບພັນຂອງໝູ ຢູ່ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ໃນ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ. ໃນທ້າຍເດືອນມິຖຸນາ 2010, ມີລາຍງານວ່າ ພົບເຊື້ອ ແລະ ມີການລະບາດຂອງພະຍາດລະບົບຫາຍໃຈ ແລະ ລະບົບສືບພັນຂອງໝູ ຫຼື ພະຍາດຫູຟ້າ (Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome, PRRS) ຢູ່ເມືອງທາດຫຼວງ ໄຊຟອງ, ເມືອງສີສັດຕະນາກ ແລະ ເມືອງສີໂຄດຕະບອງ ໃນນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ; ມາຮອດປະຈຸບັນ ມີໝູຕາຍແລ້ວກວ່າ 150 ໂຕ ແລະ ອີກຫຼາຍສິບໂຕເຈັບປ່ວຍ. ພະຍາດນີ້ ເປັນພະຍາດຕິດຕໍ່ທີ່ຮ້າຍແຮງຕໍ່ໝູ ແລະ ເປັນພະຍາດໃໝ່ທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ, ໄດ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ການລ້ຽງໝູ ຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. ໝູທີ່ຕິດເຊື້ອພະຍາດນີ້ ຈະສະແດງອາການ 2 ປະເພດຄື: ປະເພດທີໜຶ່ງ ທາງດ້ານລະບົບຫາຍໃຈ, ມີອາການໄຂ້, ນ້ຳມູກໄຫຼ, ໄອ ແລະ ປອດອັກເສບຮ້າຍແຮງ; ປະເພດທີສອງ ທາງດ້ານລະບົບສືບພັນ, ສົ່ງຜົນກະທົບຮ້າຍແຮງຕໍ່ແມ່ໝູຖືພາ, ໂດຍສະເພາະໃນໄລຍະທ້າຍຂອງການຖືພາ ຈະເຮັດໃຫ້ເກີດການຄອດກ່ອນກຳນົດ, ຫຼົ່ນລູກ, ລູກຕາຍ ຫຼື ຕາຍຫຼັງຄອດ, ລູກທີ່ຢູ່ລອດມີຮ່າງກາຍອ່ອນແອ, ແມ່ໝູບໍ່ຢາກກິນອາຫານ, ບໍ່ມີນ້ຳນົມລ້ຽງລູກ; ໝູທີ່ເຈັບບາງໂຕ ມີອາການເປັນເວລາດົນ ເປັນໂຣກເຮື້ອຮັງ, ໝູຂາວທີ່ເຈັບ ຈະເຫັນຫູມີສີຂຽວປົນມ່ວງ ຄ້າຍຄືກັບພະຍາດໄຂ້ຫອບ. ເພື່ອດຳເນີນມາດຕະການຢ່າງເຂັ້ມງວດ ໃນການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດນີ້ ບໍ່ໃຫ້ແຜ່ລະບາດໄປຢ່າງກວ້າງຂວາງ ເຊິ່ງຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມເສຍຫາຍທາງດ້ານເສດຖະກິດຂອງຊາດ ແລະ ສ້າງຄວາມເສຍຫາຍຕໍ່ຊັບສິນຂອງປະຊາຊົນ, ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ຈຶ່ງອອກຄຳສັ່ງດັ່ງນີ້:

第2条

各省及万象市农林厅须为主负责,协调配合地方政府及其他相关部门,组织宣传、传播、动员;并要求各办公机构、国家机关、各部、同级机构、企业、个人或法人,凡涉及养猪、猪及猪产品买卖、全国范围内猪及猪产品调运进出者,均须了解猪呼吸道与繁殖系统综合征的严重危害性,同时督促、指导其切实严格遵守《畜牧与兽医法》。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມອບໃຫ້ຂະແໜງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບຕົ້ນຕໍ, ປະສານງານກັບອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຂະແໜງການອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ຈັດຕັ້ງການເຜີຍແຜ່, ປະຊາສຳພັນ, ລະດົມ; ແລະ ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຫ້ອງການ, ອົງການຂອງລັດ, ກະຊວງ, ອົງການທຽບເທົ່າ, ວິສາຫະກິດ, ບຸກຄົນ ຫຼື ນິຕິບຸກຄົນ, ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການລ້ຽງໝູ, ການຊື້-ຂາຍໝູ ແລະ ຜະລິດຕະພັນໝູ, ການເຄື່ອນຍ້າຍໝູ ແລະ ຜະລິດຕະພັນໝູ ເຂົ້າ-ອອກທົ່ວປະເທດ, ຕ້ອງເຂົ້າໃຈເຖິງຄວາມຮ້າຍແຮງຂອງພະຍາດລະບົບຫາຍໃຈ ແລະ ລະບົບສືບພັນຂອງໝູ, ພ້ອມທັງຕິດຕາມ, ຊີ້ນຳ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການລ້ຽງສັດ ແລະ ສັດຕະວະແພດ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.

第3条

各省及万象市农林厅须指导并交办畜牧与渔业科,会同县农林推广办公室,督促、指导群众切实密切跟踪、检查自家所养牲畜的健康状况;如发现猪出现呼吸系统症状,如发热、咳嗽、打喷嚏、流鼻涕、消瘦,以及妊娠母猪出现上述早产、流产、死胎等情况,须将病猪隔离另置一处,同时畜主须立即向乡村兽医或村长报告,再上报县农林办公室,以便兽医人员下乡实地跟踪检查疫病。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ກົມກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ຂອງແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ ຕ້ອງຊີ້ນຳ ແລະ ມອບໃຫ້ພະແນກລ້ຽງສັດ ແລະ ປະມົງ ຮ່ວມກັບຫ້ອງການສົ່ງເສີມກະສິກຳຂັ້ນເມືອງ ຕິດຕາມ, ຊຸກຍູ້, ຊີ້ນຳປະຊາຊົນໃຫ້ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາສະພາບສຸຂະພາບຂອງສັດລ້ຽງຂອງຕົນຢ່າງໃກ້ຊິດ; ຖ້າພົບເຫັນໝູມີອາການທາງເດີນຫາຍໃຈ ເຊັ່ນ: ໄຂ້, ໄອ, ຈາມ, ນ້ຳມູກໄຫຼ, ຜ່ອຍ, ແລະ ແມ່ໝູຖືພາມີອາການເກີດກ່ອນກຳນົດ, ຫຼຸລູກ, ລູກຕາຍ ດັ່ງກ່າວ, ຕ້ອງແຍກໝູທີ່ເຈັບປ່ວຍໄວ້ຕ່າງຫາກ, ພ້ອມທັງເຈົ້າຂອງສັດຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ສັດຕະວະແພດປະຈຳບ້ານ ຫຼື ນາຍບ້ານຮັບຊາບທັນທີ, ຈາກນັ້ນລາຍງານໃຫ້ຫ້ອງການກະສິກຳຂັ້ນເມືອງ ເພື່ອໃຫ້ສັດຕະວະແພດລົງຕິດຕາມກວດກາພະຍາດຢູ່ພື້ນທີ່ຕົວຈິງ.

第4条

须组织专业技术队伍严格开展疫病跟踪、监测,同时做好人力、物资设备、经费、车辆等准备并进行演练,以便应对疫情暴发;组织下到现场进行防控、治疗、跟踪、检查、采集数据、采集样本送检化验,以便按流行病学专业技术规程查明疫病;同时须每日报告牲畜患病或死亡情况,无情况者亦须上报“无情况”。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຕ້ອງຈັດຕັ້ງທີມງານວິຊາການດ້ານວິຊາຊີບເພື່ອດຳເນີນການຕິດຕາມ ແລະ ຕິດຕາມກວດກາພະຍາດຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ພ້ອມທັງກະກຽມກຳລັງຄົນ, ວັດຖຸອຸປະກອນ, ງົບປະມານ, ຍານພາຫະນະ ແລະ ອື່ນໆ ແລະ ດຳເນີນການຊ້ອມຮົບ ເພື່ອຮັບມືກັບການລະບາດຂອງພະຍາດ; ຈັດຕັ້ງລົງພື້ນທີ່ເພື່ອດຳເນີນການຄວບຄຸມ, ປິ່ນປົວ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ, ເກັບກຳຂໍ້ມູນ, ເກັບຕົວຢ່າງສົ່ງກວດຫ້ອງທົດລອງ ເພື່ອຊອກຫາສາເຫດຂອງພະຍາດຕາມຂັ້ນຕອນວິຊາການດ້ານລະບາດວິທະຍາ; ພ້ອມທັງຕ້ອງລາຍງານສະພາບການເຈັບປ່ວຍ ຫຼື ຕາຍຂອງສັດລ້ຽງທຸກວັນ, ຖ້າບໍ່ມີສະພາບການກໍ່ຕ້ອງລາຍງານ "ບໍ່ມີສະພາບການ".

第5条

若经地方确认发现猪感染呼吸道与繁殖系统综合征病原,须下到现场实地检查,并依据环境条件及地理特征划定疫病流行范围,同时由地方政府正式宣布为疫区,并督促、指导畜主执行以下事项:—将病猪从猪群中隔离出来并进行治疗。—在疫病暴发期间,禁止宰杀与疫病相关的牲畜,包括疫区内健康或患病的牲畜。—禁止将病死牲畜的各部位用于制作食物或贩卖买卖。—严禁将牲畜尸体丢弃任其腐烂或抛入水塘、河流,须予以焚烧,或深埋后撒生石灰或其他消毒药。—对发现病猪或死猪的地点须全面进行清洁消毒。—严禁将任何种类的牲畜或畜产品调入、调出疫区或疑似疫区,直至该疫病平息恢复正常,即猪群中最后一头病猪症状消失后30天恢复正常为止。—须会同相关执法人员及地方政府设立检查站,检查非法移动猪或猪产品的行为;如发现违法者,须依法处理;查获的赃物猪或猪产品须移交县或省/市兽医予以扣留(猪)并随后销毁(猪产品)。—对屠宰场及小型屠宰点,须宰杀健康且经检疫人员卫生检验合格的牲畜,方可允许运往市场销售;同时须为兽医人员下乡跟踪检查提供便利并予以配合。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຖ້າຫາກທ້ອງຖິ່ນຢືນຢັນວ່າພົບເຊື້ອພະຍາດລະບົບຫາຍໃຈ ແລະ ລະບົບສືບພັນຂອງໝູ, ຕ້ອງລົງກວດກາຢູ່ສະຖານທີ່ຕົວຈິງ, ແລະ ກຳນົດຂອບເຂດການລະບາດຂອງພະຍາດຕາມສະພາບແວດລ້ອມ ແລະ ລັກສະນະພູມສາດ, ພ້ອມທັງໃຫ້ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນປະກາດເປັນເຂດລະບາດຢ່າງເປັນທາງການ, ແລະ ຊຸກຍູ້, ຊີ້ນຳເຈົ້າຂອງສັດໃຫ້ປະຕິບັດດັ່ງນີ້: — ແຍກໝູທີ່ເຈັບປ່ວຍອອກຈາກຝູງ ແລະ ປິ່ນປົວ. — ໃນໄລຍະການລະບາດ, ຫ້າມຂ້າສັດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບພະຍາດ, ລວມທັງສັດທີ່ມີສຸຂະພາບດີ ຫຼື ເຈັບປ່ວຍຢູ່ໃນເຂດລະບາດ. — ຫ້າມນຳຊິ້ນສ່ວນຂອງສັດທີ່ຕາຍຍ້ອນພະຍາດໄປໃຊ້ເຮັດອາຫານ ຫຼື ຊື້ຂາຍ. — ຫ້າມຖິ້ມຊາກສັດໃຫ້ເນົ່າເປື່ອຍ ຫຼື ຖິ້ມລົງໜອງ, ແມ່ນ້ຳ, ຕ້ອງເຜົາ ຫຼື ຝັງເລິກ ແລະ ໂຮຍປູນຂາວ ຫຼື ຢາຂ້າເຊື້ອອື່ນໆ. — ສະຖານທີ່ທີ່ພົບໝູເຈັບ ຫຼື ຕາຍ ຕ້ອງເຮັດຄວາມສະອາດ ແລະ ຂ້າເຊື້ອຢ່າງທົ່ວເຖິງ. — ຫ້າມນຳເຂົ້າ ຫຼື ສົ່ງອອກສັດ ຫຼື ຜະລິດຕະພັນສັດທຸກຊະນິດ ເຂົ້າ ຫຼື ອອກຈາກເຂດລະບາດ ຫຼື ເຂດສົງໄສ ຈົນກວ່າພະຍາດຈະສະຫງົບ ແລະ ກັບສູ່ສະພາບປົກກະຕິ, ຄື ຫຼັງຈາກໝູໂຕສຸດທ້າຍທີ່ເຈັບປ່ວຍຫາຍດີແລ້ວ 30 ວັນ. — ຕ້ອງຮ່ວມກັບເຈົ້າໜ້າທີ່ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ຕັ້ງດ່ານກວດກາ ເພື່ອກວດກາການເຄື່ອນຍ້າຍໝູ ຫຼື ຜະລິດຕະພັນໝູທີ່ຜິດກົດໝາຍ; ຖ້າພົບຜູ້ລະເມີດ, ຕ້ອງດຳເນີນຄະດີຕາມກົດໝາຍ; ຂອງກາງທີ່ຍຶດໄດ້ ເຊັ່ນ ໝູ ຫຼື ຜະລິດຕະພັນໝູ ຕ້ອງສົ່ງມອບໃຫ້ສັດຕະວະແພດຂັ້ນເມືອງ ຫຼື ແຂວງ/ນະຄອນຫຼວງ ເພື່ອກັກຂັງ (ໝູ) ແລະ ທຳລາຍ (ຜະລິດຕະພັນໝູ) ຕໍ່ໄປ. — ສຳລັບໂຮງຂ້າສັດ ແລະ ຈຸດຂ້າສັດຂະໜາດນ້ອຍ, ຕ້ອງຂ້າສະເພາະສັດທີ່ມີສຸຂະພາບດີ ແລະ ຜ່ານການກວດກາສຸຂານາໄມຈາກເຈົ້າໜ້າທີ່ກວດກາ ກ່ອນອະນຸຍາດໃຫ້ນຳໄປຕະຫຼາດ; ພ້ອມທັງຕ້ອງອຳນວຍຄວາມສະດວກ ແລະ ໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມືແກ່ສັດຕະວະແພດໃນການລົງຕິດຕາມກວດກາ.

第6条

禁止从正在暴发猪呼吸道与繁殖系统综合征及其他严重传染病的邻近国家进口猪及猪产品,直至其疫病得到解决、恢复正常状态为止。如查获不合法的进口或走私进口猪或猪产品,须予以查扣,并以焚烧或掩埋方式销毁丢弃;对违法者予以警告、罚款或严格依法追究刑事责任。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າມນຳເຂົ້າສັດປະເພດໝູ ແລະ ຜະລິດຕະພັນໝູ ຈາກປະເທດໃກ້ຄຽງທີ່ກຳລັງມີການລະບາດຂອງພະຍາດລະບົບຫາຍໃຈ ແລະ ລະບົບສືບພັນຂອງໝູ ແລະ ພະຍາດຕິດຕໍ່ຮ້າຍແຮງອື່ນໆ ຈົນກວ່າພະຍາດຈະໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂ ແລະ ກັບຄືນສູ່ສະພາບປົກກະຕິ. ຖ້າພົບເຫັນການນຳເຂົ້າໂດຍບໍ່ຖືກກົດໝາຍ ຫຼື ການລັກລອບນຳເຂົ້າສັດປະເພດໝູ ຫຼື ຜະລິດຕະພັນໝູ, ຕ້ອງດຳເນີນການຍຶດ ແລະ ທຳລາຍຖິ້ມໂດຍການເຜົາ ຫຼື ຝັງ; ຜູ້ລະເມີດຈະຖືກຕັກເຕືອນ, ປັບໃໝ ຫຼື ດຳເນີນຄະດີອາຍາຢ່າງເຂັ້ມງວດຕາມກົດໝາຍ.

第7条

畜牧与渔业司须组织专业技术队伍常驻值守,以便跟踪、接收并反映地方上报的疫情;必要时须及时组织队伍下到地方协助,同时须向本系统下属各业务部门发出技术指导,以便组织落实推广本命令,取得良好成效。须定期向农林部呈报总结报告,并提出便利事项及困难,供农林部知悉。收到本命令后,望同心协力以高度责任感贯彻执行。农林部部长。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ກົມລ້ຽງສັດ ແລະ ປະມົງ ຕ້ອງຈັດຕັ້ງທີມງານວິຊາການປະຈຳການ ເພື່ອຕິດຕາມ, ຮັບ ແລະ ສະທ້ອນສະພາບການລະບາດຈາກທ້ອງຖິ່ນ; ເມື່ອຈຳເປັນ ຕ້ອງຈັດທີມງານລົງຊ່ວຍເຫຼືອທ້ອງຖິ່ນຢ່າງທັນການ, ພ້ອມທັງອອກຄຳແນະນຳດ້ານວິຊາການໃຫ້ແກ່ພະແນກການພາຍໃຕ້ສັງກັດ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ເຜີຍແຜ່ຄຳສັ່ງນີ້ໃຫ້ໄດ້ຜົນດີ. ຕ້ອງລາຍງານສະຫຼຸບໃຫ້ກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້ ເປັນໄລຍະ, ພ້ອມທັງແຈ້ງສິ່ງອຳນວຍຄວາມສະດວກ ແລະ ຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ ໃຫ້ກະຊວງຮັບຊາບ. ເມື່ອໄດ້ຮັບຄຳສັ່ງນີ້ແລ້ວ, ຈົ່ງຮ່ວມໃຈກັນປະຕິບັດດ້ວຍຄວາມຮັບຜິດຊອບສູງ. ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译