关于以制定各环节(产地、批发与零售)价格结构来管理批发价与零售价的指导性指令
ຄຳສັງແນະນຳ ວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງລາຄາທມູ ແລະ ຊິນທມູ ດ້ວຍການກຳນົດໂຄງສ້າງລາຄາ ໃນແຕ່ລະຂອດ (ລົງ, ນາຍຮ້ອຍ ແລະ ລູກຂຽງ)
Directive on Managing Wholesale and Retail Prices by Establishing Price Structures at Each Stage (Production, Wholesale, and Retail)
简介
工业与贸易部发布的指令,要求各省、首都的工业与贸易部门通过制定产地、批发、零售各环节的价格结构来统一管理商品批发价与零售价,并对违规涨价及失职公务人员规定相应处理措施。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
Instruction issued by the Ministry of Industry and Commerce requiring provincial and capital industry and commerce departments to uniformly manage wholesale and retail prices of goods by establishing price structures at production, wholesale, and retail levels, and stipulating measures for handling illegal price increases and dereliction of duty by officials.
ບົດສະຫຼຸບ
ກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ໄດ້ອອກຄຳສັ່ງໃຫ້ຂະແໜງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ຂອງແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງ ກຳນົດໂຄງສ້າງລາຄາໃນຂັ້ນຜະລິດ, ຂາຍສົ່ງ ແລະ ຂາຍຍ່ອຍ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງລາຄາຂາຍສົ່ງ ແລະ ຂາຍຍ່ອຍສິນຄ້າໃຫ້ເປັນເອກະພາບ, ພ້ອມທັງກຳນົດມາດຕະການຕໍ່ການຂຶ້ນລາຄາຜິດກົດໝາຍ ແລະ ພະນັກງານທີ່ລະເລີຍໜ້າທີ່.
条文
第1条
责成与农业等其他相关行业部门协同配合,共同研究并向省长及首都市长请示,开展批发价格变动情况的实地数据采集、跟踪与检查,以便在每次价格发生变动时确定适当的价格。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ປະສານງານຮ່ວມກັບຂະແໜງກະສິກຳ ແລະ ຂະແໜງອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ຮ່ວມກັນສຶກສາ ແລະ ຂໍຄຳຊີ້ນຳຕໍ່ເຈົ້າແຂວງ ແລະ ເຈົ້າຄອງນະຄອນຫຼວງ, ດຳເນີນການເກັບກຳຂໍ້ມູນຕົວຈິງ, ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາສະພາບການປ່ຽນແປງລາຄາຂາຍສົ່ງ, ເພື່ອກຳນົດລາຄາທີ່ເໝາະສົມໃນແຕ່ລະຄັ້ງທີ່ມີການປ່ຽນແປງລາຄາ.
第2条
为确保批发价/零售价成体系,依循市场机制并在市场上合理形成;各环节批发价/零售价的确定,由工业与贸易部门牵头核算,并会同其他相关行业部门,依据各环节的条件及价格结构(随附价格核算示例文件),以各省的实际数据情况为核算基础。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເພື່ອຮັບປະກັນໃຫ້ລາຄາສົ່ງ/ລາຄາປີກເປັນລະບົບ, ປະຕິບັດຕາມກົນໄກຕະຫຼາດ ແລະ ກຳນົດຢ່າງສົມເຫດສົມຜົນໃນຕະຫຼາດ; ການກຳນົດລາຄາສົ່ງ/ລາຄາປີກໃນແຕ່ລະຂັ້ນຕອນ, ໃຫ້ຂະແໜງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າເປັນຜູ້ນຳໃນການຄິດໄລ່, ແລະ ຮ່ວມກັບຂະແໜງການອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ໂດຍອີງໃສ່ເງື່ອນໄຂ ແລະ ໂຄງສ້າງລາຄາຂອງແຕ່ລະຂັ້ນຕອນ (ຕາມເອກະສານຕົວຢ່າງການຄິດໄລ່ລາຄາທີ່ແນບມາ), ໂດຍໃຊ້ຂໍ້ມູນຕົວຈິງຂອງແຕ່ລະແຂວງເປັນພື້ນຖານໃນການຄິດໄລ່.
第3条
为使批发价/零售价的核算成体系并各时期符合市场机制实际,各环节批发价的确定,无论批发以100公斤、90公斤或80公斤计重,其核算均按下列规定执行:
- 产地环节价格:损耗确定不超过2%;利润不超过成本价的3.5%,以确定农场出货的批发价。
- 批发环节价格:利润确定不超过成本的2%,以确定向市场零售商销售的批发总价。
- 零售环节价格:利润确定不超过成本的3%,以确定面向消费者零售的批发总价。若已对商品类别作出细分,价格将因商品种类不同而有差异,并按其各成分比例计价(批发商品价格及其各成分的核算示例见随附表4,万象市商品价格)。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເພື່ອໃຫ້ການຄິດໄລ່ລາຄາຂາຍສົ່ງ/ຂາຍຍ່ອຍເປັນລະບົບ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບກົນໄກຕະຫຼາດຕົວຈິງໃນແຕ່ລະໄລຍະ, ການກຳນົດລາຄາຂາຍສົ່ງໃນແຕ່ລະຂັ້ນ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນການຂາຍສົ່ງໂດຍນ້ຳໜັກ 100 ກິໂລກຣາມ, 90 ກິໂລກຣາມ ຫຼື 80 ກິໂລກຣາມ, ໃຫ້ຄິດໄລ່ຕາມຂໍ້ກຳນົດດັ່ງນີ້:
- ລາຄາຂັ້ນແຫຼ່ງຜະລິດ: ກຳນົດການສູນເສຍບໍ່ໃຫ້ເກີນ 2%; ກຳໄລບໍ່ໃຫ້ເກີນ 3.5% ຂອງລາຄາຕົ້ນທຶນ, ເພື່ອກຳນົດລາຄາຂາຍສົ່ງອອກຈາກຟາມ.
- ລາຄາຂັ້ນຂາຍສົ່ງ: ກຳນົດກຳໄລບໍ່ໃຫ້ເກີນ 2% ຂອງລາຄາຕົ້ນທຶນ, ເພື່ອກຳນົດລາຄາຂາຍສົ່ງທັງໝົດໃຫ້ແກ່ຜູ້ຂາຍຍ່ອຍໃນຕະຫຼາດ.
- ລາຄາຂັ້ນຂາຍຍ່ອຍ: ກຳນົດກຳໄລບໍ່ໃຫ້ເກີນ 3% ຂອງລາຄາຕົ້ນທຶນ, ເພື່ອກຳນົດລາຄາຂາຍສົ່ງທັງໝົດໃຫ້ແກ່ຜູ້ບໍລິໂພກ. ຖ້າໄດ້ມີການຈຳແນກປະເພດສິນຄ້າແລ້ວ, ລາຄາຈະແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມຊະນິດຂອງສິນຄ້າ, ແລະ ຄິດໄລ່ຕາມສັດສ່ວນຂອງແຕ່ລະອົງປະກອບ (ຕົວຢ່າງການຄິດໄລ່ລາຄາສິນຄ້າຂາຍສົ່ງ ແລະ ອົງປະກອບຂອງມັນ ໃຫ້ເບິ່ງຕາຕະລາງທີ 4 ທີ່ຕິດຄັດມາ, ລາຄາສິນຄ້າໃນນະຄອນຫຼວງວຽງຈັນ).
第4条
向各环节的经营者宣传并予以指导,使其在各自负责的环节切实主动地组织实施。在每次批发价格上调/下调之前,经营者须先将该价格变动情况报告国家相关行业部门知悉,经其审核批准后方可执行新价格。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄວນເຜີຍແຜ່ ແລະ ຊີ້ນຳແນະນຳແກ່ຜູ້ປະກອບການໃນແຕ່ລະຂັ້ນຕອນ, ເພື່ອໃຫ້ເຂົາເຈົ້າຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຢ່າງຕັ້ງໜ້າ ແລະ ມີປະສິດທິພາບໃນຂັ້ນຕອນທີ່ຕົນຮັບຜິດຊອບ. ກ່ອນການປັບຂຶ້ນ/ປັບລົງລາຄາສົ່ງໃນແຕ່ລະຄັ້ງ, ຜູ້ປະກອບການຕ້ອງລາຍງານການປ່ຽນແປງລາຄານັ້ນໃຫ້ຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງລັດຮັບຊາບກ່ອນ, ເມື່ອໄດ້ຮັບການອະນຸມັດກວດກາແລ້ວ ຈຶ່ງສາມາດປະຕິບັດລາຄາໃໝ່ໄດ້.
第5条
如发现有任何个人或商业经营单位违反、不遵守本指令,应依据老挝人民民主共和国颁布的法律法规,对该违规者严格采取处理措施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຖ້າພົບເຫັນບຸກຄົນ ຫຼື ຫົວໜ່ວຍທຸລະກິດໃດໜຶ່ງລະເມີດ, ບໍ່ປະຕິບັດຕາມຄຳສັ່ງສະບັບນີ້, ໃຫ້ດຳເນີນການຈັດການຢ່າງເຂັ້ມງວດຕໍ່ຜູ້ລະເມີດນັ້ນ ຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການທີ່ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ໄດ້ປະກາດໃຊ້.
第6条
对违规者、未经国家相关行业部门事先许可而趁机抬高价格(批发价/零售价)者的处理措施,按下列执行:
- 第一次:予以警告,并作出认错记录备案。
- 第二次:按2005年11月20日第12/国会号修订《刑法》第7章第147条所规定的措施执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕະການຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ, ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດລ່ວງໜ້າຈາກຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງລັດ ແລະ ຫາກາງຂຶ້ນລາຄາ (ລາຄາສົ່ງ/ລາຄາປີກ), ໃຫ້ປະຕິບັດດັ່ງນີ້:
- ເທື່ອທີໜຶ່ງ: ໃຫ້ຄຳເຕືອນ, ແລະ ບັນທຶກການຮັບຜິດໄວ້ເປັນຫຼັກຖານ.
- ເທື່ອທີສອງ: ດຳເນີນການຕາມມາດຕະການທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 147 ຂອງພາກທີ 7 ແຫ່ງກົດໝາຍອາຍາ (ສະບັບແກ້ໄຂເລກທີ 12/ສພຊ, ວັນທີ 20 ພະຈິກ 2005).
第7条
如违规行为系由国家公务人员所为,其因失职或导致走向违规途径者,应依据2005年11月20日第12/国会号修订《刑法》第8章的规定,视各具体情形对该人员严格执行纪律处分。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຖ້າການກະທຳຜິດດັ່ງກ່າວເກີດຈາກພະນັກງານລັດ, ຜູ້ທີ່ລະເລີຍໜ້າທີ່ ຫຼື ນຳໄປສູ່ເສັ້ນທາງທີ່ຜິດ, ໃຫ້ດຳເນີນການລົງໂທດທາງວິໄນຢ່າງເຂັ້ມງວດຕໍ່ບຸກຄົນນັ້ນ ຕາມແຕ່ລະກໍລະນີສະເພາະ ໂດຍອີງຕາມບົດບັນຍັດຂອງມາດຕາ 8 ຂອງກົດໝາຍອາຍາ ສະບັບເລກທີ 12/ສພຊ ລົງວັນທີ 20 ພະຈິກ 2005 ທີ່ໄດ້ຮັບການປັບປຸງ.
第8条
责成各部门共同严格按照各自的职责组织实施,以取得良好成效,并在每次价格发生变动时向工业与贸易部(国内贸易司)或本系统主管上级报告。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ບັນດາຂະແໜງການຮ່ວມກັນຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕາມໜ້າທີ່ຂອງຕົນຢ່າງເຄັ່ງຄັດ ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຜົນດີ ແລະ ໃນແຕ່ລະຄັ້ງທີ່ມີການປ່ຽນແປງລາຄາ ໃຫ້ລາຍງານໃຫ້ກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ (ກົມການຄ້າພາຍໃນ) ຫຼື ຂັ້ນເທິງທີ່ຮັບຜິດຊອບຂອງລະບົບຕົນ.
第9条
本指导性指令自签署之日起生效执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄຳສັ່ງຊີ້ນຳສະບັບນີ້ ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມເປັນຕົ້ນໄປ.