关于禁止宣传促进烟草制品消费的法令

ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການຫ້າມໂຄສະນາສົ່ງເສີມການບໍລິໂພກຜະລິດຕະພັນຢາສູບ

Decree on Prohibition of Promotion of Tobacco Product Consumption

简介

本法令规定禁止一切宣传促进烟草制品消费行为的原则、规章与措施,旨在减少民众吸烟、保护和促进国民健康。涵盖禁止通过媒体、物品器具、场所及赞助等各种方式宣传销售烟草制品,并明确各部门执行职责。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This Decree prescribes principles, regulations, and measures prohibiting all forms of promotion and advertising of tobacco products to reduce smoking and protect and promote public health, covering prohibitions on advertising through media, items, venues, and sponsorships, and specifying implementation duties of relevant sectors.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ກຳນົດຂອງກົດໝາຍສະບັບນີ້ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການທີ່ຫ້າມການສົ່ງເສີມການບໍລິໂພກຜະລິດຕະພັນຢາສູບທຸກຮູບແບບ, ເພື່ອແນໃສ່ຫຼຸດຜ່ອນການສູບຢາຂອງປະຊາຊົນ, ປົກປ້ອງ ແລະ ສົ່ງເສີມສຸຂະພາບແຫ່ງຊາດ. ກວມເອົາການຫ້າມການໂຄສະນາ ແລະ ຈຳໜ່າຍຜະລິດຕະພັນຢາສູບຜ່ານສື່ມວນຊົນ, ວັດຖຸອຸປະກອນ, ສະຖານທີ່ ແລະ ການສະໜັບສະໜູນຕ່າງໆ, ພ້ອມທັງກຳນົດໜ້າທີ່ຂອງຂະແໜງການຕ່າງໆໃນການປະຕິບັດ.

条文

第1条

目的。本法令规定有关禁止一切构成宣传烟草制品消费行为的原则、规章与措施,以减少各族人民的吸烟,旨在保护、促进国民健康使其向好,并使其知晓吸烟有害健康、对经济与社会造成影响。遏制以任何方式向公众进行宣传、促使其使用个人或法人烟草制品的途径。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

. ຈຸດປະສົງ ດຳລັດສະບັບນີ ກຳນົດທລັກການ, ລະບຸຽບການ ແລະ ມາດຕະການກງວກັບການທ້າມທຸກການ ກະທຳທີເປັນການໄຄສະນາການບໍລິໄພກຜະລິດຕະຟັນຢາສູບ ເພື່ອຫລຸດຜ່ອນການສູບຢາຂອງປະຊາ ຊົນບັນດາເຜົາ ແນໃສ່ປ້ອງກັນ, ສົງເສີມສຸຂະພາບຂອງປະຊາຊົນໃທ້ດີຂິນ ແລະ ໃທ້ຮູ້ວາການສູບຢາ . | . ຈວ ຈາວາ < < “ໃໃ 3“. ເປ້ນອັນຕະລາຍຕໍ່ສຸຂະພາບ ແລະ ມີຜົນກະທົບຕໍ່ເສດຖະກິດ ແລະ ສັງຄົມ. ສະກັດກັນການຊອກທາທຸກ ວິທີທາງເພື່ອໄຄສະນາປະຊາສຳພັນແກ່ມວນຊົນໃທ້ຊົມໃຊ້ຜະລິດຕະພັນຢາສູບຂອງບຸກຄົນ ຫລື ນິຕິບຸກ ຄົນ.

第2条

禁止宣传促进烟草制品消费。禁止宣传促进烟草制品消费,是指禁止以任何方法和形式实施的、表现为使人沉迷、诱使相信并尝试接触烟草的行为,包括使用言语、静态图像、动态影像、印刷品、表演,以及由知名人士作为宣传形象代言等。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ການທ້າມໂຄສະນາເຟື່ອສົງເສີມການບໍລິໂພກຜະລິດຕະພັນຢາສູບ ການທ້າມໂຄສະນາ ສົງເສີມ ການບໍ່ລະໂພກຜະລິດຕະພັນຢາສູບ ແມ່ນທ້າມການກະທຳດ້ວຍວິທີ ການ ແລະ ຮູບການໃດນຶ່ງ ຊຶງສະແດງອອກໃນການເຮັດໃຕ້ຄົນຫຼົງໄຫຼ, ຂວນເຊືອ ແລະ ຢ່າກລອງສຳ ພັດກັບຢາສູບ ໂດຍໃຊ້ຄຳເວົ້າ, ພາບບໍ່ເຄື່ອນໄທວ, ພາບເຄືອນໄທວ, ຜົວໄມັງສື, ການສະແດງ. ຕະຫລອດເຖິງບຸກຄົນທີ່ມີຊື່ສງ ເປັນວົວແບບໃນການໂຄສະນາ ແລະ ອືນໆ.

第3条

政府的政策。政府重视并关注各族人民健康的预防与维护,通过提供知识、信息资讯,动员鼓励,扩大公私两方面的卫生防疫与健康促进工作,全面、优质地提供公共卫生服务。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ນະໂຍບາຍຂອງລັດຖະບານ ລັດຖະບານໃຫ້ຄວາມສຳຄັນ ແລະ ເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ການປ້ອງກັນ ແລະ ຮັກສາສຸຂະພາບຂອງປະຊາ ຊົນບັນດາເຜົາດ້ວຍການໃຫ້ຄວາມຮູ້, ຂໍ້ມູນຂ່າວສານ, ຊຸກຍູ້ປຸກລະດົມຂົນຂວາຍ, ຂະຫຍາຍວຽກງານ ອະນາໄມກັນພະຍາດ ແລະ ສົ່ງເສີມສຸຂະພາບ ທັງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ. ໃຫ້ບໍລິການ ທາງດ້ານສາທາລະນະສຸກຢ່າງທົ່ວເຖິງ ແລະ ມີຄຸນນະພາບ.

第4条

全国戒烟日。老挝人民民主共和国政府确定每年5月31日为全国戒烟日。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ວັນງົດສູບຢາແທງຊາດ ລັດຖະບານ ແທງ ສປປລາວ ກຈໍນົດເອົາວ້ນທີ 31 ພຶດສະພາ ຂອງທຸກໆປີ ເປັນວ້ນງດສູບຢາ ແຫ່ງຊາດ.

第5条

本法令的适用范围。本法令在老挝人民民主共和国境内对禁止宣传促进烟草制品消费的事项具有强制适用效力。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ດຳລ້ດ ດຈໍລັດສະບັບນີ້ມີຜົນໃຊ້ບັ້ງຄັບໃນການທ້າມໂຄສະນາເພືອສົ່ງເສີມການບໍລິໂພກຜະລິດຕະພັນ ຢາສູບໃນຂອບເຂດວິນແດນຂອງສ.ປ.ປ. ລາວ. ງີ ປນວດທີ |! ການທ້າມໂຄສະນາຂາຍຜະລິດຕະຟັນຢາສູບທຸກຮູບແບບ

第6条

禁止通过大众媒体宣传。禁止通过在老挝人民民主共和国境内运营的各类大众媒体宣传销售烟草制品,例如:印刷物、出版物、电子媒体、互联网、广播、电视,以展示标识、产品标志、烟草制品各类信息内容等方式。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ທ້າມໂຄສະນາຜ່ານສື່ມວນຊົນ ທ້າມໂຄສະນາຂາຍຜະລິດຕະຟັນຢາສູບຜ່ານສືມວນຊົນທຸກປະເພດທີເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນສ.ປ.ປ.ລາວ ເຂັນ: ສຶສິງພິມ, ສິ່ງພິມ, ສື່ທາງເອເລັກໂຕນຶກ, ອິນເຕີເນັດ, ວິທະຍຸ, ໂທລະພາບ ໂດຍການສະແດງ ຊ່, ເຄື່ອງງນາຍຜະລິດຕະພັນ, ເນື່ອຄວາມຕ່າງໆຂອງຜະລິດຕະພັນຢາສູບ. - .

第7条

禁止以境内生产和/或进口的物品、器具进行宣传。禁止通过印刷、绘制、附着、雕刻等方式,将产品标志及烟草制品的内容信息置于各类物品器具上向消费者宣传销售烟草制品,例如:各类广告牌、雨伞、钥匙扣、帽子、衣服、日历、伞、使用电力的物品等,以及在老挝人民民主共和国登记注册的各种器具。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ທ້າມໂຄສະນາດັວຍວັດຖຸ, ພາທະນະ ທີ່ຜະລິດພາຍໃນ ແລະ/ຫຼື ນຳເຂົາ ທ້າມໂຄສະນາຂາຍຜະລິດຕະພັນຢາສູບຕໍ່ຜູ້ຊົມໃຊ້ໂດຍຜ່ານການພິມ, ແຕ້ມ, ຜິດ, ແກະສະລັກ ເຄື່ອງທນາຍ ຂອງຜະລິດຕະພັນ ແລະ ເນື້ອຄວາມ ຂອງຜະລິດຕະພັນຢາສູບໃສໃນວັດຖຸອຸປະກອນ ຕ່າງໆ ເຊັນ: ປ້າຍໂຄສະນາຕາງໆ, ຄັນຮົມ, ພວງກະແຈ, ບມວກ, ເສື້ອ, ປະຕິທິນ, ູ, ວັດຖຸທີ່ໃຊ້ກະ ແສໄຟຟ້າ ແລະ ອື່ນໆ ລວມທັງພາທະນະທຸກຊະນິດ ທີ່ຂຶນທະບຽນຢູ່ ສ.ປ.ປ.ລາວ.

第8条

禁止在场所内宣传。禁止在老挝人民民主共和国境内任何场所直接或间接宣传烟草制品。但在按一般商品零售店陈列销售烟草制品的场所除外,例如:仅供陈列销售之用的售货柜、遮阳伞、经销代理标牌。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ທ້າມໂຄສະນາໃນສະຖານທີ ທ້າມໂຄສະນາຜະລິດຕະພັນຢາສູບ ໃນທຸກໆສະຖານທີ ບົນດິນແດນ ສ.ປ.ປ.ລາວ ໂດຍທາງກົງ ແລະ ທາງອ້ອມ. ຍົກເວັນຢູ່ສະຖານທີວາງຈຳບນ່າຍຜະລິດຕະພັນຢາສູບຕາມຮ້ານຂາຍເຄື່ອງທົວໄປ ຕົວຢ່າງ: ຕູ້ຢາ ແລະ ຄັນຮົ່ມໃທຍຢ, ປ້າຍສະແດງຜົວແທນຈຳບງ່າຍເທົານັ້ນ.

第9条

禁止通过赞助进行宣传。禁止通过赞助或资助各类体育竞赛、各种文学艺术表演、教育资助,以及在老挝人民民主共和国境内举办其他活动等方式,宣传销售烟草制品。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ທ້າມໄຄສະນາຜ່ານການສະຫັບສະຫຸນ ທ້າມໂຄສະນາຂາຍຜະລິດຕະພັນຢາສູບຜ່ານການສະປນັບສະທນ ຫຼື ອຸປະຖຳການແຂງຂັນກິລາ ທຸກປະເພດ, ການສະແດງສຶລະປະວັນນະຄະດີຕ່າງໆ, ການສະທັບສະທງນການສຶກສາ ລວມທັງ ການສະຫັັບສະທານ ຈັດກິດຈະກຳອື່ນໆໂນ ສ.ປ.ປ.ລາວ.

第10条

执行措施。10.1. 责成新闻文化部作为协调中枢,与各相关部门协调,严格管理和检查各种形式的烟草制品宣传。10.2. 责成财政部负责管理和检查各类大众媒体制品及用于宣传销售烟草制品的各类物品器具的进口,在全国进口环节严格把关。如查获上述大众媒体制品及器具,应予以没收充公,并依照法律规章处以罚款。10.3. 责成工业与贸易部主要负责管理和检查国内烟草制品的生产、进口与销售,并促进出口。10.4. 责成卫生部负责管理、检查、评估吸烟对国民健康的影响,并全面向民众普及吸烟危害的知识,以通过减少吸烟来保护健康,并迈向彻底戒烟。10.5. 个人、法人及各种组织机构若不遵守本法令,将由负责管理检查的主管机关根据其职责与权限范围采取措施处理,包括劝诫、教育培训、吊销经营许可证、扣押、没收、罚款,并视情节轻重予以处罚。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ມາດຕະການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ 10.1. ມອບໃຫ້ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ ແລະ ວັດທະນະທຳເປັນໃຈກາງປະສານງານກັບພາກສ່ວນທີກ່ຽວຂ້ອງ ຕ່າງໆ ໃນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ກວດກາການໂຄສະນາຜະລິດຕະພັນຢາສູບໃນທຸກຮູບແບບຢ່າງເຂັມ ງວດ. 10.2. ມອບໃທ້ກະຊວງການເງິນເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ກວດກາ ການນຳເຂົ້າຜະລິດຕະພັນສື່ມວນຊົນ ທຸກຊະນິດ ແລະ ວັດຖຸອຸປະກອນຕາງໆ ທີຮັບໃຊ້ການໂຄສະນາຂາຍຜະລິດຕະພັນຢາສູບຢ່າງເຂັມ ງວດໃນດານນຳເຂົາທົວປະເທດ. ໃນກໍລະນີທາກພົບເທັນຜະລິດຕະພັນສືມວນຊົນ ແລະ ວັດຖຸອຸປະ ກອນດັງກ່າວນີ້ໃຫ້ຍຶດເປັນຂອງລັດ ແລະ ປັບໃບມ ຕາມລະບຽບກົດທມາຍ. 10.3. ມອບໃຫ້ກະຊວງອຸດສາທະກຳ ແລະ ການຄຳ ຄຸ່ມຄອງ ແລະ ກວດກາການຜະລິດ, ການນຳເຂົາ ແລະ ການຈຳບ່່າຍຜະລິດຕະພັນຢາສູບຢູ່ພາຍໃນປະເທດ ແລະ ສົ່ງເສີມການສົງອອກ ເປັນຕົນຕໍ. 10.4. ມອບໃຫ້ກະຊວງສາທາລະນະສຸກຄຸ້ມຄອງ ກວດກາ ປະເມີນຜົນກຽວກັບຜົນກະທົບຂອງການສູບຢາ ຜໍ່ສຸຂະພາບຂອງພົນລະເມືອງ ແລະ ໃຫ້ຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບຜົນຮ້າຍຂອງການສູບຢາໃທ້ແກປະຊາຊົນຢ່າງ ທົວເຖິງ ເພື່ອປ້ອງກັນສຸຂະພາບດ້ວຍການທຼດຜ່ອນການສູບຢາ ແລະ ກ້າວໄປເຖິງການອອກສູບຢາ ຢ່າງ ສິນເຊີງ. 10.5. ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງຕາງໆ ທາກບໍ່ປະຕິບັດຕາມດຳລ້ດສະບັບນີ້ ຈະຖືກເຈົ້າບນ້ຳ ທີ່ຜູ້ຮັບຜິດຊອບໃນການຄຸ້ມຄອງ ກວດກາ ປະຕິບັດມາດຕະການຕາມພາລະບົດບາດ ແລະ ຂອບ ເຂດສິດຂອງຕົນ ດ້ວຍການກາວເຜືອນ, ສຶກສາອົບຮົມ, ຖອນໃບອະນຸຍາດດຕໍເນີນກິດຈະການ, ຍຶດ, ຮິບ, ປັບໃບນ ແລະ ລົງໂທດ ຕາມກໍລະນີເບົາ ທລື ທນັກ. . . . <2, ປມວດທ໌ ||| ບົດບັນຍັດສຸດທ້າຍ

第11条

执行。国家组织机构,以及个人、法人、工厂、经销代理、在老挝人民民主共和国境内运营的各种组织机构,均应严格遵守执行本法令。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ການຈັດຕັງປະຕິບັດ ອົງການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ, ລວມທ, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ໂຮງຈັກໂຮງງານ, ຕົວແທນຈຳບງ່າຍ, ອົງ < ຽ້ ! < < , 2” ວພ ວ ພ ຈມ ຕື່, ນ້ ການຈັດຕັງຕາງໆທີເຄືອນໄຫວຢູ່ ສ.ປ.ປ.ລາວ ຜອງປະຕໍບັດຕາມດາລດສະບບນຢາງເຂມງວດ.

第12条

效力。本法令自签署之日起90日后生效。任何与本法令内容相抵触的规定,一律予以废止。老挝人民民主共和国总理 本松·布帕万

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ຜົນສັກສິດ ວຍ %7 < ເນກ ວ ບບ ງູ 7 < !ແ ຫ ແ/ 3 ສີທາ ດຳລ້ດສະບັບນີມີຜົນສັກສິດບັງຄັບໂຊ້ພາຍຫຼັງ 90 ວັນ ນັບແຕ່ວ້ນລົງລາຍເຊ້ນເປັນຜົນໄປ. ຂໍກຳ ຫາ ຫ. %.7 %.7 <. ມ %.7 >, ວ %+ %.7 ໃ ມ "ນ ຫ <1, ນົດ, ບົດບັນຍັດໃດທີຂັດກັບເນື່ອໃນຂອງດຳລັດສະບັບນີລັວນແຕຖຶກຍຸກເລີກ. ຫາ %.7 ຫ “2, | ນາຍກລວຖະມນໆແຫງ ສ ປ ປ ລາວ ແ; 2. /:-.ຜ ) ຈັ ?7>- ວເ“ ລດເ. ບົວສອນ ບຸບຜາວັນ 4

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译