国家主席关于国际条约的缔结、加入及实施的法令
ລັດຖະບັນຍັດຂອງປະທານປະເທດ ວ່າດ້ວຍການສ້າງ, ການເຂົ້າຮ່ວມເປັນພາຄີ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສົນທິສັນຍາສາກົນ
Presidential Decree on Conclusion, Accession, and Implementation of International Treaties
简介
本法令规定老挝人民民主共和国缔结、加入国际条约及组织实施国际条约的原则与规章制度,旨在统一、规范地管理和运用国际条约,促进对外交往合作并保障国家权益。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This Decree provides principles and regulations for the conclusion, accession to, and implementation of international treaties by the Lao People's Democratic Republic, aiming to manage and apply international treaties uniformly and systematically, promote foreign exchanges and cooperation, and safeguard national interests.
ບົດສະຫຼຸບ
ດຳລັດສະບັບນີ້ກຳນົດຫຼັກການ ແລະ ລະບຽບການໃນການສະຫຼຸບ, ເຂົ້າເປັນພາຄີ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສົນທິສັນຍາສາກົນຂອງ ສປປ ລາວ, ເພື່ອຄຸ້ມຄອງ ແລະ ນຳໃຊ້ສົນທິສັນຍາສາກົນຢ່າງເປັນເອກະພາບ ແລະ ຖືກຕ້ອງ, ສົ່ງເສີມການຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດ ແລະ ປົກປ້ອງຜົນປະໂຫຍດຂອງຊາດ.
条文
第1条
目的。本法令规定有关缔结、加入和组织实施国际条约的原则与规章制度,以使对国际条约的管理与运用符合宗旨并在全国范围内保持统一,旨在落实促进对外交往与合作的政策,保障老挝人民民主共和国履行义务、行使权利和维护国家利益,有效发挥国家在缔结、加入和组织实施国际条约中的作用。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຈຸດປະສົງ. ລັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ້ ການົດຫຼັກການ ແລະລະບຽບການກໍຽວກັບການສ້າງ, ການເຂົາຮ່ວມ ເປັນພາຄື ແລະ ການຈັດຜົ້ງປະຕິບ້ດສົນທິສ້ນຍາສາກົນ ເພືອໃທ້ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ການນຄ໌ໃຂ້ ສົນທິສ້ນຍາສາກົນ ຖືກຕ້ອງຕາມຈຸດປະສົງ ແລະ ເປ້ນເອກະພາບກັ້ນໃນທົວປະເທດ, ແນໃສປະຕິ | | ບັດນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການພົວພັນ ແລະ ຮ່ວມມືກັບຕ່າງປະເທດ, ຮັບປະກັ້ນການປະຕິບັດພິນ ທະ, ສິດ ແລະ ຜົນປະໄທຍດຂອງ ສາທາລະນະລົດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຂາຊົນລາວ, ເສີມຂະ ປບາຍບົດບາດຂອງລັດ ໃນການສ້າງ, ການເຂົ້າຮວມເປັນພາຄີ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສົນທຶ ສັນຍາສາກົນ ຢ່າງມີປະສິດທິຜົນ. | . ຣທທທທທທທທທທະທະທະທທທທະະະະະະເຫະແຫຫເເເເເ ເລ : < < ++ | 2. ກໍ້ ໄ ມ] ຈ. <> ແ ສ". |
第2条
国际条约的缔结、加入和组织实施。缔结国际条约,是指开展谈判并通过某一法律文件的活动,该文件确定国与国之间、或国家与国际组织、区域组织或依国际法享有主体资格的其他法人之间相互的权利和义务,以便共同管理交往与合作,自谈判开始直至文件获得签署为止。加入国际条约,是指老挝人民民主共和国通过国会、国家主席和政府表达自愿,承诺履行多边国际条约义务的行为,适用于老挝人民民主共和国未在该国际条约上签字的情形。组织实施国际条约,是指将国际条约付诸实施,使其符合宗旨并取得实际成效,以保障国家的权利和利益,包括制定、修订和完善国家政策,制定和完善国内法以使其与老挝人民民主共和国作为缔约方的国际条约相一致。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການລ້າງ, ການເຂົາຮ່ວມເປັນພາຄິ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສົນທິສັນຍາສາກົນ , ການສ້າງສົນທຶສັນຍາສາກົນ ແມ່ນການດຳເນີນວຽກງານກະກ]ມ ແລະ ຮັບຮອງເອົາເອກະ : , ແ” “. ວ່, <. ກ໌ 2” ມ ຈ ວ> | າ / 7 | ສານດ້ານກົດບນາຍໃດນນຶ່ງທືກຳນົດສຶດ ແລະ ຂໍຜູກພັນລະທວາງລັດດໍວຍກັນ ຫຼ ລະທວາງອເກງ | > ພຍ 2. ໝ %. ເ, ຕຕ - .%. 2. າ ເທງ ມາ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຫຼື ພາກພື້ນ ຫຼື ນິຕິບຸກຄົນອິນຕາມກົດພາາຍສາກນ ເພື່ອຄຸມຄອງການພວ [. < ກຈ” ະ ເ ວ ມ ມ. ພັນ ແລະ ຮວມມື້ຊິງກັ້ນ ແລະ ກັນ ຽໂດຍເລີ່ມຈາກການເຈລະຈາຈົນເຖິງເວລາທີເອກະສານໄດ້ຮັບ ! ການລົງນາມ. : ການເຂົ້າວມເປັນພາຄີ ແມ່ນການສະແດງຄວາມສະພນັກໃຈຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາ ຫ ” 1 ວ. ໆ ດ ທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ໂດຍສະພາແຫງຊາດ, ປະທານປະເທດ ແລະ ລັດຖະບານທີຈະຮັບປະຜົ ບັດຂໍຜູກບັ້ນຕາມສົນທິສັນຍາສາກນພະທຸພາຄ໌ ໃນກໍລະນີທີ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ | , + 4, ,-<" <" 7 2... ເ , ປະຊາຊົນລາວ ບໍ່ໄດ້ລົງນາມໃນສົນທິສັນຍາສາກົນດ່ງກາວ. . າ ວພ າ ດ່ພ + າ ກ ຈ່ວນ “-: າ/ ພໍ | ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສົນທຶສັ້ນຍາສາກົນ ແມ່ນການນຳເອາສນທິສົນຍາສາກນມາຈັດຜງປະ | < + < າ ກດ ຂ ຜນ ແ, າມ, .ຫ . - , ຕິບັດໃທ້ຖືກຕ້ອງຕາມຈຸດປະສົງ ແລະ ປາກົດຜົນເປັນຈິງ ເພື່ອຮັບປະກັນສົດ ແລະ ຜົນປະໂທຍດ ຂອງຊາດ ລວມທັງການວາງ, ປັບປຸງບູລະນະ ນະໂຍບາຍຂອງລັດ, ການສ້າງ ແລະ ການປັບປຸງ | “າ % ) ສແ, 2. ”, ເາ <. ກົດນພນາຍພາຍໃນ ໃທ້ສອດຄ່ອງກັບສົນທິສັນຍາສາກນ ທີ ສປປ ລາວ ເປ້ນພາຄີ. - ມ |
第3条
术语解释。本法令所使用的术语含义如下:1. 国际条约,是指以书面形式订立于国与国之间,或国家与国际组织、区域组织或依国际法享有主体资格的其他法人之间的国际协议,无论其载于一份单一文件,还是载于多份相互关联的文件之中,其名称可以多种多样,例如:条约、协定、协议、议定书、谅解备忘录、换文,或其他具有该性质的文件。订立于两国或两方之间的条约,称为双边条约;订立于多国或多方之间的条约,称为多边条约。2. 缔约方,是指自愿承诺履行国际条约义务、且该条约已对其生效的国家、国际组织或区域组织、以及依国际法享有主体资格的其他法人。3. 提议缔结国际条约的机关,是指获政府委托的各部委及各机关。4. 授权书,是指国家有权机关或人员授予权力的文件,用以任命一人或数人作为老挝人民民主共和国的代表,进行谈判、认证条约文本的正确性,表达国家自愿履行条约义务,或履行该国际条约相关条款。5. 批准,是指国会和国家主席宣告将履行已由政府代表签署的国际条约义务、或加入国际条约的行为。6. 核准,是指政府表达自愿履行该国际条约义务的行为。7. 保留,是指老挝人民民主共和国在签署、核准、加入和批准多边国际条约时所作的单方面声明,借此表明其意图,旨在排除或更改该国际条约某些条款规定对本国的法律效力。8. 退出国际条约,是指老挝人民民主共和国表明意图、请求废止、终止并退出其作为缔约方的国际条约义务的声明。9. 暂停适用国际条约,是指老挝人民民主共和国宣告临时停止部分或全部组织实施其作为缔约方的国际条约的声明。10. 接受国,是指接受老挝人民民主共和国常驻该国的外交代表机构或常驻代表的国家。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການອະທິບາຍຄຳລົບ ຄາສັບທີ່ນາໃຊ້ໃນລັດຖະບັນຍັດສະບັບນີ ມີຄວາມທມາຍ ດັງນີ: | ເາ . ດ, > ລູກກ ! <.” ຜ້ ແມ່ າມ ( | 1. ສນທ່ສນຍາສາກນ ບມາຍເຖິງຂໍ້ຕົກລົງລະທວາງປະເທດທີ່ສ້າງຂຶ້ນຢ່າງເປັນລາຍລັກອັກ ສອນລະຫວ່າງລັດກັບລັດ ປຼື ລະຫວາງລັດກິບອງການຈັດຕັ່ງສາກນ ທື ພາກພືນ ປຼ ນິຕິບຸກຄົນອື່ນ | ກ ຂາ ., ຜ ພ ຫ້ ຈ. ມ ເມງ ຕາມກົດບມາຍສາກົນ ຊຶ່ງສາມາດອ້າງຂຶນເປັນສະບັບດ]ວ ປຼ ຼາຍສະບັບຕິດແນບເຂົາກັນ ແລະຈະ . ແ ໃນ ຮໄ າ” ,າບ ລາ; ຈ +. ງ ແ #ຈຸູະ/., ພ % ເອັ່ນຂ໌ແນວໃດກໍໄດ້ ເຊັນ: ສົນທິສັນຍາ, ສັນຍາ, ຂງກລງ, ອານຸສິນຍາ, ບຸດປນ ທຶກຄວາມເຂົາໃຈ, ກ ວ- ເເນ ເນ, | ຈົວພນາຍແລກປ່່ຽນ ຫຼື ເອກະສານທິມີຊອນ. ເ “ເ? ເ, ເຼ .; % | >. "າ, ຈ, ) ກ ເ; 1) ເວ, ລົນທິສ້ນຍາທີຖືກສ້າງຂຶນລະທວ່າງສອງລັດ ທຼື ສອງຝ່າຍ ເອີນວາ ສົນທິສັນຍາທະວໍທາຄ໌ - ແ; ວານ ., ຫໍ້ ! າມູ “ຕນ, າ ແ ! ກູ.ຜາງ | ່ ແລະ ສົນທິລັນຍາທີ່ຖືກສ້າງຂຶນລະທວ່າງຫຼາຍລັດ ທູ ຫຼາຍຝ່າຍ ເອນວາ ສົນທລົນຍາ ພະທຸພາຄີ; ຂ່ 2 2. ເມ ໄ, 2. +, ວູ ຜນ <" 2. ພາຄີ ບມາຍເຖິງ ລັດ, ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຫຼື ພາກພື້ນ, ນິຕິບຸກຄົນອືນຕາມກົດນພາຍ . . -” ດພ . ຮໍ +“: ຕ ຈ ລວ , ສາກົນ ທີ່ໄລ້ສະບນັກໃຈຮັບປະຕິບັດຂໍ້ຜູກພັນຕາມສົນທິສັ້ນຍາສາກົນ ແລະ ລົນທິສ້ນຍາ ດງກາວ | ໄດ້ມີຜົນສັກສິດນາໂຊ້ຕໍ່ລ້ດ, ອົງການຈັດຕັ້ງ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນເຫຼົານັ້ນແລວ; . | 3. ອົງການທີ່ສະເປນີສ້າງສົນທຶສັນຍາສາກົນ ບມາຍເຖິງບັນດາກະຊວງ ແລະ ອົງການຊິງໄດ້ | ຮັບການມອບບມາຍຈາກລັດຖະບານ; | | ເາ ແ . າ ກູ່ ເນ 4. ໃບມອບສິດ ບນາຍເຖິງເອກະສານມອບອານາລ ຈາກອງການຈັດໆັ້ງ ແລະ ບຸກຄົນທີ່ມີ | 7 | / >] 3 າ ໜ. ສາາ 37 “” ສົດອານາດຂອງລັດ ກ່ຽວກັບການແຕ່ງຕັງບຸກຄົນພພັງ ທ໌ ຼາຍຄົນເປັນຜູ້ດາງບນ້າ ສາທາລະນະຄັເງ | “າ ເ, 7. ສາ 0 ແ >, ຕ໌ ໜູ່ >” ສາ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ເພື່ອເຈລະຈາ, ຮັບຮອງເອ ປຼ ະບຮູຂຄວາມຖກຕອງຂອງຢນ | | ແຈ ແ? ເຈ . 4, ເ” ເ. ດາມ ຈ໌ ຈ” ບາກ: ວ2- - ທິສັນຍາ, ເພື່ອສະແດງຄວາມສະໄມັກໃຈຂອງຄັດ ທີຈະຮັບປະຕ່ບັດຂຜູກພົນເາມ ສນທສົນຍາ ປຼ , ເພື່ອປະຕິບັດບົດບ້ນຍັດທີກ່ງວຂ້ອງຂອງສົນທິສົນຍາສາກນນນ; |. 4”. "7 ແ. #ຈ- ແາ ກ” 5. ການໃທ້ສ້ດຕະຍາບັນ ບມາຍເຖິງ ການກະທຳ ທ໌ ສະພາແຫງຊາດຕຸກຄງ ແລະ ປະທານ "1 ພ ກ າ ແນ່ າ, ດພູ ຮ໌ ເ, ; ປະເທດ ປະກາດຫວກບກາງຍະ ທີຈະຮັບປະຕິບ້ດຂໍຜູກພ້ນຕາມ | -] "4 | ກງ 3” ທ,” ກາ + .#” ໆາ, ສ" 227. ສຳ າ ສົນທິສັ້ນຍາສາກົນທີໄດ້ຮັບການລົງນາມ ໂດຍຜູຕາງບນ້ຳຂອງລັດຖະບານ ທູ້ ສົນທ໌ສົນຍາສາກນທ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ເຂົາຮ່ວມເປ້ນພາຄື; | | ໄມ ເ2 ມາ , 3. ຮຳ | 6. ການຮັບຮອງ !ມາຍເຖິງການກະທຳທິລັວຖະບານ ສະແດງຄວາມສະປນັກໃຈຂອງຕົນທີ່ ! ຈະຮັບປະຕິບັດຂໍຜູກຟັ້ນຕາມສົນທຶສັນຍາສາກົນນັ້ນ; 4 ຈ ຈ 7 <) . 7. ຂໍ້ສະທງວນົ ທພມາຍເຖິງ ຖະແປຼງການຝ່າຍດຽວ ທ໌ ສາທາລະນະຄຶດ ປະຊາທິປະໄຕ ” າ. #-” 5 +" າ.7 ! ມມ 87 ໄມ , ປະຊາຊົນລາວ ຄ້າງຂຶນໃນເວລາ ລົງນາມ, ຮັບຮອງ, ເຂົາຮ່ວມເປັ້ນພາຄີ ແລະ ໃທ້ສ້ດຕະຍາບັນ . ແກ່ສົນທຶສ້ນຍາພະທຸພາຄີ ຊິງໃນນັ້ນ ສາທາລະນະລ໋ດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ສະແດງ ຈ ສາ ຈ. > ງ ໆງ, ງຈ” ຫ 1 ດ < ເມ <, ຈຸດປະສົງ ເພວຂຍກເວນ ຫຼ ປ່ຽນແປງຜົນສັກສິດທາງດ້ານກົດທມາຍຂອງບາງເນື້ອໃນບົດບັ້ນຍັດ ຂອງສົນທິສັນຍາສາກົນ ສຳລັບປະເທດຂອງຕົນ; 8. ການຍົກເລີກສົນທິສັນຍາສາກົນ ບມາຍເຖິງຖະແຫຼງການຂອງ ສາທາລະນະສັດ ປະຊາທິ - ກລ ຈ - ໃ. "ຫຼ າ” - - ງສ ປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ຊຶ່ງສະແດງຈຸດປະສົງເພື່ອຂໍຄົບລ້າງ, ຢຸດເຊົາ ແລະ ຖອນຕວອອກຈາກຂ ດ ຜູກບັນຕາມສົນທຶສັນຍາສາກົນທີ່ຜົນເປັນພາຄ໌, 9. ການໂຈະການນຳໃຂ້ສົນທິສັນຍາສາກົນ ທມາຍເຖິງ ຖະແທຼງການຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ຊງປະກາດປຸດເຊາຊວຄາວ ກຽວກົບການຈັດໆງປະດຸບດສນທສິນ ສາ າ ! “2. ແ.) <". ຍາສາກົນທີ່ົນເປ້ນພາຄີ ບາງສ່ວນ ຟູ໋ ທັງບ; , 10. ລັດທີຮັບ ຫູ້ ປະເທດທິຮັບ ບມາຍເຖງ ຄດ ປູ ປະເທດ ທຮັບເອາສຳນັກງານຜູຕາງບນາ ທາງການທູດ ພຼື ຜູ້ຕາງທນາຖາວອນຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ປະຈຳ ປະເທດນັ້ນ. | ; - . 42 ຮາ ເ>ແມ <.
第4条
关于国际条约的政策。国家在开放合作、与区域和国际接轨的基础上,鼓励加入对国家、区域和国际具有重要意义和利益的国际条约,以创造有利于保卫和发展国家的条件和环境。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ນະໂຍບາຍ ກ່ຽວກັບ ສົນທິສັນຍາສາກົນ ) ຈມ ? ຈື ແນ, ເຈ. ຮ າ. ເ3 4 ມ" ເ. າ, ( ເ ໆ <- .. ລັດສົ່ງເສີມການເປັນພາຄີຂອງສົນທິສັນຍາສາກົນທີ່ເທັນວາມິຄວາມສຳຄັນ ແລະ ເປັນໃນ ຜາ ຈີ າ ກ + າ “ເ ບນ ປະໂທຍດໂທແກປະເທດຊາດ, ພາກພນ ແລະ ສາກນ ບົນພືນຖານການເປີດກວ້າງການຮ່ວມມື ມ ແ, %. ຈ ໃ, ມ 4, ມ 4. % ແລະ ເຊື່ອມໂຍງກັບພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ເຟື່ອສ້າງເງື່ອນໄຂ ແລະ ສະພາບແວດລອມ ທີເອືອອາ ນວຍໃທ້ແກ່ການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ການພັດທະນາປະເທດຊາດ. %, າ 7) ກ ຫາ/ ຽ ງີ
第5条
关于国际条约的基本原则。国际条约的缔结、加入和组织实施遵循下列基本原则:1. 保障与老挝人民民主共和国宪法及国际法基本原则相一致;2. 尊重并遵守老挝人民民主共和国的对外政策;3. 政府须将国家级条约以及要求批准的条约,至迟于谈判、签署或加入前十个工作日送交国会常务委员会,以便就原则方面表示赞同意见;其他条约则可送交国会,作为缔结和加入条约工作进展情况的报告;4. 低位阶国际条约不得与高位阶国际条约相抵触;5. 须有计划、按步骤进行,并与各有关方面协调配合。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ທລັກການພື້ນຖານ ກຽວກັບ ສົນທິສັນຍາສາກົນ ການລ້າງ, ການເຂົາຮ່ວມເປັນພາຄ໌ ແລະ ການຈັດຕ້້ງປະຕິບັດສົນທຶສ້ນຍາສາກົນດຳເນັນ ບົນທລັກການພື້ນຖານດັງນີ : 1. ຮັບປະກັນຄວາມສອດຄອງກັບລັດຖະທຳມະນູນຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທີປະໄຕ . ປະຊາຊົນລາວ ແລະ ທຼັກການພື້ນຖານຂອງກົດນມາຍສາກິນ; 2. ເຄົາລົບ ແລະ ປະຕຶບັດຕາມນະໂຍບາຍການຜ່າງປະເທດຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ; 3. ລັ້ດຖະບານ ຕ້ອງສົງສົນທິສັນຍາໃນລະຕັບລັດ ແລະ ສົນທຶສັນຍາທີຮຽກຮ້ອງການໃຫ້ ສັດໆະຍາບັ້ນໄປຍ້ງຄະນະປະຈາສະຟາແທ່ງຊາດ ຢ່າງຊ້າສິບທ້າວັນລັດຖະການ ກອນການເຈລະ າ. “1, ງ . ເ, ງ ) 44 ຂ.7 4” ແ/ ! +”. +] ຈາ, ລົງນາມ ຫຼື ເຂົາຮ່ວມເປັນພາຄ໌ ເຟືອພິຈາລະນາໃທ້ຄວາມເທ້ນດີໃນດ້ານຫຼັກການ. ສວນສົນທ໌ - ຄ.” 4, 47 ) <, 47 າ 47 ສັ້ນຍາອື່ນ ແມ່ນສາມາດສົງໄປຍ້ງສະພາແຫ່ງຊາດ ເພື່ອໃຊ້ຕາງລາຍງານກ່ຽວກັບການດຳເນີນ . ພ 4 ? 3 7 ບາດກ້າວຂອງການຄຳງ ແລະ ເຂົ່າຮວມເປັນພາຄີສົນທິສ້ນຍາ. “. ແ/ າ ເ, ໄເ, <, ກ ວເ, > ແ, ! 4. ອົນທຶສັນຍາສາກົນໃນລະດັບຕຳ ຕ້ອງບໍ່ຂັດກັບສົນທິສັນຍາສາກົນໃນລະດັບສູງກວາ; 5. ຕ້ອງມີແຜນການ, ດາເນີນຕາມຂ້້ນຕອນ ແລະ ມີການປະສານສົມທົບກັບບັນດາພາກ ) ມໍ. ! 1. ສ່ວນທິກ່ຽວຂ້ອງ. ແ) | |
第6条
本法令的适用范围。本法令适用于老挝人民民主共和国作为缔约方的国际条约的缔结、加入和组织实施的管理工作。至于在最高人民法院、最高人民检察院、政府各部委及机关、老挝建国阵线、各群众组织、社会组织和地方政权层面与外国缔结及组织实施条约的工作,另有专门规定。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ພຣະຣາຊບັນຍັດນີ້. ພຣະຣາຊບັນຍັດນີ້ໃຊ້ບັງຄັບກັບການຄຸ້ມຄອງການສະຫຼຸບ, ການເຂົ້າຮ່ວມ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສົນທິສັນຍາສາກົນທີ່ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ເປັນພາຄີ. ສຳລັບການສະຫຼຸບ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສົນທິສັນຍາກັບຕ່າງປະເທດໃນລະດັບສານປະຊາຊົນສູງສຸດ, ໄອຍະການປະຊາຊົນສູງສຸດ, ກະຊວງ ແລະ ອົງການຕ່າງໆຂອງລັດຖະບານ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ ແລະ ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ, ໃຫ້ເປັນໄປຕາມຂໍ້ກຳນົດສະເພາະອື່ນ.
第7条
国际条约的种类。国际条约的分类如下:1. 国家级国际条约,包括:1) 关于增进友谊与合作、和平、安全、边界、领土和国家主权的国际条约;2) 关于公民基本权利和义务、以及刑事和民事方面相互司法协助的国际条约;3) 关于具有普遍性质的国际组织及重要区域组织的国际条约;4) 经各有关方一致同意而订立的其他重要国际条约。2. 政府级国际条约,包括:1) 用于实施国家已缔结或加入的条约的国际条约;2) 关于本条第1款第1)、2)项未作规定的各工作领域的国际条约;3) 关于在国际组织和区域组织范围内开展合作、本条第1款第3)项未作规定的国际条约;4) 经各有关方一致同意订立、本条第1款已作规定的国际条约。至于国际条约的款项及缔结国际条约机关的级别,由各有关方协商一致决定,并应顾及该国际条约的内容。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງລິດຖະບນຍັດສະບຸບນ; ຈ ຕບ > ເ ເ. ໄ້ ມ່ 3 4 .> <., , ຂ. ຫ, ໄ ມ < າ . 2. ລົນທິສ້ນຍາສາກົນ ຊຶ່ງມີເນື້ອໂນບໍ່ສອດຄອງກັບກິດບພາຍທິກຸງວຂອງ ປູ ບໍ່ໄດກຳ່ນົດ ໄວ່ ໃນກົດນນາຍພາຍໃນ: ແ/ ”" ມ່. 8” %/) ! ຈມ ແນ, >) 3. ສົນທຶສັນຍາສາກົນ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັປງົບປະມານແທງລັດ ຕາມການສະເທນຂອງລຸດຖະ ມ 3“ ເ/ 97 ບານ ເພື່ອໃຫ້ສັດຕະຍາບັນ; , 4. ສົນທິສັນຍາສາກົນ ຊຶ່ງມືບົດບັ້ນຍັດທີກຳນົດໃທ້ມີການໃທ້ສັດຕະຍາບັນ ໂດຍສະເພາະ. 11 - ຈຈ< ມາວຕາ 30. ການປະກາດການໃທ້ສັດຕະຍາບັນ | ພາຍໃນກຳນົດ ສຶບທ້າວັນ ທຼ້ງຈາກການຜົກລົງໃຫ້ສ້ດຕະຍາບັນແລ໋ວ ສະພາແຫ່ງຊາດ . , ຕ້ອງສະເບນີໄປຢ້ງປະທານປະເທດ ເພື່ອປະກາດການໃທ້ສັດຕະຍາບັນ. ເໄ >" <. ຈ າ 62. #” ຮາ ດ + າາ | ໄດຍປະສານສົມທົບກັບອົງການທິສະເນນສາງສນທຄົນຍາສາກນ ກະຊວງການຕ່າງປະ 27 47 <” <ວ.ໄ, [ #” ເາ ເ ເ/ 1 ເນ 91, / ້ ເທດ ຕ້ອງແຈ້ງໃທ້ພາຄືທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງສົນທິຄິນຍາທະວພາຄຊາງ ລູ ແລກປູ່]ນສານປະກາດການ ໃທ້ສັດຖະຍາບັ້ນກ້ບພາຄືດັງກ່າວ ພາຍໃນກຳນົດ ສິບທຳວັນ ທັງຈາກການປະກາດການໃທ້ສັດ . ຕະຍາບັນ. | [ ໂດຍປະຕິບັດຜາມການປະກາດການໃທ້ຄ້ດຕະຍາບັນຂອງປະທານປະເທດ ລັດຖະມົນຕີ ວາການກະຊວງການຜ່າງປະເທດ ເປັນຜູ້ລົງນາມສານສັດຕະຍາບັນ ສຳລັບສົນທິສັນຍາພະທຸ ພາຄີ | | ະ ມ” ຜໍ, +. ຜ. ! ງ "< ໄ ກ ່ດ< ຈ, ! ຂຶງກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງຍືນໄປຍັງ ພາຄີທືກວຂ້ອງ ຫຼື ຜູເກັບຮັກສາສົນທິສັນຍາດງກາວ , ພາຍໃນການົດ ສິບທ້າວັນ ທຼັ້ງຈາກການປະກາດການໃທ້ສັດຕະຍາບັນ. 2 ເ. ເຈ 7 > ຸ“ດ- ! + ງ ຂ. 1 , ບໍ ໃນກໍລະນີທີ່ລັດຖະມົນຜີວ່າການກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຕິດຂັດ ຫຼົ ບໍ່ຢູ່ປະຈໍການນັນ ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ທີ່ໄດຮັບການມອບທມາຍ ເປັນຜູ້ຄົງນາມສານ | ລັດດະຍາບັນແທນ. <2- ພາກທ໌ | | 74 ໂຮງ 6? ພ/ ສາ 1. ສ" ການຈັດຕ້້ງປະຕິບັດສົນທຶສັນຍາສາກົນ - ບມນວດທີ 1 ດ ໂວ. ເາ ການປະຕິບັດສນທິສັນຍາສາກນ
第8条
国际条约的级别。国际条约由下列各级别订立:1. 国家;2. 政府。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ລະດັບສົນທິສັນຍາສາກົນ ( “າ່ເ? ແມ ກາ #7 > າ, <, + ລົນທິສ້ນຍາສາກົນ ຖືກສ້າງຂຶນໂນລະດັບຕາງໆ ຜົ່ານ : | 1. ຄັດ; ! 2. ລັດຖະບານ.
第9条
国际条约的组成。双边国际条约的主要组成部分为:序言、宗旨、内容、最后条款、签名、签字人的姓名及其职务,连同老挝人民民主共和国外交部印章或外交代表机构印章。至于多边国际条约,其主要组成部分与双边国际条约相同,但无印章。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ໂຄງປະກອບຂອງສົນທຶສ້ນຍາສາກົນ ຄົນທິສູ້ນຍາສາກົນທະວິພາຄີ ມືໂຄງປະກອບທີ່ສຳຄັນ ຄື ; ພາກອາລຳພະບັດ, ຈຸດປະສົງ, - ກ ຈ ງ ງ ເ, “+ +. ! ມມາ | ເນື້ອໃນ, ບົດບັນຍັດສຸດທ້າຍ, ລາຍເຊິນ, ຊິ ແລະ ນາມສະກຸນ ພ້ອມດ້ວຍຕຳແທ]ງຂອງຜູ້ລຽນາມ | ແລະ ຕາປະທັບແທ້ງຂອງກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຫຼື ຕາປະທັບແຫ້ງຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງບນຳ , ທາງການທູດຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ. ສ່ວນສົນທຶສັນຍາສາກົນພະ | ເນ ມ, ພ ເ. ແ. ແ, . ກຼ ຸາ/ າ ວຈ ເ. ເ ., | ທຸຟາຄີ ມືໂຄງປະກອບທີສຳຄ້ນເຊ້ນດຽວກັນກັບສົນທິສັນຍາສາກົນທະວຟາຄ ແຕບໍ່ມີຕາປະທັບ. ມ ໄ້
第10条
提出保留。如需在签署、核准、加入、批准载有允许提出保留条款的多边国际条约时提出保留,国家级和政府级提议缔结国际条约的机关须与外交部协调配合,以便就提出保留的内容和理由提交国家有权机关。获批准的保留可载于相关文件中,例如:加入书、核准书、批准书或保留声明书。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການຄຳງຂໍສະທງວນ |) ໃ, ” ໃ” ສໄ "7 ຕັ າ້ ! ແນ 57 ໃນກໍລະນີທີ່ຕັອງການສ້າງຂໍ້ສະທງວນໃນເວລາລົງນາມ, ຮັບຮອງ, ເຂົາຮ່ວມເປັນພາຄີ, ໂທ້ ຈ າ, , ຊູຸເ>າ, ກ ເ 4 ແກ ພນພ ມ, ກໍ້ ມ | ລັດຕະຍາບັນແກ່ສົນທຶສັນຍາສາກົນພະທຸພາຄ ຊຶ່ງມືບົດບັນຍັດທີອະນຸຍາດໃຫ້ສ້າງຂໍສະທງວນໄດ້ ງ ສາ. ວ່, 3” “າ 7 ໆາ ຈ./ 4 ສາ ສນ ນັນ ອົງການທີ່ສະເປນືສ້າງສົນທຶສັນຍາສາກົນໃນລະດັບລັດ ແລະ ລັດຖະບານຕ້ອງປະສານສົມທົບ [ ແ / ວ່. %. > 37 “ສ | ກັບກະຊວງການຜ່າງປະເທດ ເພື່ອສະເຫຼີເນື້ອໃນ ແລະ ເທດຜົນຂອງການຄຳງ ຂໍະທງວນໄປຍັງ ປ <. “ນເນ, ຈ, ຂົງການທີມີສິດອງໍນາດຂອງລດ), ຈ໌ ມີໄດ້ະ ພ ມ ພ້ ”. ມ ຜ. ມ | ຂໍສະທງວນ ທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸມິວແລ໊ວນັນ ສາມາດກຳນົດໄວ້ໃນເອກະສານທົກ]ວຂ້ອງ ” %້ , ບ ບ ມ ຮັ ເຂັ້ນ : ສານເຂົາຮ່ວມເປັນພາຄື, ສານຮັບຮອງ. ສານລັດຕະຍາບຸ້ນ ປຼື ສານສ້າງຂໍສະທງວນ. | ີ
第11条
保留的撤回与反对。在提议撤回或反对保留时,国家级和政府级提议缔结多边国际条约的机关须提交国家有权机关,以便就撤回老挝人民民主共和国的保留、或反对有关缔约方的保留作出决定,前提是已收到外交部、司法部及其他有关机关的书面意见。曾批准签署、核准、加入、批准的国家有权机关,即为就撤回老挝人民民主共和国的保留、或反对有关缔约方的保留作出决定并发出通知的机关。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການຖອນ ແລະ ການຄັດຄ້ານ ຂໍສະຫງວນ | , ໃນການສະເນີຖອນ ຫຼື ຄັດຄ້ານຂໍສະທງວນ ອົງການທີສະເບນີສ້າງສົນທິສັນຍາສາກົນ ພະ ເນ ແມ. າມ <” ຍ້ ກໄ ແ/ ມາ <ມວ.ລ ແ ແນ, ງື ທຸພາຄີ ໃນລະດັບລັດ ແລະ ລັດຖະປານນັນຕອງສະເທ] ປຍັ້ງອົງການທີ່ມີສິດອານາດຂອງຄັດ ເພືອ ງື ພິຈາລະນາຜົກລົງກ່ຽວກັບການຖອນຂສະທງວນຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນ ຈ ພ ແມ ! າມ 4 877 7) : 8 / ລາວ ບຼ ການຄັດຄ້ານຂໍສະຫງວນຂອງພາຄືທີກຸຽວຂ໋ອງ ພາຍທຼັງທີ່ໄດ້ຮັບຄຳເທ້ນເປັນລາຍລັກອັກ າ ກາ < <, າ 4. 47 ສອນຈາກກະຊວງການຜ່າງປະເທດ., ກະຊວງຍຸຕິທຳ, ກະຊວງ ແລະ ອົງການອິນທຸກ]ວຂອງແຄວ. ອົງການທີ່ມີຄິອຳນາດຂອງລົດ ຊິງໄດ້ອະນຸມັດການລົງນາມ, ການຮັບຮອງ, ການເຂົາ ໄວມເປັນພາຄື.ການໃທ້ສັດຕະຍາບັນນັ້ນເປັນຜູ້ອອກແຈ້ງການກ່ຽວກັບການຜົກລົງຖອນຂໍສະທງວນ < ລ ຈ ວມາ, ມ່. ສໍ້ ດໄມ ເ. ມ ຂວງ ສາທາລະນະລດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ປູ ຄັດຄານຂສະທງວນຂອງພາຄທິກຽວຂວງ. ໃ ກີຂ ກຼ “ແ? “າ
第12条
国际条约所使用的语言。订立于老挝人民民主共和国与某国之间的双边国际条约,须制作一份老挝文文本,另有约定者除外。提议缔结条约的机关须与外交部和司法部协调配合,将该条约制作成老挝文文本。此后,外交部再将申请提交政府审议决定。如多边国际条约确无老挝文文本,在提议加入及刊印传播该条约之前,提议加入的机关须将该国际条约译为老挝文,并送交外交部和司法部,以核对其与外文文本的一致性。此后,外交部再将申请提交政府审议决定。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ພາສາທີ່ໃຊ້ໃນສົນທິສ້ນຍາສາກົນ > ດພ ຽ % ຈ.7 ກ., 1 ຈ, ວ . ສົນທິສັນຍາສາກົນທະວິາຄີ ຊຶງໄດ້ຮັບການສ້າງຂຶນລະທວາງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທ໌ -- -. ງ ເ % ພ 27 ແ7 ເ ກ ກ ຍ້ <ມ ປະໄຕ ປະຊາຊນລາວ ກັບປະເທດໃດບນຶ່ງນັ້ນ ຕ້ອງເຮັດເປັນພາສາລາວບ)ງສະບບ ຍກເວນກລຍນ ດ.ດ, ຫຼສ ຕ ແມ ຂ” ໄ, ດ, ທີ່ມືການຜົກລົງກັນໄວ້ຢາງອືນ. -. ໃ. 237 ຈ ດນ. ) ສ. ສ ແມ 1 ອົງການທີສະເທີສ້າງສົນທິສັນຍາ ຕ໋ອງປະສານສົມທບກົບ ກະຊວງການຕາງປະເທດ ດ 4, ມ ຫ ມ) < 7 ແລະ ກະຊວງຍຸຕິທຳ ເພືອສ້າງສົນທິສ້ນຍານັ້ນເປັນ ສະບັບພາສາລາວ. ຈາກນັ້ນ ກະຊວງການ ຕ່າງປະເທດ ຈຶ່ງຢືນຂໍ້ສະເປີຂໍອະນຸມັດໄປຍັ້ງລັດຖະບານ ເພືອພິຈາລະນາຕຸກລງ. . 5 | |] ດ. ກ. , ວພ ກາ <ນ “ ວ. ກ) າ ( , ໃນກໍລະນີທີ່ສົນທິສ້ນຍາສາກົນນະທຸພາຄ໌ ທາກບໍ່ມີສະບັບພາສາລາວນັນ ກອນການສະ ເ, ຊ້ : ວຸ, ເ, , ກຼ ຫາມ ເມູູ! - ໃ, <..." ເມ ” ເປີເຂົ້າຮ່ວມ ແລະ ການພິມເຜີຍແຜຕນທິສັນພາດງກ່າວ ອົງການທີ່ສະເບືເຂາຮວມເປັນພາຄ໌ | ຕັອງແປສົນທິສັນຍາສາກົນນັນເປ້້ນພາສາລາວ ແລະ ຈັດສົ່ງໄປຍ້ງກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ແສະ ດ ວ " ., ພ < . ງ ກະຊວງຍຸຕິທຳ ເພື່ອຄວດກາຄວາມສອດຄອງກັບສະບັບພາສາຕາງປະເທດ. ຈາກນັນ ກະຊວງ ” ການຕ່າງປະເທດ ຈຶ່ງຍືນຂໍສະເນນີຂໍອະນຸມັດໄປຍັງລັດຖະບານ ເພື່ອພໍ່ຈາລະນາໆກຄງ. | “ - ແມ ໄ) “ + ເ7ແ2ມ ສ້າ |
本页展示前 12 条,全文共 56 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读