关于本地雇员管理的法令
ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ
Decree on Management of Local Employees
简介
本法令系老挝总理签发(第456/ནຍ号,2010年11月1日),规定本地雇员受聘于驻老挝外国机构工作的各项管理制度,旨在保护本地雇员与外国机构的权益并确保遵守老挝法律。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This Decree, issued by the Prime Minister of Laos (No. 456/ນຍ, November 1, 2010), provides management regulations for local employees working for foreign institutions in Laos, aiming to protect the rights and interests of local employees and foreign institutions and ensure compliance with Lao laws.
ບົດສະຫຼຸບ
ດຳລັດສະບັບນີ້ອອກໂດຍນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ (ເລກທີ 456/ນຍ, ວັນທີ 1 ພະຈິກ 2010), ກຳນົດລະບຽບການຄຸ້ມຄອງການຈ້າງງານພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນໃຫ້ເຮັດວຽກຢູ່ອົງການຕ່າງປະເທດທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນ ສປປ ລາວ, ເພື່ອປົກປ້ອງສິດຜົນປະໂຫຍດຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ອົງການຕ່າງປະເທດ ພ້ອມທັງຮັບປະກັນການປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍລາວ.
条文
第1条
目的。本法令规定有关本地雇员管理的各项制度,涉及在驻老挝人民民主共和国的外国机构工作的本地雇员,旨在保护本地雇员和外国机构的权利与合法利益,同时确保遵守老挝人民民主共和国的法律法规。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຈຸລປະສົງ ດຳລັດສະບັບນີ້ ກຳນົດລະບຽບການຕາງໆ ກຽວກັບການຄຸ້ມຄອງພະນັກງານທ້ອງຖິນ . ທີ່ເຂົາ ເຮັດວຽກນຳອົງການຕາງປະເທດ ທີປະຈາຢູ່ ສປປ ລາວ ເພື່ອແນໂສ່ບົກປ້ອງສຶດ ແລະ ເ ລົນປະໂທຍດຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ແລະອົງການຜ່າງປະເທດ ທັງຮັບປະກັນ ການປະຕິ ” ! . ບັດລະບຽບກົດບນາຍຂອງ ສປປ ລາວ. ”
第2条
名词解释。本法令所使用的各名词具有如下含义:1. 本地雇员,是指在老挝人民民主共和国拥有常住户籍、受聘于驻老挝人民民主共和国外国机构工作的老挝公民、外侨;2. 外国机构,是指大使馆、领事馆、联合国系统机构与网络、非政府国际组织、国际金融机构、无偿援助机构、贷款基金、与老挝人民民主共和国开展合作援助的各类项目,以及获准在老挝人民民主共和国从事活动的外国办事处、机关;3. 本地雇员管理机关,是指老挝人民民主共和国外交部。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ການອະທິບາຍຄຳສ້ບ , ຄາສ້ບຕາງໆ ກື່ນາໃຊ້ໃນດຳລັດສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດ້ງນີ : . 1. ພະນັກງານທ້ອງຖິນ ບນາຍເຖິງ ພົນລະເມືອງລາວ, ຂາວຕາງຕ້າວ ທີ່ມືພູມລຳເນົາຖາ ວອນ ຢູ່ສປປລາວ ທີ່ໄຂ້າເຮັດວຽກນຳອົງການຕາງປະເທວ ທີປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ; 2. ຣົງການຕ່າງປະເທດ ບນາຍເຖິງ ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ, ອົງການ , ເຄືອຂ່າຍ ສປຊ, ຣົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ກບໍ່ລ້ງກ້ດລັດຖະບານ, ສະຖາບັນການເງິນສາ ກົນ, ອົງການຊວຍເພຼືອລ້າ, ກອງທຶນກຼົຍົມ, ໂຄງການຮ່ວມມືຊ່ວຍເຫຼືອຕ່າງໆ ກັບ ສບປ ລາວ ແລະສານັກງານ, ທ້ອງການຂອງຕາງປະເທດ ທີ່ໄວ້ຮັບການອະນຸຍາດໃຫ້ມີການ | ເຄືອນໄທວຢູ່ ສປປ ລາວ; 3. ທ້ອງການຄຸ້ມຄອງພະນັກງານທ້ອງຖິນ ປນາຍເຖິງ ກະຊວງການຕາງປະເທດ ຂອງ ສປປ | ລາວ. ,
第3条
法令的适用范围。本法令适用于设在老挝人民民主共和国境内、聘用本地雇员到其办事处、机关、项目及住所工作的大使馆、领事馆、外交官住所、专家住所、联合国系统机构、非政府国际组织、国际金融机构、国际开发署、无偿援助机构、贷款基金、与老挝人民民主共和国开展合作援助的各类项目等外国机关、机构、办事处及其住所。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ດຳລິດ . , | ດຳລັດສະບັບນີ້ ມີຜົນນຳໃຊ້ສຳລັບ ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສູນ, ບັນ , ດາເຮືອນພັກຂອງນັກການທູດ, ເຮືອນພັກຂອງຜູ້ຊ່ຽວຊານ, ອົງການເຄືອຂ່າຍ ສປຊ, ອົງການ [ ຈັດອັ້ງສາກົນທີບໍ່ສັ້ງກັດລັດຖະບານ, ສະຖາບັນການເງິນສາກົນ, ຄະນະກຳມະການພັດທະນາ . ແຫຼ່ງນາສາກົນ, ອົງການຊ່ວຍເຫຼືອລ້າ , ກອງທຶນຖູ້ຢຶມ, ໂຄງການຮ່ວມມືຊ່ວຍເຫຼືອຕາງໆ ກັບ . ສປປ ລາວ ແລະອື່ນໆ ທີ່ໄດ້ຮັບເອົາພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນເຂົາເຮັດວຽກນຳ ສຳນັກງານ, ອົງ . ການ, ທ້ອງການຂອງຕ່າງປະເທດ ແລະເຮືອນພັກຂອງຕົນ ທີ່ຕັ້ງຢູ່ ສປປ ລາວ, , . ບນວວທ໌ 2 | ເງື່ອນໄຂ, ສິດ ແລະພັນທະຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ
第4条
应聘为本地雇员的条件。凡拟受聘于外国机构工作者,须为老挝公民或持有在老挝人民民主共和国户籍和常住住所的外侨,履历清楚,具备某一专业领域的知识与能力,且年满18周岁。拟受聘于外国机构工作的本地雇员,应向位于万象市的外交部提交相关的应聘文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ເງັອນໄຂຂອງການສະເຟັກເຂົ້າເປັນພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ບຸກຄົນໃດພຶ່ງ ທີຈະເຂົາເຮັດວຽກນາ ອົງການຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງເປັນພົນລະເມືອງລາວ, . ຂາວຕາງລ້າວ ທີ່ມີສາມະໂນຄົວ ແລະມີພູມລຳເນົາດາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ, ມີປະຫວັດ ຈະ ແຈ້ງ, ມືຄວາມຮູ້ຄວາມສາມາດໃນວິຊາສະເຟາະໂດຫຼ່ງ ແລະມື ອາຍຸ ແຕ່ 18 ປີ ຂຶນໄປ. , , ພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ທີ່ຈະເຂົາເຮັດວຽກນຳ ອົງການຕ່າງປະເທດ ໃທ້ຍັນເອກະສານ ທີ່ , ກ່ຽວຂ້ອງສະໄມັກເຂົາເຮັດວຽກ ຕໍ່ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ທຶນະຄອນທຼວາວງງາັນ. , | ແແແແແພແແແແແແແບບບບນຍຍຍະຍບຮຍຮຮ້ທ້ |
第5条
本地雇员的权利。受聘于外国机构工作的本地雇员享有以下权利:1. 与录用其工作的外国机构签订劳动合同;2. 依据本法令及老挝人民民主共和国劳动法的相关规定,从录用其工作的外国机构处获得工资、补贴及各项福利;3. 依据老挝人民民主共和国劳动法在法定节假日、每周休息日享受休息,并依老挝人民民主共和国政府及外国机构的规定在各节庆日休息;4. 参加由外交部召开的协商会议,就在老挝人民民主共和国受聘于外国机构工作的本地雇员管理工作交换意见;5. 就其所负责工作在执行过程中遇到的便利、困难及各种现象,向外交部提出意见;6. 按照政府总体政策及相关外国机构的实际条件,参加学习、研究或进修,以提升其工作及各专业领域的知识与能力;7. 行使老挝人民民主共和国法律所规定的合法权利与利益。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ສິດຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ພະນັກງານທ້ອງຖິນ ທີເຂົາເຮັລວຽກນຳອົງການວ່າງປະເທດ ມີສິດ ດັງນ: . 1 . ເຂັນສ້ນຍາແຮງງານກັບອົງການຜ່າງປະເທດ ທີ່ຮັບເຂົາຜົນເຂົາເຮັດວຽກ; ນ 2. ໄດ້ຮັບເງິນເດືອນ, ເງິນອຸດພູນ ແລະສະທວັດດີການໆາງໆ ຈາກອົງການຕາງປະເທດ ທີ ຮູບເຂົາເຮັດວຽກວາມການເທັນເ໌ ຂອງຣົງການຕາງນະເທດ ໄດຍໃທ້ຖືກຕ໋ອງສອດຄອງ ນ ະບ0ຳລັດສະບັບນີ້ ແລະກົດບນາຍວ່າດ້ວຍແຮງງານຂອງ ສບປ ຄາວ, 3 ໄດ້ຮັບການພັກຜ່ອນໂນວັນພັກລັດຖະການ, ວັ້ນພັກປະຈຳອາທິດ ຕາມກົດບນາຍວ່າດັວຍ ແຮງງານຂອງ ສປປ ລາວ ແລະໃນວ້ນບຸນຕ່າງໆ ໂດຍການກຳນົດຂອງລັດຖະບານ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ແລະຂອງອົງການຕ່າງປະເທດ; ! : 4. ເຂົ້າຮ່ວມກອງປະຊຸມປຶກສາທາຣ໌ ຂຶງຈັດຂຶ້ນໂດຍ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ເພື່ອແລກ ປ່ານຄຳເທັນກຸ່ຽວກັບ ວຽກງານຄຸ້ມຄອງພະນັກງານທ້ອງຖິນ ທີເຮັດວຽກນຳອົງການຕ່າງ ປະເທດ ຢູ່ ສປປ ລາວ; 5 ສະເປນີຄຳເທັນ ຜໍ່ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ກ່ຽວກັບຂໍສະດວກ, ຂໍ້ທຍຸ້ງຍາກ ແລະ " າກົດການທຍໍທໍ່ຕ່າງໆ ໃນເວລາປະຕິບັດວ]ກງານ ທີ່ຕົນ ຮັບຜິດຊອບ: . ວ. ໄປສຶກສາ, ຄົນຄວ້າ ຫຼ໊ຮາຮຽນ ເພື່ອຍົກລະດັບຄວາມຮູ້ຄວາມສາມາດ ທາງດ້ານວຽກ ງານ ແລະວິຂາສະເພາະຜ່າງໆ ຕາມນະໂຍບາຍລວມຂອງສັດຖະບານ ແລະຕາມເງື່ອນ , ໄເ ຂຕົວຈິງຂອງອົງການຕ່າງປະເທດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; 7. ນຳໃຊ້ສິດ ແລະຜົນປະໄທຍດອ້ນຊອບທາົ ທຶກຳນົດໄວ້ໃນລະບຸຽບກົດບາາຍຂອງ ສປປ ລາວ.
第6条
本地雇员的义务。本地雇员负有以下义务:1. 严格依照老挝人民民主共和国及外交部所规定的法律,履行个人对国家的义务;2. 正确履行与外国机构所签订劳动合同的各项规定;3. 将其简历、级别、职务及工资标准报告外交部知悉;4. 依据老挝人民民主共和国税收法,按其工资标准缴纳个人所得税缴入国家预算;5. 维护、弘扬老挝民族的优良传统习俗与文化。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ພັນທະຂອງ ຟະນັກງານທ້ອງຖິນ ພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ມີພັນທະ ດັ້ງນີ້: : 1. ປະຕິບັດພັ້ນທະຂອງຜົນທິມີຕໍ່ລັດ ຕາມລະບບກົວທນາຍຂອງ ສປປ ລາວ ແລະຂອງ , ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ; 2. ມະຕິບັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມບັນດາຂໍກຳນົດ ຂອງລ້ນຍາແຮງງານ ທີໄດ້ເຂັນໄວ້ກັບອົງການ ຕາງປະເທດ; | | 3. ຜ້ອງແຈ້ງຂິວະປະຫວັດ, ຂັ້ນ, ຕາແພງ ແລະອັດຕາເງິນເດືອນຂອງຕິນ ມາຍ້ງກະຂວງ ການຕ່າງປະເທດຊາບ: 4. ເສຍອາກອນລາຍໄດ້ບຸກຄົນ ເຂົ້າຽບປະມານແທ່ງຮົດ ຕາມອັດຕາເງິນເຕີອນຂອງຕນ . ໂດຍອີງຕາມກົດບນາຍ ວ່າດ້ວຍສ່ວຍສາອາກອຸນ ຊອງ ລປປ ລາວ; ແ ບົກປັກຮັກສາ, ສົ່ງເສີມຮິດຄອງປະເພນີ ແລະວັດທະນະທຳອັນວົງາມຂອງຊາວລາວ.. ຍ ງມວດທ໌ 3 ເງິນເດືອນ ຫຼືຄຳແຮງງານ ແລະວັນພັກຂອງພະນັກງານທອງຖນ < ດ ວນ ! ເມ ມ < ]
第7条
本地雇员的工资或劳动报酬。受聘于外国机构、从事勤杂、保洁、烹饪、园艺、看守等工作的本地雇员,其工资或劳动报酬最低每人每月不得低于1,000,000(壹佰万)基普。具有相当于秘书级及以上职务的本地雇员,其工资或劳动报酬最低每人每月不得低于2,000,000(贰佰万)基普。该最低工资或劳动报酬标准将分阶段调整,由外交部部长以协议形式发布。关于补贴、工资、其他劳动报酬政策的执行,如在节假日或法定工作时间之外工作的情形,本地雇员的相关待遇须在劳动合同中规定,并须符合老挝人民民主共和国劳动法。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ເງິນເດືອນ ຫຼືຄ່າແຮງງານ ຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ | <2 <. ແນ. ! ແ,7 " ເ < ແ-/ ຂ 0" , ເງິນເດືອນ ຫຼືຄ່າແຮງງານ ຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ທີ່ເຮັດວຽກນອກອົງການຕາງປະ ເທດ ໃນຂົງເຂດວຽກ ລັງງເວັກນ້ອຍ, ເຮັດອະນາໄມ, ແຕ່ງກິນ, ເຮັດສວນ, ເວນຍາມ ແລະ , ໃ. ບໍ ເດ > ວ > <, ໄ 4 ເມ > ດະ < ! ວ]ກອນໆ ຕຳ່ສຸດແມ່ນບໍ່ໃຫ້ຕໍ່າ 1.000.000 (ໜຶ່ງລ້ານ) ກີບ ຕໍ່ຄົນຕໍ່ເດືອນ. ເງິນເດືອນ ຫຼືຄ່າ ແຮງງານ ຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ທີ່ມີບົນຳນີຕຳແທ່ງງທຽບເທົ່າກັບຂັ້ນເລຂາສຸກາ:) ຂຶ້ນໄປ - . ຕຳ່ສຸດບໍໃຫ້ຕໍ່າ 2.000.000 (ສອງລ້ານ) ກີບ ຕໍ່ຄົນຕໍ່ເດືອນ. ການກຳນົດອັດຕາເງິນເດືອນ ຫຼື . ! ຜ້ ໃ < ! ງ ເສາ ງ ຈ.7 ຄ່າແຮງງານຂັ້ນຕຳ່ສຸດນ ຈະມີການປັບປຸງເປັນແຕ່ລະໄລຍະ ໂດຍການອອກຂໍ້ຕົກລົງຂອງ ລດ ; , ຖະມົນຕີວ່າການ ກະຊວງການຕາງປະເທດ. ການປະຕິບັດນະໂຍບາຍກ່ຽວກັບເງິນອຸດໜູນ, ເງິນເດືອນ, ເງິນຄ່າແຮງງານອື່ນໆ ເຊັ່ນ ກໍລະນີເຮັດວຽກໃນວັນພັກ ຫຼືນອກໂມງລັດຖະການ ຂອງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ຕ້ອງກຳນົດໄວ້ ໃນສັນຍາແຮງງານ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບກົດໝາຍວ່າດ້ວຍແຮງງານ ຂອງ ສປປ ລາວ.
第8条
每周休息日及法定节假日。本地雇员有权每周休息一日,亦可由本地雇员与外国机构约定改为其他某一日休息。法定节假日则按老挝人民民主共和国政府的规定及相关外国机构的规定执行。年休假按老挝人民民主共和国劳动法(第06/ສພຊ号,2006年12月27日颁布)第21条以及外国机构符合本法令和老挝人民民主共和国劳动法的规定执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ວັນພັກປະຈຳອາທິດ ແລະວັນຟັກ ທາງລ້ວຖະການ , ພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ມີສິດໄດ້ພັກວ]ກ ມິ່ງ ວັນ ຕໍ່ອາທິດ ຊຶງອາດເບ້ນວັນໂດວັນນຶ່ງ , ກໍ່ໄດ້ ໂດຍອີງຕາມການຜົກລົງ ລະທວາງ ພະວັກງານທ້ອງຖິນ ກັບອົງການຕ່າງປະເທດ. ສ່ວນວັນພັກທາງລັດຖະການນັ້ນ ແມ່ນໃທ້ປະຕິບັດຕາມລະບຽປການ ທີລັດຖະບານ , , ແຫ່ງ ຮປປ ລາວ ແລະລະບຽບການ ຂອງອົງການຕ່າງປະເທດ ທີກ່ຽວຂ້ອງກຳນົດ. |
第9条
劳动合同。录用本地雇员工作须由本地雇员与外国机构直接签订一份各自独立的劳动合同,以平等、公正为基础,并符合老挝人民民主共和国的法律法规。外国机构须将所签劳动合同报送外交部知悉,以保障本法令执行的实效,并便于依本法令对本地雇员进行跟踪和管理。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ສ້ນຍາແຮງງານ ການບັນຈຸເອົາພະນັກງານທ້ອງຖິນ ເຂົາເຮັດວຽກໃທ້ມີອັນຍາແຮງງານ ຢ່າງເປັນເອກະ : ພາບ ລະຫວ່າງ ພະນັກງານທ້ອງຖິນ ກັບອົງການຕ່າງປະເທດໂດໆກົງ, ບົນພຶນຖານ ຄວາມ ສະເປນີພາບ, ຄວາມຍຸຕິທຳ ແລະສອດຄ່ອງກັບລະບຽບກົດບມາຍຂອງ ສປປ ລາວ. . ອງການຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງແຈ້ງສັນຍາແຮງງານບັງກາວ ໄປຍ້ງກະຂວງການຕ່າງປະ ເທດຊາບນາ ,ຂຮູບປະກັນທມາກຜົນໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ອານວຍຄວາມສະດູທູກ ໃນການຕິດຕາມ ແລະຄຸ້ມຄອງພະນັ້ກງານທ້ອງຖິນ ຕາມດຳລັດ ສະບັບນີ້. ເຈື. | ,ງາດຜາ 10. ການຍົກເຮົກສິນຢາຂຮງງາ7+ : . ອ : | ອົງການຕ່າງປະເທດ ກອນຍົກເລີກສ້ນຍາແຮງງານ >້ບພະນັກງານທ້ອງຖິນ ຈະດັວຢູ່ . ເທດຜົນໃດກໍວາມ ຕ້ອງແຈ້ງເປັນລາຍລັກອັກສອນ ໃທ້ພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ“ " . ງກະຂວງການຕ່າງປະເທດ ຂາບລວງນນ້ຳກ໋ອນ ສ໌ສິບທ້າ ວັນ. ໃນໄລຍະປະຕິບັດແຈ້ງການນີ້ . " ພະນັກງານທ້ອງຖິນ ຄັ້ງຈະໄດ້ເຮັດວຽກ ແລະໄດ້ຮັບເງິນເດືອນ ທຼິຄຳແຮງງານ ຕາມປົກກະຕິ. . ໃນກໍລະນີ ]ໍພະນັກງານທ້ອງຖິນຜູ້ນັ້ນ ທາກມີຄວາມຜິດຢ່າງຮ້າຍແຮງ ອົງການຕາງ . ປະເທດ ລາມາວຟຸດວິການມາເຮັດວຽກຂອງຜູກ່ຽວທັນທ໌ ແລະພ້ອມກັນນັ້ນ ກໍ່ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດຊາປ ປ່າງຊ້າບໍ່ໃທ້ເກີນ ສາມສິບ ວັ້ນ. ”.ນຍົກເລີກສັນຍາແຮງງານໃນທຸກກໍລະນ໌ ອົງການຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງແຈ້ງເປ້ນລາຍ | ລັກອັກສອນໄປຍັ້ງ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ) ແລະຜ້ອງລະບຸ ຢ່າງຂິດເຈນ ກ່ຽວກັບເທດຜົນ ຂອງການຍົກເລີກສິນຢາແຮງງາ-7; | , ພ້ອມກັນນັນ ອົງການຕ່າງປະເທດ ຮ້ອງຈ່າຍເຖິນຄ່າແຮງງານຂອງຜູ້ກ່ຽວທີຄວນໄວ້ວັບ +” ງອນການຍົກເລີກສ້ນຢາແຮງງາສ ແລະເງິນອຸດໜູນຕ່າງໆ ຕາມສັນຍາແຮງງານ ແລະ ໆາມ ຄວບມາຍວ່າດ້ວຍແຮງງານ ຂອງ ສປປ ລາຍ: ,., 1ງາດອາ11. ການແກ້ໄຂຂໍ້ຂ ແຍງ ເມືອມີຂໍ້ຂັດແປ່ງເກີດຂຶນລະທ່ວາງ ພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ແລະຣົງການຕາງປະເທດ ໃຫ້ ບະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນ ແລະວິທີການແກ້ໄຂ ດ້ງນື 1. ພະນັກງານທ້ອງຖິນ >ບອົງການຜ່າງປະເທດແກ້ໄຂນຳກັນກໍອນ ດ້ວຍການເຈລະຈຳ , ຕໍ່ລອງ, ປະນິປະນອມ, ຖ້າທາກບໍ່ສາມາວຕົກລົງນຳກັນໄວ້ ຄູ່ກໍລະນີ ມີສິດສະເບນີຕ໌ ກະຊວງການຕາງປະເທດ ເປັນຜູ້ແກ້ໄຂ: . 2. ເມື້ອໄດ້ຮັບຄາສະເໜີຂອງຄູ່ກໍລະນີ ຝ່າຍໃດນ່າຍບນຶງແລ້ວ ກະຊວງການຕ່າງປະ ເທດ ຕ້ອງເຊີນຄູ່ກໍລະນີດັ້ງກ່າວ ມາປຶກສາຫາຣ໌ ທາທາງແກ້ໄຂ ເພືຂໂທ້ຄວາມຢູຕິ ທາໂທ້ແກ່ທັງສອງຝ້ານ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ 8ບກ້າ ວັນ ນັບແຕ່ວັນໄຕ້ຮັບຕາສ໌ໆ | ເປ ເຜນຕັ້ນໄປ: . . 3. ໃນກໍລະນີ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ທາກຍັງບໍ່ສາ ມາດແກ້ໄຂໄດ້, ຄູກໍລະນີ ມີ " ງ ເ, ຫ. ດ ແ ເ ດມ“, ສັດຮັອງຟ້ອງຕໍ່ສານປະຊາຂຊົນຂອງ ສປປ ລາວ ພິຈາລະນາຕັດສິນ ທຼພໍພາກສາຕາມ ຂະບວນການຍຕິທຳ. ການແກ້ໄຂຂໍຂັດແຍງ ລະຫວາງ ພະນັກງານກ້ອງຖິນ ແລະອົງການຕາງປະເທດ ຕາມ , ຍພາກ, ?ນຫກ” -. ງ່ ທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໂນຂໍ 1, 2 ແລະ 3 ຂອງມາດຕານີ ແມນບຸນພນຖານລະບຸຽບຸກວບມາຢ ຂອງ ສປປ ລາວ. | [ .. | “ ບ ມວວທ 3 ເ2 13 າ ຮ ສດ ແລະບງາທຂອງອງການຕາງປະເທດ ສ : ຫເ". ນມ ລ >. ະ; ຫ ມ ວ. ນ໌ ຄ ;
第10条
劳动合同的解除。外国机构在以任何理由解除与本地雇员的劳动合同之前,须提前四十五日以书面形式通知相关本地雇员及外交部。在执行该通知的期间内,本地雇员仍照常工作并获得工资或劳动报酬。如该本地雇员存在严重过错,外国机构可立即停止其工作,同时须最迟在三十日内通知外交部。在任何情形下解除劳动合同,外国机构均须以书面形式报送外交部,并明确说明解除劳动合同的理由;同时,外国机构须依据劳动合同及老挝人民民主共和国劳动法,向相关人员支付截至劳动合同解除时应得的劳动报酬及各项补贴。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຍົກເລີກສັນຍາຈ້າງງານ. ກ່ອນທີ່ອົງການຕ່າງປະເທດຈະຍົກເລີກສັນຍາຈ້າງງານກັບລູກຈ້າງທ້ອງຖິ່ນ ດ້ວຍເຫດຜົນໃດກໍ່ຕາມ, ຕ້ອງແຈ້ງເປັນລາຍລັກອັກສອນໃຫ້ລູກຈ້າງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຊາບລ່ວງໜ້າ ສີ່ສິບຫ້າວັນ. ໃນໄລຍະເວລາດຳເນີນການແຈ້ງດັ່ງກ່າວ, ລູກຈ້າງທ້ອງຖິ່ນຍັງຄົງເຮັດວຽກຕາມປົກກະຕິ ແລະ ໄດ້ຮັບຄ່າຈ້າງ ຫຼື ຄ່າຕອບແທນແຮງງານ. ຖ້າລູກຈ້າງທ້ອງຖິ່ນຜູ້ນັ້ນ ມີຄວາມຜິດຮ້າຍແຮງ, ອົງການຕ່າງປະເທດສາມາດຢຸດການເຮັດວຽກຂອງລາວໄດ້ທັນທີ, ພ້ອມທັງຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຊາບພາຍໃນສາມສິບວັນ ຢ່າງຊ້າທີ່ສຸດ. ໃນກໍລະນີຍົກເລີກສັນຍາຈ້າງງານໃດກໍ່ຕາມ, ອົງການຕ່າງປະເທດຕ້ອງລາຍງານເປັນລາຍລັກອັກສອນຕໍ່ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ແລະ ຊີ້ແຈງເຫດຜົນຂອງການຍົກເລີກສັນຍາຢ່າງຊັດເຈນ; ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ອົງການຕ່າງປະເທດຕ້ອງຈ່າຍຄ່າຕອບແທນແຮງງານ ແລະ ເງິນອຸດໜູນຕ່າງໆ ທີ່ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນຄວນໄດ້ຮັບ ຈົນຮອດວັນທີ່ຍົກເລີກສັນຍາຈ້າງງານ ຕາມສັນຍາຈ້າງງານ ແລະ ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍແຮງງານຂອງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ.
第11条
争议的解决。当本地雇员与外国机构之间发生争议时,按以下步骤和方法解决:1. 本地雇员与外国机构应先行通过协商、谈判、调解自行解决,如不能达成一致,当事人有权提请外交部解决;2. 外交部收到任一方当事人的请求后,须自收到请求之日起四十五日内召集该当事各方协商解决办法,以使双方得到公正对待;3. 若外交部仍无法解决,当事人有权向老挝人民民主共和国人民法院提起诉讼,由其依司法程序审理裁判。本地雇员与外国机构之间依本条第1、2、3款解决争议,均以老挝人民民主共和国的法律法规为基础。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງ. ເມື່ອເກີດຂໍ້ຂັດແຍ່ງລະຫວ່າງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ອົງການຕ່າງປະເທດ, ໃຫ້ແກ້ໄຂຕາມຂັ້ນຕອນ ແລະ ວິທີການດັ່ງນີ້: 1. ພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ອົງການຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງພະຍາຍາມແກ້ໄຂດ້ວຍຕົນເອງກ່ອນ ໂດຍຜ່ານການເຈລະຈາ, ການເຈລະຈາຕໍ່ຮອງ ແລະ ການໄກ່ເກ່ຍ, ຖ້າບໍ່ສາມາດຕົກລົງກັນໄດ້, ຄູ່ກໍລະນີມີສິດຍື່ນໃຫ້ກະຊວງການຕ່າງປະເທດແກ້ໄຂ; 2. ເມື່ອກະຊວງການຕ່າງປະເທດໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍຈາກຄູ່ກໍລະນີໃດໜຶ່ງ, ຕ້ອງເອີ້ນປະຊຸມຄູ່ກໍລະນີທີ່ກ່ຽວຂ້ອງພາຍໃນໄລຍະເວລາທີ່ກຳນົດ (ຈຳນວນມື້ທີ່ແນ່ນອນບໍ່ຄົບຖ້ວນຈາກ OCR) ນັບແຕ່ມື້ທີ່ໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍ ເພື່ອປຶກສາຫາລືວິທີແກ້ໄຂ ເພື່ອໃຫ້ທັງສອງຝ່າຍໄດ້ຮັບຄວາມເປັນທຳ; 3. ຖ້າກະຊວງການຕ່າງປະເທດຍັງບໍ່ສາມາດແກ້ໄຂໄດ້, ຄູ່ກໍລະນີມີສິດຍື່ນຟ້ອງຕໍ່ສານປະຊາຊົນ ສປປ ລາວ ເພື່ອໃຫ້ພິຈາລະນາຕັດສິນຕາມຂັ້ນຕອນທາງສານ. ການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງລະຫວ່າງພະນັກງານທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ອົງການຕ່າງປະເທດ ຕາມມາດຕາ 1, 2 ແລະ 3 ຂອງມາດຕານີ້ ແມ່ນອີງໃສ່ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຂອງ ສປປ ລາວ ທັງໝົດ.
第12条
外国机构在录用本地雇员工作方面的权利。外国机构有权在录用和聘用优质本地雇员工作时获得便利和配合,但须依据老挝人民民主共和国劳动法优先录用老挝公民。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ລິດຂອງອົງການຕ່າງປະເທດ ໃນການຮັບເອົາພະນັກງານທ້ອງຖິນ ເຂົາ :+5 “ຕ . ເຮດວຸ]ກ ງ -. , ວວ .,., . " - ເ ເ ; . ອົງການຕ່າງປະເທດ ມີສິດໄດ້ຮັບການອຳນວຍຄວາມສະດວກ໌ ແລະ ການຕຊື່ບືສະ : ປນອງ ພະນັກາານທ້ອງຖິນທີ່ມີຄຸນນະພາບໃນການຮັບເອົາ ແລະບັນຈຸພະນັກງານທ້ອງຖິຟເຂົາ . . : .ີ ເຮັດວຽກ, ແຕຕ້ອງໃທ້ບຸລິມະສິດ ແກ່ພົນລະເມືອງລາວ ໂດຍສອວຄ່ອງກັບກົດບມາຍ ວ່າດ້ວຍ ”. ແຮງງານ ຂອງ ສປປ ລາວ.
本页展示前 12 条,全文共 18 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读