关于外币管理及促进使用基普(Kip)的法令

ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງເງິນຕາຕ່າງປະເທດ ແລະ ສົ່ງເສີມການນຳໃຊ້ເງິນກີບ

Decree on Foreign Currency Management and Promotion of Kip Usage

简介

老挝人民民主共和国总理颁布的第150/ນຍ号法令(2007年5月18日),旨在落实《外币与贵重物品管理法规》精神,遏制境内滥用外币,推动使用基普、提升本国货币价值,以维护国家金融、货币与经济稳定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

Decree No. 150/ນຍ of the Prime Minister of the Lao PDR (May 18, 2007) aims to implement the spirit of the Law on Foreign Currency and Valuable Items Management, curb the misuse of foreign currency within the country, promote the use of Kip, and enhance the value of the national currency to maintain financial, monetary, and economic stability.

ບົດສະຫຼຸບ

ດຳລັດເລກທີ 150/ນຍ ຂອງນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ (ລົງວັນທີ 18 ພຶດສະພາ 2007) ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງເງິນຕາຕ່າງປະເທດ ແລະ ວັດຖຸມີຄ່າ, ສະກັດກັ້ນການນຳໃຊ້ເງິນຕາຕ່າງປະເທດຢ່າງບໍ່ເໝາະສົມ, ສົ່ງເສີມການນຳໃຊ້ເງິນກີບ ແລະ ເພີ່ມມູນຄ່າເງິນຕາປະຈຳຊາດ ເພື່ອຮັກສາສະຖຽນລະພາບທາງດ້ານການເງິນ, ເງິນຕາ ແລະ ເສດຖະກິດຂອງຊາດ.

条文

第1条

目的。为落实《外币管理法规》的精神实质——该法规是对维护国家金融与货币、经济稳定具有重要意义的法律,使其得到全面而有效力的贯彻执行;同时弘扬爱国精神、维护经济上的独立自主,鼓励和促进使用基普、提升国家货币的价值,制止在我国境内滥用外币的行为。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈຸດປະສົງ. າ < ນ, ວ 3 ແມ. ຈ/ ຄສ ມ > + ເພື່ອເຮັດໃທ້ເນື້ອໃນຈິດໃຈ ຂອງລັດຖະບັນຍັດວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງເງນຕາຕາງປະເທດ ວ່ < .- ພ ອ່ <; ພ ວ ຊິງເປັນກົດບມາຍທີມິຄວາມສຳຄັນ ຕໍ່ການຮັກສາສະຖຽນລະພາບທາງດ້ານການເງິນ- ເງິນຕາ ແລະ ເສດຖະກິດຂອງປະເທດ ໄດ້ຮັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຢ່າງເຕ້ມສ່ວນ ແລະ ມີຄວາມສັກສິດ ທັງເປັນການເຊີດຊູນຳໃຈຮັກຊາດ ແລະ ຄວາມເປັນເອກະລາດ ເປັນເຈົາຕົນເອງ ທາງດ້ານເສດຖະກິດ, ຊຸກຍູ້ສົງເສີມການນຳໃຊ້ເງິນກີບ ແລະ ຍົກສູງຄຸນຄ່າເງິນາຂອງຊາດ, ຢຸດຕິການນຳໃຊ້ເງິນຕາຕ່າງປະເທດ ຢ່າງຊະຊາຍ ຢູ່ໃນປະເທດພວກເຮົາ. 1 | | . ພ ພ້ ເ2 ແ

第2条

贯彻执行。2.1. 各部委、部级机构、首都市长及全国各省省长,应加大对外币管理规定的宣传普及和教育培训力度,使社会认识并切实理解保护、维护和提升基普价值、管理外币、限制直至制止在老挝人民民主共和国境内滥用外币的重要性。2.2. 各部委、部级机构、首都市长、省长及全国各相关部门,对税费、规费及各项国家服务费的征收和缴纳应以基普进行;但法律、法规另有规定或经政府批准以外币征收和缴纳者除外。此举是为与《税收法》第78条相衔接。2.3. 各企业、各商铺,无论国营或私营,对商品和服务的标价、挂价均应以基普计价。2.4. 各商业银行应扩大货币兑换网点,鼓励和促进设立合股兑换店及私营兑换店,使其在全国范围内广泛分布,以便利社会的货币兑换。2.5. 老挝人民共和国银行(中央银行)应研究出台货币兑换点的货币兑换管理规定,使货币兑换点能够在适当水平上为社会提供货币的买卖服务。2.6. 老挝人民共和国银行(中央银行)应牵头协调各部门和地方,推动并监督检查本法令的贯彻执行,研究被认为构成障碍、给基普结算造成困难的各类问题,以便分阶段制定解决措施,并报请政府以征求指示意见。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ການຈັດຕັງປະຕິບັດ. 2.1. ໃຫ້ບັນດາກະຊວງ, ອົງການທງບເທົາ, ເຈົາຄອງນະຄອນທລວງ ແລະ ເຈົາແຂວງໃນທົວປະເທດ ເພີ່ມທະວີການໄຄສະນາເຜີຍແຜ່ ການສຶກສາອົບຣົມກຸຽວກັບລະບຽບການຄຸ້ມຄອງເງິນຕາຕ່າງປະ ເທດເພືອເຮັດໃທ້ສັ້ງຄົມຮັບຮູ ແລະ ເທັນໄດ້ຄວາມສຳຄັນ ໃນການປົກປ້ອງຮັກສາ ແລະ ຍົກສູງ ຄຸນຄາຂອງເງິນກີບ, ຄຸ້ມຄອງເງິນຕາຜ່າງປະເທດ, ຈຳກັດ ແລະ ກ້າວໄປເຖິງຢຸດຕໍ່ການນຳໃຊ້ເງິນ າ ງງ ຫ ) ງເງ ງ ງຮູ ຈົງ ຕາຕ່າງປະເທດ ຢ່າງຊະຊາຍ ໃນ ສປປ ລາວ. 2.2. ໃທ້ບັນດາກະຊວງ, ອົງການທຽບເທົາກະຊວງ. ເຈົາຄອງນະຄອນທລວງ, ເຈົາແຂວງ ແລະ ທຸກ <. , < ຽ ຂ <, າ < + ຂະແທນງການທີ່ກຸ່ຽວຂ້ອງ ໃນທົວປະເທດ ປະຕິບ້ດການເກັບພາສີ-ອາກອນ, ຄາທຳນຽມ ແລະ ຄາ ບໍລິການຕ່າງຂອງລັດ ເປັນເງິນກີບ ແລະ ຊຳລະເປັນເງິນກີບເບົານັ້ນ ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ກຳ່ນົດໄວໃນ ລະບຽບ ກົດທນາຍ ຫລືໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກລັດຖະບານ ໃທ້ເກັບ ແລະ

第3条

对违法者的处置措施。如有违反本法令的情形,授权老挝人民民主共和国银行(中央银行)牵头依据情节轻重,按照2002年8月9日第01/ສປປ号法规及其他相关法律的规定,采取各项相应措施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ມາດຕະການຕຜໍ່ຜູ້ກະທຳຜິດ. > <, ເມ <, ພ ຈ. .-້. 3 ໃນກໍລະນີ ມີການລະເມີດດຳລັດສະບັບນີ ມອບໂທ້ທະນາຄານ ແທງ ສປປ ລາວ 3 % ແ, | 2 <. ຫາ ເ. ແ” ວ ວລ 5າ 8” %/ ແ ມູ . 47 ເປັນເຈົາການປະຕິບັດມາດຕະການຕ່າງໆ ຕາມກໍລະນີເບົາຫລືບນັ້ກ ຊຶງກຳນົດໄວ້ໃນລັດຖະບັນຢັດ 01/ສປປ, ລົງວັນທີ 09 ສິງທາ 2002 ແລະ ກົດທພາຍອືນໆທີກຽວຂ້ອງ. 2 | | |

第4条

各位部长、中央各部级机构负责人、首都市长、全国各省省长及各相关部门,应知悉并共同严格贯彻执行本法令,务求取得实效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ບັນດາທ່ານລັດຖະມົນຕ໌, ທົວບນ້ຳອົງການທ]ບເທົາອ້ອມຂ້າງສູນກາງ, ເຈົາຄອງນະຄອນ ຫລວງ, ບັນດາທ່ານເຈົາແຂວງໃນທົວປະເທດ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນກຸ່າວຂ້ອງ ຈົງຮັບຮູ້ ແລະ 47 ແ ຈ, ຈ 4. 6 ຈ7 < ເ໌ , ເ, > 3”4ແ/ ຢາ - ພ້ອມກັ້ນຈັດຕັ້ງປະຕິບັດດຳລັດສະບັບນີ ຢ່າງເຂັມງວດ ແລະ ໃຫ້ໄດ້ຮັບຜົນເີ. - + < ໃ ເລາ, ຕຸ ະ : "<. ແ, ວງ

第5条

本法令自签署之日起生效。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

: ດຳລັດສະບັບນີ ມີຜົນສັກສິດ ນັບແດມ່ລົງລາຍເຊັນເປັນຕົນໄປ. ຫ ທ.ສ1 ຈ < . ,2ໃຕ້ຊິທໍສທງຊນດີ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ | . : ກື /.. . ໄ ເ າ , “- 4 | ວນງ 7ວສອນ ບຸບຜາວນ | - | | | |

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译