关于国有建设用地分配为住宅及有期限土地使用权买卖的法令
ດຳລັດວ່າດ້ວຍ ການຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ເປັນບ່ອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ
Decree on Allocation of State-Owned Construction Land for Residential Use and Time-Limited Sale of Land Use Rights
简介
该法规调整国有建设用地分配为住宅及有期限土地使用权买卖活动,核心是规范分配程序、原则及适用范围,保障土地可持续利用与各方权益。
Summary
This regulation governs the allocation of state-owned construction land for residential and time-limited land use rights sales, focusing on standardizing allocation procedures, principles, and scope to ensure sustainable land use and protect rights of all parties.
ບົດສະຫຼຸບ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ຄຸ້ມຄອງການແບ່ງປັນທີ່ດິນຂອງລັດເພື່ອການກໍ່ສ້າງເຮືອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ການຊື້ຂາຍສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນທີ່ມີກຳນົດເວລາ, ໂດຍມີຈຸດສຳຄັນໃນການກຳນົດຂັ້ນຕອນ, ຫຼັກການ ແລະ ຂອບເຂດການນຳໃຊ້, ເພື່ອຮັບປະກັນການນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບຍືນຍົງ ແລະ ສິດຜົນປະໂຫຍດຂອງທຸກຝ່າຍ.
条文
第ມາດຕາ 1条
第2条 国家建设用地的分配作为住宅用地及有期限土地使用权买卖
国家建设用地的分配作为住宅用地及有期限土地使用权买卖,是指分配土地用于建设建筑物或分配房屋作为永久住宅给老挝公民,主要是公务员、军人、警察和人民,通过执行出租或出售的政策,按照规定,以及为了有期限土地使用权的买卖。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ການຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ເປັນປອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ
ການຈັດສັນທີ່ດິນປູກສ້າງຂອງລັດ ເປັນປອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ ແມ່ນ
ການຈັດສັນທີ່ດິນ ເພື່ອປຸກສ້າງອາຄານ ຫຼື ເຮືອນຈັດສັນ ເປັນປອນຢູ່ອາໄສຖາວອນ ໃຫ້ແກ່ພົນລະເມືອງລາວ
ເປັນຕົ້ນ ພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ແລະ ປະຊາຊົນ ດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍໃຫ້ເຊົ່າ ຫຼື
ຂາຍຂາດຕົວ ຕາມລະບຽບການ ແລະ ເພື່ອ ຊື້ ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ.
第ມາດຕາ 2条
第2条 关于国家建设用地分配、作为住宅及有期限土地使用权买卖的原则
国家建设用地的分配、作为住宅及有期限土地使用权的买卖,应遵循以下原则:
1. 符合方针政策、法律、经济社会发展计划及土地分配总体规划、战略、土地利用规划及城市总体规划;
2. 在全国范围内实行集中统一管理;
3. 保障国家建设用地的可持续利用;
4. 保障相关部门与相关地方行政机关之间的协调配合及分级管理明确;
5. 保障透明、公开、公正及可核查;
6. 保障国家、个人、法人及组织的合法权益依法实现。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ຫຼັກການກ່ຽວກັບວຽກງານຈັດສັນທີ່ດິນປູກສ້າງຂອງລັດ ເປັນບ່ອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ຂາຍສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ
ວຽກງານຈັດສັນທີ່ດິນປູກສ້າງຂອງລັດ ເປັນບ່ອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ຂາຍສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການດັ່ງນີ້:
1. ສອດຄ່ອງກັບແນວທາງນະໂຍບາຍ, ກົດໝາຍ, ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ແລະ ແຜນແມ່ບົດຈັດສັນທີ່ດິນ, ແຜນຍຸດທະສາດ, ແຜນການນຳໃຊ້ທີ່ດິນ ແລະ ແຜນຜັງລວມຕົວເມືອງ;
2. ຄຸ້ມຄອງຢ່າງລວມສູນ ແລະ ເປັນເອກະພາບ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ;
3. ຮັບປະກັນການນຳໃຊ້ທີ່ດິນປູກສ້າງຂອງລັດ ໃຫ້ມີຄວາມຍືນຍົງ;
4. ຮັບປະກັນການປະສານສົມທົບ, ແບ່ງຂັ້ນຄຸ້ມຄອງ ລະຫວ່າງຂະແໜງການ ແລະ ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໃຫ້ຈະແຈ້ງ;
5. ຮັບປະກັນຄວາມໂປ່ງໃສ, ເປີດເຜີຍ, ຍຸຕິທຳ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້;
6. ຮັບປະກັນສິດຜົນປະໂຫຍດຂອງລັດ, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ຕາມກົດໝາຍ.
第ມາດຕາ 3条
第4条 适用范围
本令适用于从事和涉及国家建设用地分配、住宅建设及有期限土地使用权买卖活动的个人、法人及组织,包括国内和国外的。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້
ດຳລັດສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເຄື່ອນໄຫວ ແລະ ພົວພັນກັບວຽກງານຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ເປັນບ່ອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ.
第ມາດຕາ 4条
第4条 国家建设用地的划定和分配
国家建设用地的划定和分配是指选择、确定土地范围、审议批准、登记并颁发国有土地证在国家建设用地区域内,用于居住和有期限的土地使用权买卖,以满足可持续发展的土地开发需求,创造增值并实现土地的最大化利用。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ການກຳນົດເຂດຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ
ການກຳນົດເຂດຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ແມ່ນ ການຄັດເລືອກ, ການກຳນົດຂອບເຂດທີ່ດິນ, ການພິຈາລະນາຮັບຮອງ, ການຂຶ້ນທະບຽນອອກໃບຕາດິນລັດ ຢູ່ເຂດຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ເພື່ອເປັນບ່ອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ ເພື່ອຕອບສະໜອງຄວາມຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການໃນການພັດທະນາທີ່ດິນຕາມທິດຍືນຍົງ, ສ້າງມູນຄ່າເພີ່ມ ແລະ ນຳໃຊ້ທີ່ດິນໃຫ້ເກີດປະໂຫຍດສູງສຸດ.
第ມາດຕາ 5条
第5条 国家建设用地划定和分配的程序
国家建设用地的划定和分配包括以下程序:
1. 选择和确定国家建设用地的范围;
2. 审议批准国家建设用地的分配区域;
3. 登记并颁发国家土地证。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 ຂັ້ນຕອນການກຳນົດເຂດ ຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ
ການກຳນົດເຂດ ຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ປະກອບມີຂັ້ນຕອນ ດັ່ງນີ້:
1. ການຄັດເລືອກ ແລະ ການກຳນົດຂອບເຂດທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ;
2. ການພິຈາລະນາຮັບຮອງເຂດຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ;
3. ການຂຶ້ນທະບຽນອອກໃບຕາດິນລັດ.
第ມາດຕາ 6条
第6条 国有建设用地的选址和范围确定
国有建设用地的选址和范围确定必须符合土地利用战略、土地利用规划、城市总体规划。国有建设用地的分区划定必须依据特殊性、经济潜力、当地地理区位。
省级行政管理委员会负责选址和确定国有建设用地范围,委托省级农业和环境厅与省级各厅、县级行政管理委员会、县级农业和环境办公室、行政村和村庄委员会协调,进行数据收集、勘察测量、制作地块图和/或地籍图,然后提交省级行政管理委员会审议确定国有建设用地范围。
在确定国有建设用地范围时,如果涉及民众土地或其他类型土地,必须按照法律和法规的规定进行补偿或变更土地类型。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 ການຄັດເລືອກ ແລະ ການກຳນົດຂອບເຂດທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ
ການຄັດເລືອກ ແລະ ການກຳນົດຂອບເຂດທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ຕ້ອງໃຫ້ສອດຄອງກັບ ແຜນຍຸດທະສາດການນຳໃຊ້ທີດິນ, ແຜນການນຳໃຊ້ທີດິນ, ແຜນຜັງລວມຂອງຕົວເມືອງ. ການກຳນົດເຂດຈັດສັນທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ຕ້ອງອີງໃສ່ຈຸດພິເສດ, ທ່າແຮງທາງດ້ານເສດຖະກິດ, ທີ່ຕັ້ງພູມສັນຖານຂອງທ້ອງຖິ່ນ.
ຄະນະກຳມະການປົກຄອງ ຂັ້ນແຂວງ ເປັນຜູ້ຄັດເລືອກ ແລະ ກຳນົດຂອບເຂດທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ໂດຍມອບໃຫ້ພະແນກກະສິກຳ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ຂັ້ນແຂວງ ປະສານສົມທົບກັບພະແນກການ ຂັ້ນແຂວງ, ຄະນະກຳມະການປົກຄອງ ຂັ້ນເມືອງ, ຫ້ອງການກະສິກຳ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ຂັ້ນເມືອງ, ຄະນະກຳມະການປົກຄອງຕາແສງ ແລະ ບ້ານ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ດຳເນີນການເກັບກຳຂໍ້ມູນ, ສຳຫຼວດ ວັດແທກ, ສ້າງແຜນທີ່ດິນສະເພາະຕອນ ແລະ/ຫຼື ແຜນທີ່ຕາດິນ ແລ້ວນຳສະເໜີຄະນະກຳມະການປົກຄອງ ຂັ້ນແຂວງ ພິຈາລະນາ ກຳນົດຂອບເຂດທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ.
ໃນກໍລະນີ ກຳນົດຂອບເຂດທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ຫາກກວມເອົາທີດິນຂອງປະຊາຊົນ ຫຼື ກວມເອົາທີດິນປະເພດອື່ນ ຕ້ອງໄດ້ດຳເນີນການທົດແທນຄ່າເສຍຫາຍ ຫຼື ຫັນປ່ຽນປະເພດທີດິນ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນ ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.
第ມາດຕາ 7条
第7条 审议批准国家建设用地范围
在完成国家建设用地的选址和范围确定后,由省级行政管理委员会提交省级人民议会审议批准。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 ການພິຈາລະນາຮັບຮອງຂອບເຂດທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ
ພາຍຫຼັງສຳເລັດການຄັດເລືອກ ແລະ ກຳນົດຂອບເຂດທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ໃຫ້ຄະນະກຳມະການປົກຄອງຂັ້ນແຂວງ ສະເໜີຕໍ່ສະພາປະຊາຊົນຂັ້ນແຂວງ ພິຈາລະນາຮັບຮອງ.
第ມາດຕາ 8条
第8条 国有土地证的登记和颁发
在省级人民议会批准后,首都、省级行政管理委员会主席作出决定,委托省级农业和环境部门对所在地块进行登记并颁发国有土地证,作为住宅用地和有限期土地使用权买卖之用,自收到上述决定之日起五个工作日内完成。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 ການຂຶ້ນທະບຽນອອກໃບຕາດິນລັດ
ພາຍຫຼັງສະພາປະຊາຊົນຂັ້ນແຂວງ ຮັບຮອງແລ້ວ ປະທານຄະນະກຳມະການປົກຄອງນະຄອນຫຼວງ, ແຂວງ ອອກຂໍ້ຕົກລົງມອບໃຫ້ພະແນກກະສິກຳ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ຂັ້ນແຂວງ ປອນທີ່ດິນຕັ້ງຢູ່ ຂຶ້ນທະບຽນອອກໃບຕາດິນລັດ ເພື່ອເປັນປອນຢູ່ອາໄສ ແລະ ຊື້ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ ພາຍໃນເວລາ ຫ້າ ວັນ ລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບຂໍ້ຕົກລົງດັ່ງກ່າວ ເປັນຕົ້ນໄປ.
第ມາດຕາ 9条
第9条 国有建设规划用地地块的变更
国有建设规划用地地块的变更包括以下内容:
1. 变更为住宅用地;
2. 变更为有期限的国有土地使用权买卖。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 ການແປງຕອນດິນໃນເຂດຈັດສັນທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ
ການແປງຕອນດິນໃນເຂດຈັດສັນທີດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ ປະກອບມີ ດັ່ງນີ້:
1. ການແປງເພື່ອເປັນເຮືອນຢູ່ອາໄສ;
2. ການແປງເພື່ອຊື້ຂາຍສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນຂອງລັດແບບມີກຳນົດ.
第ມາດຕາ 10条
第10条 土地用途变更为住宅用地
土地用途变更为住宅用地包括:
1. 将土地通过买卖方式永久转让变更为住宅用地,必须办理土地用途变更登记,以便向买方颁发新的土地证,同时修改涵盖全部面积的国家土地证,使其与实际使用情况相符。
2. 将土地通过出租方式变更为住宅用地,必须办理土地用途变更登记,以便向承租人颁发国家土地证,同时修改涵盖全部面积的国家土地证,使其与实际使用情况相符。
3. 将土地通过买卖有期限土地使用权的方式变更为住宅用地,必须办理土地用途变更登记,以便向买方颁发国家土地证,期限不超过五十年,同时修改涵盖全部面积的国家土地证,使其与实际使用情况相符。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 ການແປງຕອນດິນເພື່ອເປັນປອນຢູ່ອາໄສ
ການແປງຕອນດິນເພື່ອເປັນປອນຢູ່ອາໄສ ປະກອບມີ:
1. ການແປງຕອນດິນ ເພື່ອ ຊື້ ຂາຍ ແບບຂາດຕົວ ເປັນປອນຢູ່ອາໄສ ຕ້ອງໄດ້ດຳເນີນການຈົດທະບຽນ ການແປງຕອນດິນ ເພື່ອອອກໃບຕາດິນໃໝ່ໃຫ້ແກ່ຜູ້ຊື້ ພ້ອມທັງດັດແກ້ໃບຕາດິນລັດ ທີ່ກວມເອົາຂອບເຂດເນື້ອທີ່ ທັງໝົດ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບການນຳໃຊ້ຕົວຈິງ.
2. ການແປງຕອນດິນ ເພື່ອໃຫ້ເຊົ່າ ເປັນປອນຢູ່ອາໄສ ຕ້ອງໄດ້ດຳເນີນການຈົດທະບຽນການແປງຕອນດິນ ເພື່ອອອກໃບຕາດິນລັດໃຫ້ແກ່ຜູ້ເຊົ່າ ພ້ອມທັງດັດແກ້ໃບຕາດິນລັດ ທີ່ກວມເອົາຂອບເຂດເນື້ອທີ່ທັງໝົດ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບການນຳໃຊ້ຕົວຈິງ.
3. ການແປງຕອນດິນ ເພື່ອ ຊື້ ຂາຍ ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນແບບມີກຳນົດ ເປັນປອນຢູ່ອາໄສ ຕ້ອງໄດ້ດຳເນີນການຈົດທະບຽນການແປງຕອນດິນ ເພື່ອອອກໃບຕາດິນລັດໃຫ້ແກ່ຜູ້ຊື້ ຕາມກຳນົດເວລາ ບໍ່ເກີນ ຫ້າສິບປີ ພ້ອມທັງດັດແກ້ໃບຕາດິນລັດ ທີ່ກວມເອົາຂອບເຂດເນື້ອທີ່ທັງໝົດ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບການນຳໃຊ້ຕົວຈິງ.
第ມາດຕາ 11条
第11条 为买卖国有土地有期限使用权而进行土地分割
为买卖国有土地有期限使用权而进行土地分割,给予老挝公民、无国籍人、外国人以及老挝裔外国人,用于开发为新城区、建设共管公寓、公寓、安置房,必须办理土地分割登记,以便向买方出具国有土地证,期限不超过五十年,同时修改涵盖全部面积的国有土地证,使其与合同及实际获得土地使用权的情况相符。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 ການແປງຕອນດິນເພື່ອຊື້ຂາຍສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນຂອງລັດແບບມີກຳນົດ
ການແປງຕອນດິນເພື່ອຊື້ຂາຍສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນຂອງລັດແບບມີກຳນົດ ໃຫ້ພົນລະເມືອງລາວ, ຄົນຕ່າງດ້າວ, ຄົນບໍ່ມີສັນຊາດ, ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະ ຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ເປັນເຊື້ອຊາດລາວ ເພື່ອພັດທະນາເປັນຕົວເມືອງໃໝ່, ສ້າງເປັນຄອນໂດມີນຽມ, ອາພາດເມັນ, ເຮືອນຈັດສັນ ຕ້ອງໄດ້ດຳເນີນການຈົດທະບຽນແປງຕອນດິນ ເພື່ອອອກໃບຕາດິນລັດໃຫ້ແກ່ຜູ້ຊື້ ຕາມກຳນົດເວລາ ບໍ່ເກີນ ຫ້າສິບປີ ພ້ອມທັງດັດແກ້ໃບຕາດິນລັດ ທີ່ກວມເອົາຂອບເຂດເນື້ອທີ່ທັງໝົດ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບສັນຍາ ແລະ ການໄດ້ຮັບສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນຕົວຈິງ.
第ມາດຕາ 12条
第12条 国有建设用地区域内的土地合并
土地合并是指将两块或两块以上边界至少有一边相邻的地块合并为同一地块。
土地合并必须办理土地合并登记,以便为购买人或承租人颁发新的土地证,同时修改涵盖全部面积范围的土地证,使其与实际使用情况相符。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 ການໂຮມຕອນດິນໃນເຂດຈັດສັນທີ່ດິນປຸກສ້າງຂອງລັດ
ການໂຮມຕອນດິນເຂົ້າກັນ ແມ່ນ ການລວມເອົາຕອນດິນສອງຕອນ ຫຼື ຫຼາຍຕອນ ທີ່ມີເຂດແດນຕິດຈອດກັນ ຢ່າງໜ້ອຍໜຶ່ງດ້ານ ເຂົ້າເປັນຕອນດຽວກັນ.
ການໂຮມຕອນດິນເຂົ້າກັນ ຕ້ອງໄດ້ດຳເນີນການ ຈົດທະບຽນການໂຮມຕອນດິນ ເພື່ອອອກໃບຕາດິນໃໝ່ ໃຫ້ແກ່ຜູ້ຊື້ ຫຼື ເຊົ່າ ພ້ອມທັງດັດແກ້ໃບຕາດິນ ທີ່ກວມເອົາຂອບເຂດເນື້ອທີ່ທັງໝົດ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບການນຳໃຊ້ຕົວຈິງ.
本页展示前 12 条,全文共 35 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读