法官法(修订版)
ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍ ຜູ້ພິພາກສາ (ສະບັບປັບປຸງ)
Judges Law (Revised)
简介
【judge正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共68条】
Summary
Judge text: OCR recognition of Lao language + Chinese translation, not yet finalized by lawyer, subject to official PDF. Total 68 articles.
ບົດສະຫຼຸບ
judge ຂໍ້ຄວາມ: OCR ຮັບຮູ້ພາສາລາວ + ຄຳແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນຜ່ານການກວດສອບຂັ້ນສຸດທ້າຍຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືຕາມ PDF ທາງການ. ມີທັງໝົດ 68 ມາດຕາ.
条文
第1条
第1条(修订) 目的
本法规定关于法官的管理、调动、任命、定级、晋级、工资、津贴、调任、跟踪检查、考评以及免职的原则、制度和措施,以使法官具有忠诚、品德、革命道德、清正廉洁、职业操守与司法道德,确保在审理、裁决、审判案件中履行职责做到迅速、透明、正确、完整、客观,为促进社会安宁、有序和公正作出贡献。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 1 (ປັບປຸງ) ຈຸດປະສົງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກຽວກບ ການຄູມຄອງ, ການເຄອນ
ໄຫວ, ການແຕ່ງຕັ້ງ, ການກຳນົດຊັນ, ການເລື່ອນຊັ້ນ, ເງິນເດືອນ, ເງິນອຸດຫູນ, ການຍົກຍ້າຍ, ການຕິດຕາມ
“2 ຫາ 9 ( ມ ເ? < “7 ມ ນ ເ? + ຜາ ຈ-” 7 “1
ກວດກາ, ປະເມີນຜົນ ແລະ ການປົດຕຳແຫ່ງ ຜູ້ພິພາກສາ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຜູ່ພັພາກສາ ມິຄວາມຈງຮັກພກດ,
ມືຄູນສົມບັດ ສິນທຳປະຕິວັດ, ມີຄວາມສັດຊີບໍລິສຸດ, ມີຈັນຍາບັນ, ຈັນຍາທຳ ແນໃສຮັບປະກັນການປະຕິບົດຫ້າ
ທີໃນການພິຈາລະນາ ຕັດສີນ, ພິພາກສາຄະດີ ໃຫ້ມີ ຄວາມວອງໄວ, ໂປ່ງໃສ, ຖືກຕ້ອງ, ຄົບຖ້ວນ, ພາວະວິໄສ,
ປະກອບສວນເຮັດໃຫ້ສັງຄົມ ມີຄວາມສະຫງົບ, ເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ແລະ ຍຸຕິທຳ.
第2条
第2条 法官
法官是以国家名义审理、裁决和审判案件的人员,由国会常务委员会任命。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ຜູ້ພິພາກສາ
ຜູ້ພິພາກສາ ແມ່ນ ຜູ້ພິຈາລະນາຕັດສິນ ແລະ ພິພາກສາຄະດີ ໃນນາມລັດ ຊຶງໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ່ງຈາກ
ຄະນະປະຈຳສະພາແຫ່ງຊາດ.
第3条
第3条(修订) 词语解释
本法所使用的词语含义如下:
1. 地方人民法院,是指大区人民法院、省人民法院、首都人民法院、县(区)人民法院;
2. 人民法院体系,是指最高人民法院、地方人民法院和军事法院;
3. 委员会,是指考试委员会、跟踪检查委员会、考评委员会;
4. 庭审讯问,是指由审判庭在法庭审理中对案件诉讼参与人进行询问;
5. 职业操守(行为准则),是指本法规定的法官个人行为准则;
6. 法官理事会,是指最高人民法院的领导机构,由院长、各副院长、各审判庭庭长和若干法官组成;
7. 资深法官,是指已达退休年龄、并经最高人民法院院长批准担任资深法官的三级或四级法官;
8. 院务委员会,是指地方人民法院的领导机构,由院长、各副院长、各审判庭庭长和若干法官组成;
9. 军事法院院务委员会,是指由院长、副院长、刑事审判庭庭长、办公室主任和若干法官组成的高级军事法院和大区军事法院的领导机构。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 3 (ປັບປຸງ) ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ວຸ ຈມ , ເໃ ວ ມ >. ມ ຈ້ ວ < >
ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ ມົຄວາມໜາຍ ດງນ:
1 . ສານປະຊາຊົນທ້ອງຖິນ ໜາຍເຖິງ ສານປະຊາຊົນພາກ, ສານປະຊາຊົນ ແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ,
ສານປະຊາຊົນເຂດ;
2. ລະບົບສານປະຊາຊົນ ໜາຍເຖິງ ສານປະຊາຊົນສູງສຸດ, ສານປະຊາຊົນທ້ອງຖິນ ແລະ ສານທະ
ຫານ;
3. ຄະນະກຳມະການ ໜາຍເຖິງ ຄະນະກຳມະການສອບເສັງ, ຄະນະກຳມະການຕິດຕາມ, ກວດກາ,
ຄະນະກຳມະການປະເມີນ;
4. ການໄຕ່ສວນ ໜາຍເຖິງ ການສອບຖາມຜູ້ເຂົາຮວມໃນການດຳເນິນຄະດີ ໂດຍຄະນະສານໃນທີ
ປະຊຸມສານ;
5. ຈັນຍາບັນ ໜາຍເຖິງ ກົດການປະພຶດຕົນຂອງຜູ້ພິ້ພາກສາ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ່:
6. ສະພາຜູ້ພິພາກສາ ໜາຍເຖິງ ຄະນະນຳຂອງສານປະຊາຊົນສູງສຸດ ຊຶງປະກອບດ້ວຍ ປະທານ,
ບັນດາຮອງປະທານ, ຫົວໜ້າຄະນະສານ ແລະ ຜູ້ພິພາກສາຈຳນວນໜຶງ;
7. ຜູ້ພິພາກສາອາວຸໂສ ໜາຍເຖິງ ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນສາມ ຫຼື ຊັ້ນສີ ທີມີອາຍຸຮອດກະສຽນປ່ານານ ແລະ
ໄດ້ຮັບການຕົກລົງເປັນຜູ້ພິພາກສາອາວຸໂສ ໂດຍປະທານສານປະຊາຊົນສູງສຸດ;
8. ຄະນະປະທານ ໜາຍເຖິງ ຄະນະນຳຂອງສານປະຊາຊົນທ້ອງຖິນ ຊຶງປະກອບດ້ວຍ ປະທານ, ບັນດາ
ຮອງປະທານ, ຫົວໜ້າຄະນະສານ ແລະ ຜູ້ພິພາກສາຈຳນວນໜຶ່ງ;
9. ຄະນະປະທານສານທະຫານ ໜາຍເຖິງ ຄະນະນຳຂອງສານທະຫານຂັນສູງ ແລະ ສານທະຫານພາກ
ຊຶງປະກອບດ້ວຍ ປະທານ, ຮອງປະທານ, ຫົວຫ້າຄະນະສານອາຍາ, ຫົວໜ້າຫ້ອງ ແລະ ຜູ້ຜິພາກສາຈຳນວນຫຼິຶງ
ຂອງສານທະຫານດັງກາວ.
第4条
第4条 国家关于法官的政策
国家依法对法官的履职情况予以保护、管理、检查和考评,为法官在政治思想、职业操守、司法道德方面得到发展、提升知识水平、专业能力、外语水平创造条件,并实行适当的津贴政策,以提高其生活水平,确保其履职完成任务。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ນະໂຍບາຍຂອງລັດກ່ຽວກັບຜູ້ພິພາກສາ
ລັດ ປົກປ້ອງ, ຄູ້ມຄອງ, ກວດກາ ແລະ ປະມີນຜົນການປະຕິບັດໜ້າທີຂອງຜູ້ພິພາກສາ ຕາມທີໄດ້
ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ, ສ້າງເງື່ອນໄຂໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາໄດ້ຮັບການພັດທະນາທາງດ້ານ ການເມືອງ-ແນວຄິດ, ຈັນຍາ
ບັນ, ຈັນຍາທຳ, ຍົກລະດັບຄວາມຮູ້, ວິຊາສະພາະ, ພາສາຕ່າງປະເທດ ແລະ ປະຕິບັດນະໂຍບາຍອຸດຫູນຢ່າງ
ເໜາະສົມ ເພືອຍົກສູງຊີວິດການເປັນຢູ່ ຮັບປະກັນການປະຕິບັດຫ້າທີໃຫ້ສຳເລັດ.
第5条
第5条 法官管理原则
法官管理应当遵循以下原则:
1. 正确,符合宪法、法律和国家政策;
2. 在全国范围内集中统一,在划分管理权限、划分责任以及与中央和地方各部门协调配合的基础上实施;
3. 民主集中,协商讨论,集体决定,个人负责,少数服从多数,个人服从组织,下级服从上级;
4. 培养和发展法官,使其具有质量,正确并符合各时期国家社会经济发展规划;
5. 透明、公正、公开、客观,并可受监督;
6. 男女平等,促进各民族老挝妇女的进步。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 ຫຼັກການການຄູ້ມຄອງຜູ້ພິພາກສາ
ການຄູ້ມຄອງຜູ້ພິພາກສາ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັງນີ້:
1 . ຖືກຕ້ອງ, ສອດຄອງກັບ ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ, ນະໂຍບາຍຂອງລັດ;
2. ລວມສູນເປັນເອກະພາບ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປແທດ ບົນພື້ນຖານການແປງຂັນຄູ້ມຄອງ, ແປງຄວາມ
ຮັບຜິດຊອບ ແລະ ປະສານສົມທົບກັບຂະແໜງການ ຂັ້ນສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິນ;
3. ລວມສູນປະຊາທິປະໄຕ ປຶກສາຫາລື ຕົກລົງເປັນຫູ໋ຄະນະ, ບຸກຄົນຮັບຜິດຊອບ, ສຽງສ່ວນໜ້ອຍ
ຂຶ້ນກັບສຽງສ່ວນຫຼາຍ, ບຸກຄົນຂຶ້ນກັບການຈັດຕັ່ງ ແລະ ຂັນລຸ່ມຂຶນກັບຂັ້ນເທິງ;
4. ສ້າງ ແລະ ພັດທະນາ ຜູ້ພິພາກສາ ໃຫ້ມີຄຸນນະພາບ, ຖືກຕ້ອງ ແລະ ສອດຄອງກັບແຜນພັດທະນາ
ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ;
5. ໂປ່ງໃສ, ຍຸຕິທຳ, ເປິດເຜີຍ, ພາວະວິໄສ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້;
6. ມີຄວາມສະເໜີພາບ ລະຫວາງຍິງ-ຊາຍ ແລະ ສົ່ງເສີມຄວາມກ້າວໜ້າຂອງແມຍິງລາວທູກເຜົ່າ.
第6条
第6条 法律适用范围
本法适用于老挝人民民主共和国境内的法官、各委员会、相关个人和组织。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 ຂອບເຂດການນ້ຳໃຊ້ກົດໝາຍ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ຜູ້ພິພາກສາ, ຄະນະກຳມະການ, ບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງທີກ່ຽວ
ຂ່ອງ ຢູ່ ສປປ ລາວ.
第7条
第7条(修订) 国际合作
国家促进在法官工作方面与外国、地区和国际的联系合作,通过法律与司法合作、交流经验、信息资讯、技术、培训或研讨、提升知识和专业能力,以发展法官工作,提高质量并确保公正;执行老挝人民民主共和国作为缔约方的条约及相关国际协定。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 (ປັບປຸງ) ການຮວມມືສາກົນ
< ຕ ວຈ ຫຼ າມ . < 2 ຫ້ > , < ນວ
ລັດ ສົ່ງເສີມ ການພົວພັນ ຮວມມື ກັບຕ່າງປະເທດ, ພາກພືນ ແລະ ສາກົນ ກຽວກົບວຽກງານຜູ້ພິພາກສາ
ດ້ວຍການ ຮວມມືທາງດ້ານກົດໝາຍ ແລະ ຍຸຕິທຳ, ການແລກປ່ຽນບົດຮຽນ, ຂໍ້ມູນ ຂາວສານ, ເຕັກໂນໂລຊີ,
ການຝຶກອົບຮົມ ຫຼື ສຳມະນາ, ຍົກລະດັບຄວາມຮູ້, ຄວາມສາມາດດ້ານວິຊາການ ເພື່ອພັດທະນາວຽກງານຂອງຜູ້
ພິພາກສາ ໃຫ້ມີຄຸນນະພາບ ແລະ ຮັບປະກັນຄວາມຍຸຕິທຳ, ປະຕິບັດສົນທິສັນຍາ ທີ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ ແລະ
ສັນຍາສາກົນທິກຽວຂ້ອງ.
ພາກທ |!
ຊັນ, ມາດຕະຖານ ແລະ ການສອບເສັງ ຜູ້ພິພາກສາ
ໜວດທີ 1
ຊນຜູ້ພິພາກສາ
第8条
第8条(修订) 法官级别
法官分为四级,如下:
1. 一级法官;
2. 二级法官;
3. 三级法官;
4. 四级法官。
各级法官可根据需要适当地在各级人民法院任职。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 (ປັບປຸງ) ຊັນຜູ້ພິພາກສາ
ຜູ້ພິພາກສາ ຈັດເປັນ ສີຊັນ ດັງນີ່:
1 . ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນໜຶ່ງ;
2. ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນສອງ;
3. ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນສາມ;
4. ຜູ້ພິພາກສາ ຊັນລີ.
ຜູ້ພຶພາກສາແຕ່ລະຊັນ ສາມາດປະຈຳການຢູ່ສານປະຊາຊົນແຕລະຂັນ ຕາມຄວາມເໜາະສົມ.
第9条
第9条(新增) 一级法官
一级法官,是指依据本法第18条的规定通过考试后,由最高人民法院院长提名、经国会常务委员会任命的法官。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 (ໃໝ) ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນໜຶ່ງ
ຜູ້ພິພາກສາ ຊູນຫຼົງ ແມ່ນ ຜູ້ພິພາກສາ ທິໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕິງໂດຍຄະນະປະຈຳສະພາແຫງຊາດ ຕາມການ
ສະເຫີຂອງປະທານສານປະຊາຊົນສູງສຸດ ພາຍຫຼັງໄດ້ສອບເສັງຜ່ານ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 18 ຂອງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້.
第10条
第10条(新增) 二级法官
二级法官,是指由最高人民法院院长根据法官理事会的同意,从一级法官中决定晋级而成的法官。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 (ໃຫ)) ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນສອງ
ຜູ້ພິພາກສາ ຊັນສອງ ແມ່ນ ຜູ້ພິພາກສາ ທີໄດ້ຮັບການຕົກລົງເລືອນຊັນ ຈາກຜູ້ພິພາກສາ ຊັນຫຼຶງ
ໂດຍປະທານສານປະຊາຊົນສູງສຸດ ຕາມການເຫັນດີຂອງສະພາຜູ້ພິພາກສາ.
第11条
第11条(新增) 三级法官
三级法官,是指由最高人民法院院长根据法官理事会的同意,从二级法官中决定晋级而成的法官。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 (ໃຫ)) ຜູ້ພິພາກສາ ຊິນສາມ
ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນສາມ ແມ່ນ ຜູ້ພິພາກສາ ທີໄດ້ຮັບການຕົກລົງເລືອນຊັນ ຈາກຜູ້ພິພາກສາ ຊັ້ນສອງ
ໂດຍປະທານສານປະຊາຊົນສູງສຸດ ຕາມການເຫັນດີຂອງສະພາຜູ້ພິພາກສາ.
第12条
第12条(修订) 四级法官
四级法官,是指依据本法第18条的规定通过考试后,由最高人民法院院长提名、经国会常务委员会任命的法官。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 (ປັບປຸງ) ຜູ້ພິພາກສາ ຊັ່ນສີ
ຜູ້ພິພາກສາ ຊັນສີ ແມ່ນ ຜູ້ພິພາກສາ ທີໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັງ ໂດຍຄະນະປະຈຳສະພາແຫ່ງຊາດ ຕາມການ
ສະເຫີຂອງປະທານສານປະຊາຊົນສູງສຸດ ພາຍຫຼັງໄດ້ສອບເສັງຜ່ານ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 18 ຂອງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້.
ໜວດທີ 2
ມາດຕະຖານຂອງຜູ້ພິພາກສາ
本页展示前 12 条,全文共 68 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读